Absentia - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
After being declared dead in absentia, an FBI agent must reclaim her family, identity and innocence when she finds herself the prime suspect in a string of murders.
Release Name:
Absentia.S01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb
Release Info:
ترجمة أصلية مسحوبة من موقع أمازون
Download Subtitles
1 00:01:52,238 --> 00:01:53,322 رباه. 2 00:02:34,405 --> 00:02:36,198 إنه حكم هذه المحكمة 3 00:02:36,699 --> 00:02:38,659 بأن المدعى عليه، "كونراد هارلو" 4 00:02:39,076 --> 00:02:41,745 بعد إدانته بارتكاب جريمة قتل "إيملي بيرن"، 5 00:02:42,580 --> 00:02:45,916 بإلزامه البقاء في عهدة مكتب السجون الأمريكي 6 00:02:46,333 --> 00:02:48,794 لتنفيذ حكم بالسجن لمدى الحياة دون إخلاء سبيل مشروط. 7 00:03:36,717 --> 00:03:39,094 لا يزال المشتبه به الأول في جريمتين أخريين 8 00:03:39,178 --> 00:03:40,971 وفي قضايا اختفاء 5 أشخاص، 9 00:03:41,263 --> 00:03:43,807 ولم تتمكن المباحث الفيدرالية إلا من تقديم قضية ضده
1 00:00:06,632 --> 00:00:09,885 "كونراد"، كيف ستعوض خمس سنوات أمضيتها في السجن؟ 2 00:00:09,969 --> 00:00:12,555 كيف ستعوض خمس سنوات أمضيتها في السجن؟ 3 00:00:13,472 --> 00:00:14,974 هل تود أن تقول شيئا؟ 4 00:00:15,057 --> 00:00:16,142 الإفراج عن "هارلو" من السجن 5 00:00:16,225 --> 00:00:18,728 ما أشعر به هو التعاطف تجاه "إيملي بيرن". 6 00:00:19,979 --> 00:00:21,480 فقد عانت أسوأ مما عانيته. 7 00:00:21,564 --> 00:00:23,566 إلغاء الحكم على المشتبه به كقاتل الجفون 8 00:00:23,649 --> 00:00:27,903 "إيملي"، أنا وأنت كلانا وقعنا ضحية للشخص ذاته. 9 00:00:29,071 --> 00:00:31,991 لا بد أن يقبض عليه
1 00:00:06,132 --> 00:00:07,508 أخبريني بشأن الرؤية. 2 00:00:09,552 --> 00:00:11,220 الرؤية تزداد سوءا. 3 00:00:12,304 --> 00:00:14,140 كأنها تلتهمني. 4 00:00:15,141 --> 00:00:17,059 وجزء مني يريد نسيان أمرها فحسب 5 00:00:17,143 --> 00:00:19,478 والجزء الآخر يريد أن يتذكر. 6 00:00:20,229 --> 00:00:22,815 وأنا مرتعبة مما سيحدث إن تذكرت يوما. 7 00:00:25,985 --> 00:00:29,196 كأنني بعيدة، أنظر إلى نفسي فحسب. 8 00:00:30,030 --> 00:00:31,532 أراقبها... 9 00:00:31,615 --> 00:00:32,658 "إيملي". 10 00:00:32,742 --> 00:00:34,034 تفعل أمورا.
1 00:00:08,843 --> 00:00:10,344 متى كانت آخر مرة رأيت فيها "بيرن"؟ 2 00:00:11,220 --> 00:00:13,180 أعطني إطارا زمنيا أيها العميل. 3 00:00:14,432 --> 00:00:16,016 بمعنى أنك فقدتها. 4 00:00:16,976 --> 00:00:18,477 سنناقش هذا عندما تعود إلى المكتب. 5 00:00:43,669 --> 00:00:45,671 - هل رآك أحد؟ - إنه هو. 6 00:00:45,755 --> 00:00:47,131 إنه هو، "نيك". وجدت الدليل. 7 00:00:47,214 --> 00:00:49,800 - تمهلي. دليل علام؟ أين؟ - في منزل "رادفورد". يحتفظ بمذكرات. 8 00:00:49,884 --> 00:00:51,969 - رسم ما كنت أراه. - هل اقتحمت منزل "رادفورد"؟ 9 00:00:52,052 --> 00:00:54,221 كلا، كان علي ذلك. أصغ إلي فحسب. يحتفظ بمذكرات يومية.
1 00:00:06,424 --> 00:00:07,675 أراك يوم الاثنين يا د."فيغا" 2 00:00:07,758 --> 00:00:08,759 - إلى اللقاء. - إلى اللقاء. 3 00:00:10,678 --> 00:00:11,762 حسنا. 4 00:00:41,417 --> 00:00:42,501 ادخل. 5 00:00:51,802 --> 00:00:53,095 أين "آدم رادفورد"؟ 6 00:00:53,179 --> 00:00:55,765 إنه بخير. تركته سالما. وجدته الشرطة. 7 00:00:56,849 --> 00:00:57,850 هل تتوقع أي أحد آخر؟ 8 00:00:57,933 --> 00:01:00,561 فقط فريق التنظيف في السادسة. 9 00:01:00,644 --> 00:01:01,645 حسنا. اجلس. 10 00:01:08,194 --> 00:01:09,195 لا تتحرك.
1 00:00:12,346 --> 00:00:14,181 هل أنت من يبحثون عنها؟ 2 00:00:14,557 --> 00:00:15,766 أنا بريئة. 3 00:00:16,892 --> 00:00:17,977 تحركي! 4 00:00:29,739 --> 00:00:30,740 من هنا. 5 00:00:44,754 --> 00:00:45,755 هكذا. 6 00:00:48,507 --> 00:00:49,717 هل ستطلق النار علي؟ 7 00:00:50,342 --> 00:00:51,886 أم سوف تسلمني؟ 8 00:00:52,803 --> 00:00:55,139 من قال إن لدي خياران فقط؟ 9 00:00:59,894 --> 00:01:00,978 أوتعرفين، 10 00:01:02,146 --> 00:01:05,399 هناك شيئان أكرههما في هذا العالم.
1 00:01:37,932 --> 00:01:41,227 قامت المباحث الفيدرالية تزامنا مع شرطة "بوسطون" وشرطة ولاية "نيو هامشاير" 2 00:01:41,310 --> 00:01:44,897 بانتشال 6 جثث من منطقة غابات في "نيو هامشاير". 3 00:01:45,564 --> 00:01:48,108 الرفات في مراحل متقدمة من التحلل. 4 00:01:48,400 --> 00:01:50,611 سيعلن عن هويات الضحايا فور ورود نتائج فحص الحامض النووي. 5 00:01:50,694 --> 00:01:52,238 نبأ عاجل شرطة "بوسطون" كشفت عن مقبرة جماعية 6 00:01:52,321 --> 00:01:53,989 هل "إيملي بيرن" على صلة بتلك الجثث؟ 7 00:01:56,951 --> 00:01:58,035 لا تعليق. 8 00:01:58,410 --> 00:02:00,955 يقول لي مصدري إن "إيملي بيرن" قادتكم إلى القبر الجماعي. 9 00:02:01,038 --> 00:02:02,790 هل هذا جزء من فورة القتل؟
1 00:00:09,218 --> 00:00:10,219 سيدتي؟ 2 00:00:10,302 --> 00:00:12,555 آسف، لكني أحتاج فعلا إلى أن أطرح عليك بعض الأسئلة. 3 00:00:13,305 --> 00:00:15,099 "مورا"، يجب أن تتحدثي مع الشرطة. 4 00:00:15,182 --> 00:00:17,184 إنها الطريقة الوحيدة للعثور على أختك. 5 00:00:18,060 --> 00:00:19,687 حاولي فحسب أن تسترخي. 6 00:00:20,354 --> 00:00:21,647 "مورا"، إلى أين أنت ذاهبة؟ 7 00:00:25,317 --> 00:00:27,361 كيف تسمح بحدوث ذلك؟ 8 00:00:28,070 --> 00:00:30,322 هل تصدق أخيرا الآن أن "إيملي" الفاعلة؟ 9 00:00:31,699 --> 00:00:34,118 أم ما زلت تأخذ صفها؟ 10 00:00:56,932 --> 00:00:58,476 هذه غلطتك بالكامل.
1 00:00:31,657 --> 00:00:32,867 "نيك"... 2 00:00:33,242 --> 00:00:34,744 ماذا حدث يا رجل؟ 3 00:00:34,827 --> 00:00:36,328 - اذهب واحضرها! - ماذا؟ 4 00:00:36,579 --> 00:00:38,622 - من؟ - "إيملي". إنها... 5 00:00:38,706 --> 00:00:39,707 أين؟ 6 00:00:39,790 --> 00:00:41,917 هناك. اذهب! 7 00:01:34,261 --> 00:01:35,262 ما الذي تفعله؟ 8 00:01:42,394 --> 00:01:44,897 هنا! 9 00:01:51,403 --> 00:01:52,613 تحركوا! 10 00:01:53,614 --> 00:01:54,615
1 00:02:24,770 --> 00:02:26,105 مرحبا؟ 2 00:02:51,338 --> 00:02:52,339 أجل. 3 00:02:52,423 --> 00:02:53,424 يا "طومي"، أتعرف أين "نيك"؟ 4 00:02:53,507 --> 00:02:54,508 هاتفه مغلق. 5 00:02:54,925 --> 00:02:58,053 لا أعرف. رأيته يتحدث على الهاتف منذ نصف ساعة، 6 00:02:58,137 --> 00:03:00,848 - ثم رحل. - اللعنة. 7 00:03:00,931 --> 00:03:03,475 - أتظنه ما يزال قريبا؟ - على الأرجح. ربما. 8 00:03:03,559 --> 00:03:05,769 أظنني لدي دليل جيد بالقرب منك. 9 00:03:05,853 --> 00:03:07,521 موظفة قديمة من "باريت هاوس". 10