365: Repeat the Year (365: 1 Year Against Destiny / 365: Unmyeongeul Geoseuleuneun 1nyeon / 365: 운명을 거스르는 1년) Indonesian Subtitles
Series Info:
Overview:
A story where ten people get the chance to go back in time by one year, but unexpectedly mysterious situations start to arise when their fates are changed and twisted in the process.
Release Name:
365.Repeat.The.Year.BATCH.VIU
Release Info:
Mungkin agak telat updatenya. Ini full perbaikan dari VIU. ver (Update at 6 august 2020)
Download Subtitles
1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Edited by DEDI.FIRMANZ 3 00:00:39,149 --> 00:00:41,259 Nama, Ahn Gyeong Nam. 4 00:00:42,219 --> 00:00:44,490 "Episode 1" 5 00:00:52,329 --> 00:00:54,240 - Itu bagus sekali. - Kau sudah sepakat? 6 00:00:54,240 --> 00:00:56,370 Juga dikenal sebagai DiCaprio-nya Cheongdam-dong. 7 00:00:56,670 --> 00:00:59,170 Dia butuh 48 jam untuk mendekati seorang wanita 8 00:00:59,170 --> 00:01:00,639 dan merampas uangnya. 9 00:01:01,679 --> 00:01:04,249 Begitu menjalankan rencananya, dia mengambil semua aset wanita itu, 10 00:01:04,249 --> 00:01:06,880 termasuk properti, real estat,
1 00:00:00,090 --> 00:00:05,319 Sub by VIU Edited by DEDI.FIRMANZ 2 00:00:07,090 --> 00:00:08,319 "Episode 11" 3 00:00:10,329 --> 00:00:12,230 Aku dapat alamatnya. 4 00:00:14,360 --> 00:00:17,370 Alamatnya adalah tokoku. 5 00:00:18,069 --> 00:00:19,400 Apa artinya ini? 6 00:00:25,810 --> 00:00:27,840 Baiklah. Aku akan ke sana sekarang. 7 00:00:36,889 --> 00:00:37,950 Ga Hyeon! 8 00:00:46,189 --> 00:00:47,500 "Bunga" 9 00:01:20,199 --> 00:01:23,229 Permisi. Apa ini Nona So Hye In? 10 00:01:23,499 --> 00:01:25,529 Ya, dia sudah meninggal.
1 00:00:00,040 --> 00:00:05,040 Sub by VIU Edited by DEDI.FIRMANZ 1 00:00:08,040 --> 00:00:09,040 "Episode 13" 2 00:00:09,040 --> 00:00:12,780 Nona Lee Shin tahu tanggal kematian 3 00:00:13,649 --> 00:00:17,520 karena dia sudah tahu tentang kematian mereka. 4 00:00:18,550 --> 00:00:21,690 Apa maksudmu? Mereka semua masih hidup. 5 00:00:22,319 --> 00:00:24,120 Bagaimana jika itu bukan sebelum reset? 6 00:00:26,220 --> 00:00:27,929 Tapi kehidupan sebelum reset? 7 00:00:28,429 --> 00:00:29,429 Apa? 8 00:00:29,789 --> 00:00:31,530 Bagaimana jika dia mengamati kita,
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sub by VIU Edited by DEDI.FIRMANZ 2 00:00:07,520 --> 00:00:09,520 Nomor yang Anda tuju sedang sibuk. 3 00:00:09,520 --> 00:00:11,730 Anda akan dialihkan ke kotak suara. 4 00:00:12,630 --> 00:00:14,560 Ga Hyeon, angkat teleponnya. 5 00:00:15,499 --> 00:00:18,530 Aku yang berikutnya. 6 00:00:19,999 --> 00:00:22,470 Aku tak berbohong kali ini. Aku bersungguh-sungguh. 7 00:00:23,799 --> 00:00:26,139 Ga Hyeon, maafkan aku. 8 00:00:26,869 --> 00:00:28,410 Maafkan aku. 9 00:00:29,910 --> 00:00:32,479 Ga Hyeon, tolong selamatkan aku.
1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Edited by DEDI.FIRMANZ 3 00:00:08,140 --> 00:00:10,610 "Episode 17" 4 00:00:15,810 --> 00:00:18,280 Takkan ada lagi detektif di depan kamarmu. 5 00:00:20,150 --> 00:00:22,790 Sudah kakak bilang. Semuanya salah paham. 6 00:00:22,790 --> 00:00:24,560 Sampaikan salamku 7 00:00:25,020 --> 00:00:26,820 pada Detektif Ji. 8 00:00:28,130 --> 00:00:29,430 Ada apa dengan pria itu? 9 00:00:30,630 --> 00:00:33,430 Dia memberitahuku semuanya. 10 00:00:34,869 --> 00:00:38,139 Bahwa Kakak difitnah atas insiden terakhir itu.
1 00:00:00,109 --> 00:00:05,580 Sub by VIU Edited by DEDI.FIRMANZ 1 00:00:08,109 --> 00:00:10,580 "Episode 19" 2 00:00:35,669 --> 00:00:38,400 "Pesan teks baru" 3 00:00:45,579 --> 00:00:46,809 Sial. 4 00:01:06,900 --> 00:01:08,799 "Young Woong dan Se Rin, hari pertama kita bersama" 5 00:01:15,910 --> 00:01:17,710 Ini... 6 00:01:18,680 --> 00:01:20,479 Bukankah mereka tampak tak asing? 7 00:01:33,990 --> 00:01:35,630 Detektif Park. 8 00:01:41,869 --> 00:01:44,199 kau pikir aku Hyeong Ju? 9 00:01:52,139 --> 00:01:53,680
1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Edited by DEDI.FIRMANZ 3 00:00:08,129 --> 00:00:10,499 "Episode 21" 4 00:00:19,870 --> 00:00:21,440 Mungkin ini terdengar gila, 5 00:00:22,339 --> 00:00:24,139 tapi aku akan berusaha semampuku 6 00:00:25,510 --> 00:00:26,880 agar tak melihatmu terbaring di sini. 7 00:00:30,620 --> 00:00:32,780 - Sun Ho. - Detektif Park Sun Ho, 8 00:00:33,249 --> 00:00:34,290 Apa? 9 00:00:34,290 --> 00:00:35,720 yang telah kau selamatkan... 10 00:00:37,819 --> 00:00:39,220 Dia pelakunya. 11
1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Edited by DEDI.FIRMANZ 3 00:00:07,890 --> 00:00:10,259 "Episode 23" 4 00:00:14,600 --> 00:00:18,200 KTX 738 dari Busan tujuan Seoul anjlok 5 00:00:18,200 --> 00:00:21,099 dan yang terluka saat ini dilarikan ke RS Daejeon terdekat. 6 00:00:21,300 --> 00:00:23,200 Metro tersebut mengangkut 387 penumpang, 7 00:00:23,200 --> 00:00:26,040 dan jumlah korban jiwa belum diketahui. 8 00:00:26,040 --> 00:00:27,979 - Presdir Baek Gyeong Ah - Bagaimana Anda tahu 9 00:00:27,979 --> 00:00:29,380 tentang kecelakaan kereta itu? 10 00:00:29,380 --> 00:00:30,579 mengatakan penyebab kecelakaan belum dipastikan.
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Sub by VIU Edited by DEDI.FIRMANZ 2 00:00:07,490 --> 00:00:09,860 Pak Park Young Gil yang tak bisa hadir hari ini 3 00:00:13,260 --> 00:00:14,829 meninggal dunia. 4 00:00:15,059 --> 00:00:17,870 Apa? Dia meninggal? 5 00:00:23,810 --> 00:00:26,940 Jika aku me-reset hidupku, artinya aku bisa menang lotre juga? 6 00:00:35,720 --> 00:00:39,050 kau baik-baik saja? Se Rin! Bagaimana ini? 7 00:00:42,890 --> 00:00:44,360 Terima kasih. 8 00:00:57,370 --> 00:00:58,809 Itu 9 00:00:59,440 --> 00:01:01,409 kecelakaan yang tak terduga. 10 00:01:01,409 --> 00:01:03,580
1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Edited by DEDI.FIRMANZ 3 00:00:06,980 --> 00:00:09,950 Kembali ke masa lalu dan mengulang hidupmu. 4 00:00:10,849 --> 00:00:12,319 Aku menyebut ini 5 00:00:12,519 --> 00:00:13,649 Ayah! 6 00:00:13,649 --> 00:00:15,450 "reset". 7 00:00:18,390 --> 00:00:20,829 kau harus bergegas pulang. 8 00:00:21,030 --> 00:00:23,159 Aku meninggalkan hadiah untukmu. 9 00:00:24,030 --> 00:00:25,960 Seorang rekan dekatku meninggal. 10 00:00:26,030 --> 00:00:28,129 Aku memilih untuk menyelamatkannya. 11 00:00:29,300 --> 00:00:32,440
1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Edited by DEDI.FIRMANZ 3 00:00:31,099 --> 00:00:33,360 "Episode 7" 4 00:00:44,180 --> 00:00:45,640 Astaga. 5 00:00:48,379 --> 00:00:49,780 "Shin Ga Hyeon" 6 00:01:17,580 --> 00:01:18,740 Hyeong Ju. 7 00:01:20,410 --> 00:01:22,449 - Sun Ho. - Astaga. 8 00:01:23,009 --> 00:01:24,650 Kenapa kau tertangkap? 9 00:01:24,979 --> 00:01:26,779 Kenapa kau di sini? 10 00:01:27,119 --> 00:01:29,350 - Pistol. - Ya, senjatanya. 11
1 00:00:00,024 --> 00:00:05,024 Sub by VIU Edited by DEDI.FIRMANZ 3 00:00:21,049 --> 00:00:22,289 Apa ini? 4 00:00:22,350 --> 00:00:24,619 Ini untuk dikirim ke ruang rapat. 5 00:00:52,980 --> 00:00:55,020 "Kali ini kau" 6 00:00:55,319 --> 00:00:57,149 "Kali ini kau." 7 00:01:04,029 --> 00:01:05,429 Apa artinya ini? 8 00:01:05,429 --> 00:01:06,859 kau bertanya padaku? 9 00:01:06,859 --> 00:01:08,329 kau yang mengadakan pertemuan hari ini. 10 00:01:08,329 --> 00:01:09,969 Lalu bunganya dikirim ke sini. 11 00:01:09,969 --> 00:01:11,500