Back to subtitle list

13 Geboden (13 Commandments) Arabic Subtitles

 13 Geboden (13 Commandments)

Series Info:

Released: 10 Sep 2018
Runtime: 46 min
Genre: Crime, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Dirk van Dijck, Marie Vinck, Karlijn Sileghem, Line Pillet
Country: Belgium
Rating: 7.1

Overview:

A serial killer reverts to the 10 commandments in order to kick society a conscience with his crimes.

Jul 06, 2020 02:48:27 nelka Arabic 158

Release Name:

13.Geboden.S01.1080p.WEB-DL.DD+2.0.x264-SbR
13.Commandments.S01.720p.NF.WEB-DL.x264-ExREN

Release Info:

ترجمة نتفليكس الأصلية 
Download Subtitles
Jul 05, 2020 21:36:44 37.31KB Download Translate

1 00:00:06,085 --> 00:00:08,765 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:05:32,525 --> 00:05:33,645 ‏مرحباً، أنا "بيتر". 3 00:05:34,965 --> 00:05:37,445 ‏أجل! الآن! 4 00:05:38,805 --> 00:05:40,925 ‏- هل حصل الجميع على التّعليمات؟ ‏- أجل. 5 00:05:41,005 --> 00:05:42,285 ‏- حظّاً موفقاً. ‏- حظّاً موفقاً. 6 00:05:42,365 --> 00:05:44,845 ‏"الشّرطة" 7 00:05:51,525 --> 00:05:55,045 ‏أطفىء تلك السّيجارة، هيّا! أطفئها أوّلاً. 8 00:06:19,405 --> 00:06:20,205 ‏مرحباً. 9 00:06:20,285 --> 00:06:21,085 ‏"بيتر". 10 00:07:12,245 --> 00:07:13,045

Jul 05, 2020 21:36:44 40.76KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:08,760 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:44,120 --> 00:01:48,520 ‏- أكلّ شيء على ما يُرام يا "بيتر"؟ ‏- أصبح العالم في يد الكلاب يا "رول". 3 00:01:48,600 --> 00:01:50,040 ‏- ولكن عدا ذلك، أنا بخير. ‏- أجل. 4 00:02:11,720 --> 00:02:12,520 ‏مرحباً. 5 00:02:14,919 --> 00:02:16,600 ‏"الملف الشّخصيّ لـ(إسما بامرني)" 6 00:04:02,880 --> 00:04:03,920 ‏"بولين". 7 00:04:04,600 --> 00:04:07,280 ‏- أوجدت شيئاً بعد؟ ‏- أحتاج القهوة أوّلاً. 8 00:04:07,360 --> 00:04:09,920 ‏لا يوجد وقت لذلك، توجّب عليّ حضور ‏اجتماع تلقي التّوجيهات. 9 00:04:10,000 --> 00:04:11,640 ‏لن يبدؤوا أبداً بدونك.

Jul 05, 2020 21:36:44 49.11KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:08,760 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:02:15,520 --> 00:02:16,880 ‏مرحباً؟ "بيتر ديفريندت". 3 00:02:23,880 --> 00:02:26,240 ‏- "موسى"؟ ‏- "موسى". 4 00:02:26,320 --> 00:02:29,360 ‏"موسى آت هوتميل دوت كوم". غامض. 5 00:02:30,240 --> 00:02:33,800 ‏هذه الرّسالة الإلكترونيّة ‏أُرسلت في السّابعة و6 دقائق صباحاً. 6 00:02:33,880 --> 00:02:36,320 ‏أتمنّى أن تكون في صندوق وارداتي فقط. 7 00:02:37,120 --> 00:02:41,320 ‏مع الأسف يبحث "موسى" عن الاهتمام. ‏أنا متأكّدة أنّ الصّحافة ستكون التّالية. 8 00:02:42,800 --> 00:02:44,560 ‏وقتها سيصبح الأمر مثيراً. 9 00:02:52,080 --> 00:02:55,160 ‏- من هم؟ ‏- أُخمّن أنّهم الضّحايا القادمون.

Jul 05, 2020 21:36:44 38.47KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:08,920 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:02:18,400 --> 00:02:19,200 ‏يا إلهي! 3 00:02:19,840 --> 00:02:20,640 ‏آسفة. 4 00:02:22,280 --> 00:02:23,200 ‏كنت... 5 00:02:24,560 --> 00:02:25,960 ‏أجل، نمت. 6 00:02:26,320 --> 00:02:27,800 ‏أخبرتك يا عزيزتي. 7 00:02:28,280 --> 00:02:30,000 ‏توجّب أن تخلدي إلى الفراش. 8 00:02:36,080 --> 00:02:37,160 ‏أتأكلين أبداً؟ 9 00:02:38,880 --> 00:02:39,720 ‏بالطّبع. 10 00:02:40,160 --> 00:02:41,240 ‏في المساء.

Jul 05, 2020 21:36:44 46.32KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:08,960 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:12,800 --> 00:01:14,360 ‏مصباح يدويّ! 3 00:01:15,880 --> 00:01:19,760 ‏أطلق النّار على رجل بريء ‏بسبب مصباح يدويّ غبيّ. 4 00:01:21,400 --> 00:01:22,360 ‏كان الظّلام حالكاً. 5 00:01:23,880 --> 00:01:25,720 ‏هذا ما كنّا نحتاجه حالياً. 6 00:01:28,480 --> 00:01:29,720 ‏انظري! 7 00:01:33,480 --> 00:01:37,080 ‏- انس هذا الأمر! ‏- ماذا عن حريّة الصّحافة؟ 8 00:01:37,160 --> 00:01:39,600 ‏لا تهمّني حريّة الصّحافة. ‏ابتعد بالكاميرا. 9 00:01:39,680 --> 00:01:42,440 ‏- اتركني وشأني. ‏- ألم يكن كلامي واضحاً؟

Jul 05, 2020 21:36:44 40.31KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:08,760 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:20,680 --> 00:01:22,640 ‏هيّا يا "مارنيكس". وغد! 3 00:01:23,400 --> 00:01:24,200 ‏مرحباً! 4 00:01:45,520 --> 00:01:49,720 ‏الماء. أرجوك. 5 00:01:53,600 --> 00:01:56,120 ‏الماء. 6 00:01:59,240 --> 00:02:02,800 ‏سأفعل ذلك! 7 00:02:05,680 --> 00:02:08,400 ‏سأفعل ذلك! الماء! 8 00:02:37,600 --> 00:02:39,000 ‏لم لم تتخلّص منها؟ 9 00:02:42,000 --> 00:02:42,800 ‏ماذا تقصدين؟ 10 00:02:48,080 --> 00:02:49,560 ‏كنت في السّيّارة الأخرى.

Jul 05, 2020 21:36:44 40.57KB Download Translate

1 00:00:06,480 --> 00:00:08,560 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:05,760 --> 00:01:07,040 ‏طاب صباحك. 3 00:01:08,120 --> 00:01:08,920 ‏مرحباً! 4 00:01:11,320 --> 00:01:13,160 ‏توجّب أن أكون في المنزل بالفعل. 5 00:01:14,680 --> 00:01:15,920 ‏لديّ الكثير من العمل. 6 00:01:17,120 --> 00:01:18,560 ‏عملك باق مكانه. 7 00:01:24,920 --> 00:01:26,520 ‏ولكن عملي ينتظرني، مع الأسف. 8 00:01:28,320 --> 00:01:29,360 ‏تصرّفي بحريّة. 9 00:01:30,040 --> 00:01:35,080 ‏لا تنسي فقط إغلاق الباب وقت رحيلك. 10 00:01:35,160 --> 00:01:36,240 ‏حسناً.

Jul 05, 2020 21:36:44 43.93KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:08,680 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:23,400 --> 00:01:24,400 ‏تبّاً! 3 00:01:31,720 --> 00:01:33,920 ‏"الشّرطة" 4 00:01:43,080 --> 00:01:45,800 ‏جهاز التّتبع فكرة ذكيّة. 5 00:01:46,440 --> 00:01:47,480 ‏ليست ذكيّةً بالقدر الكافي. 6 00:01:47,560 --> 00:01:50,360 ‏كما يتّضح. من يرغب في القيام بذلك؟ 7 00:01:51,960 --> 00:01:53,160 ‏هل ستخبره؟ 8 00:02:10,200 --> 00:02:12,400 ‏فقد ابنته ونقوده. 9 00:02:12,480 --> 00:02:13,280 ‏كلّا. 10 00:02:13,960 --> 00:02:17,560 ‏حصل على فديته. لذا يجبُ أن يترك الفتاة.

Jul 05, 2020 21:36:44 48.12KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:08,600 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:59,160 --> 00:01:00,880 ‏كفى. لا تُبالغ. 3 00:01:03,320 --> 00:01:05,040 ‏اعترافه مُسجّل لدينا. 4 00:01:06,040 --> 00:01:07,600 ‏بالطّبع يساوي شيئاً. 5 00:01:08,120 --> 00:01:09,360 ‏ما رأي قاضي التّحقيق؟ 6 00:01:09,440 --> 00:01:10,239 ‏أجل. 7 00:01:18,880 --> 00:01:19,760 ‏أين كنت؟ 8 00:01:19,840 --> 00:01:22,440 ‏أنا خارج القضيّة الآن يا "فيكي". 9 00:01:22,520 --> 00:01:24,000 ‏هذا هراء. لو تحدّثت مع "ليزبيت"... 10 00:01:24,080 --> 00:01:25,880 ‏لا تتحدّثي مع "ليزبيت".

Jul 05, 2020 21:36:44 32.92KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:08,600 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:18,240 --> 00:01:20,520 ‏- ألا يوجد وصيّة هذه المرّة؟ ‏- كلّا. 3 00:01:21,440 --> 00:01:22,600 ‏ولكن يوجد جثّة أخرى. 4 00:01:24,520 --> 00:01:25,920 ‏"ممنوع القتل" 5 00:01:26,760 --> 00:01:28,240 ‏هذا تفسير عام جدّاً. 6 00:01:28,320 --> 00:01:29,280 ‏كلّا. 7 00:01:30,120 --> 00:01:32,840 ‏"موسى" لم يقطع رسغيه. ‏فعل ذلك بنفسه. 8 00:01:32,920 --> 00:01:34,760 ‏ماذا تفعل هنا على أيّ حال؟ 9 00:01:34,840 --> 00:01:35,760 ‏أنت مُستبعد من القضيّة. 10 00:01:35,840 --> 00:01:38,160

Jul 05, 2020 21:36:44 37.8KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:08,520 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:07,400 --> 00:01:10,960 ‏"ممنوع اشتهاء ما يمتلكه جارك" 3 00:02:01,520 --> 00:02:02,320 ‏أبي؟ 4 00:02:05,360 --> 00:02:06,520 ‏أبي، أيُمكن أن تسمعني؟ 5 00:02:11,320 --> 00:02:12,240 ‏أين أنت؟ 6 00:02:35,800 --> 00:02:36,600 ‏ماذا فعلت؟ 7 00:02:37,880 --> 00:02:39,120 ‏أين أخذتها؟ 8 00:02:39,200 --> 00:02:40,640 ‏إلى المكان الّذي أخبرتني به. 9 00:02:44,240 --> 00:02:46,040 ‏أعتقد أنّه توجّب علينا حرقها. 10 00:02:46,120 --> 00:02:47,800 ‏لن يجدوا السّيّارة أبداً.

Jul 05, 2020 21:36:44 41.19KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:08,560 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:00:56,320 --> 00:00:59,120 ‏"جاكوب موريلز"، المعروف باسم "موسى" 3 00:00:59,200 --> 00:01:01,160 ‏انكشف منذ أسبوع. 4 00:01:01,240 --> 00:01:04,280 ‏ولكن اليوم عرفنا البطل الحقيقي للقصة. 5 00:01:04,360 --> 00:01:08,160 ‏"بيتر ديفريندت" الذي تتبّع المشتبه به ‏منذ أسبوع. 6 00:01:08,240 --> 00:01:10,360 ‏أغلق قضية الوصايا 7 00:01:10,440 --> 00:01:12,320 ‏وجازف بحياته. 8 00:01:13,000 --> 00:01:18,120 ‏"ديفريندت" تمكّن من قتل المجرم ‏بينما كان يدافع عن نفسه. 9 00:01:18,200 --> 00:01:22,480 ‏كان أيضاً الشخص الذي حرّر زميلته ‏"فيكي ديغراف" 10

Jul 05, 2020 21:36:44 38.12KB Download Translate

1 00:00:06,240 --> 00:00:08,960 ‏مسلسلات NETFLIX الأصلية 2 00:01:10,480 --> 00:01:11,920 ‏رغم ذلك، لم تكن فكرةً سيئةً. 3 00:01:24,160 --> 00:01:25,000 ‏شكراً. 4 00:01:25,080 --> 00:01:26,840 ‏- وآسفة. ‏- لمَ؟ 5 00:01:28,320 --> 00:01:29,440 ‏لتضييع الوقت. 6 00:01:29,920 --> 00:01:31,520 ‏لا داعي لاعتذارك. 7 00:01:31,600 --> 00:01:34,800 ‏من الأفضل التّحري كثيراً بدلاً من ‏عدم التّحري بشكل كافٍ. 8 00:01:34,880 --> 00:01:35,680 ‏أليس كذلك؟ 9 00:01:41,000 --> 00:01:43,160 ‏ألا تظنّ أنّ "لوري" كانت تتصرّف بغرابة؟ 10 00:01:43,760 --> 00:01:44,720