Back to subtitle list

A Long Strange Trip Arabic Subtitles

 A Long Strange Trip

Movie Info:

Released: 26 May 2017
Runtime: 238 min
Genre: Documentary
Director: Amir Bar-Lev
Actors: John Perry Barlow, Tom Constanten, Sam Cutler, Jerry Garcia
Country: USA
Rating: 8.3

Overview:

A look at the 30-year career of The Grateful Dead.

Apr 08, 2020 09:19:39 fargow Arabic 116

Release Name:

A.Long.Strange.Trip.S01.WEBRip.Amazon

Release Info:

ترجمة الموســـم الأول  / مسحوبة من أمازون 
Download Subtitles
Jul 11, 2018 19:46:42 66.78KB Download Translate

1 00:00:05,131 --> 00:00:07,550 ‫‫يحتوي هذا البرنامج على عري ‫‫ووصف لاستخدام المخدرات ومواضيع للبالغين. 2 00:00:07,633 --> 00:00:09,760 ‫‫هذا البرنامج معد للمشاهدين البالغين. ‫‫ينصح بتحفظ المشاهدين. 3 00:00:34,994 --> 00:00:39,081 ‫‫لأنني لم أتمكن من التوقف من أجل الموت ‫‫توقف الموت من أجلي بعطف 4 00:00:39,165 --> 00:00:42,877 ‫‫لم تحمل المركبة سوانا... والخلود. 5 00:00:44,462 --> 00:00:47,548 ‫‫"إيميلي ديكنسون" 6 00:03:02,933 --> 00:03:04,727 ‫‫أحب الموتى. 7 00:03:06,353 --> 00:03:08,147 ‫‫وأكره الأحياء. 8 00:03:12,860 --> 00:03:16,280 ‫‫اعتدت رسم وحش "فرانكنشتاين" مرارا وتكرارا 9 00:03:16,363 --> 00:03:18,490 ‫‫في أوضاع مختلفة. 10

Jul 11, 2018 19:46:42 54.8KB Download Translate

1 00:00:19,895 --> 00:00:22,106 ‫‫تبلى الطبول جراء القرع عليها. 2 00:00:24,942 --> 00:00:28,529 ‫‫إنها تتهالك، أتعرف، نحن نضرب عليها... 3 00:00:31,449 --> 00:00:34,493 ‫‫عندما تنضم إحدى الطبول إلى مجموعتي، ‫‫يتم إعداد عينة لها 4 00:00:35,202 --> 00:00:36,746 ‫‫ويتم وضعها في بنوك الذاكرة. 5 00:00:41,167 --> 00:00:45,004 ‫‫أحاول أن أطور آلة ‫‫تسمح لي بالانطلاق إلى المستقبل. 6 00:00:45,087 --> 00:00:47,214 ‫‫حتى يمكن للمرء أن ينجز بها كافة الأشياء. 7 00:00:47,798 --> 00:00:49,258 ‫‫هذه هي الآلة التي تقوم بذلك. 8 00:00:52,011 --> 00:00:54,180 ‫‫هذه حقا هي آلة الزمن والفضاء. 9 00:00:56,515 --> 00:00:59,852 ‫‫هذا ما يفعله ذلك الشيء، ‫‫إنها آلة الزمن والفضاء. 10

Jul 11, 2018 19:46:42 38.25KB Download Translate

1 00:00:33,242 --> 00:00:34,285 ‫‫أبدأت العزف؟ 2 00:00:37,788 --> 00:00:41,333 ‫‫ها قد عدنا إلى الهواء مباشرة 3 00:00:46,714 --> 00:00:51,093 ‫‫وابنك يا "غانثر" في مركز رعاية الأطفال. 4 00:00:51,177 --> 00:00:54,305 ‫‫اسم ابنك هو "كارل" يا "غانثر"، ‫‫دعني أذكرك بذلك. 5 00:00:56,724 --> 00:01:00,436 ‫‫جميع الأطفال قد عانوا الأمرين 6 00:01:00,519 --> 00:01:03,647 ‫‫في زريبة الأطفال التي يجتمعون بها. 7 00:01:03,731 --> 00:01:06,650 ‫‫وها هو الآن وفي جعبته تقرير عن وضع المياه 8 00:01:06,776 --> 00:01:09,361 ‫‫حيث أصبحت هذه البقعة جافة للغاية، 9 00:01:09,445 --> 00:01:12,490 ‫‫وسنكمل عرضنا بـ3 ساعات أخرى بنفس الزخم. 10 00:01:12,615 --> 00:01:16,076 ‫‫ووفقا لتقريره حالما يبدؤون العزف،

Jul 11, 2018 19:46:42 47.95KB Download Translate

1 00:00:23,566 --> 00:00:25,693 ‫‫أخرجوا تذاكركم وأعدوها، هيا بنا. 2 00:00:27,278 --> 00:00:28,487 ‫‫لا بد أن تحملوا التذاكر. 3 00:00:30,781 --> 00:00:32,408 ‫‫أخرجوها وأعدوها. 4 00:00:49,925 --> 00:00:51,594 ‫‫في كل مرة أعتلي فيها الخشبة، 5 00:00:52,428 --> 00:00:54,847 ‫‫أعتليها وأنا مدرك... 6 00:00:55,264 --> 00:00:57,558 ‫‫أن أي شيء من الممكن أن يحصل. 7 00:00:59,310 --> 00:01:02,396 ‫‫وما هو مهم أن أكون متقبلا لأي شيء. 8 00:01:05,149 --> 00:01:09,320 ‫‫وألا أواجه أي تصورات مسبقة ‫‫فيما إن كان الأمر جيدا أم سيئا 9 00:01:09,403 --> 00:01:11,363 ‫‫اعتمادا على نتيجة تجربة الصوت. 10 00:01:14,992 --> 00:01:17,036 ‫‫لطالما كنا نجعل أنفسنا منفتحين على أي فكرة

Jul 11, 2018 19:46:42 50.06KB Download Translate

1 00:00:16,183 --> 00:00:18,018 ‫‫آمل أن هناك أناسا تشاهد هذا الوثائقي 2 00:00:18,102 --> 00:00:21,355 ‫‫ولا يعرفون "غريتفول ديد" ‫‫أو أنهم تعرفوا لتوهم عليهم. 3 00:00:22,940 --> 00:00:24,775 ‫‫أعتقد أنك ستسألني عن... 4 00:00:24,859 --> 00:00:25,901 ‫‫"السيناتور (آل فرانكلين) ‫‫ديمقراطي، (مينيسوتا)" 5 00:00:25,985 --> 00:00:27,445 ‫‫لا أعرف عما ستسألني ولكن... 6 00:00:42,793 --> 00:00:45,045 ‫‫الليلة سيبقى اختبار الحمض... 7 00:00:46,338 --> 00:00:50,134 ‫‫رحلة إلى بقية الليل. هذا صحيح... 8 00:00:50,426 --> 00:00:52,344 ‫‫انزل عن المسرح يا رجل. 9 00:00:53,512 --> 00:00:57,391 ‫‫هل ستحمل "جيري" متحرك فوق كتفيك وهو يقول، 10 00:00:58,601 --> 00:01:00,060

Jul 11, 2018 19:46:44 75.52KB Download Translate

1 00:00:21,147 --> 00:00:21,981 ‫‫في الأعوام الـ18 الماضية تقريبا، 2 00:00:22,064 --> 00:00:24,191 ‫‫راودتني شكوك كثيرة حيال "غريتفول ديد". 3 00:00:24,275 --> 00:00:27,194 ‫‫اعتقدت لربما هذا مشروع سيئ، 4 00:00:27,278 --> 00:00:31,407 ‫‫- وربما يكون مهلكا؟ ‫‫- لأنك كنت على دراية به. 5 00:00:31,490 --> 00:00:33,200 ‫‫لأنني كنت مدركا بقوته. 6 00:00:37,329 --> 00:00:40,458 ‫‫لو أنني بدأت التفكير ‫‫بالسيطرة على تلك القوة، 7 00:00:40,666 --> 00:00:43,461 ‫‫سيكون خطيرا وقريبا لكونه فاشيا. 8 00:00:46,255 --> 00:00:50,676 ‫‫لذا قمت ببعض الحيل. 9 00:00:52,845 --> 00:00:54,430 ‫‫لأقول، "سحقا، 10 00:00:54,513 --> 00:00:56,974