Agency (Ad Agency / Daehaengsa / 대행사) Arabic Subtitles
Release Name:
Agency | 대행사 | S01 NETFLIX Agency.S01.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PandaMoon
Release Info:
𝐀 𝐍𝐄𝐓𝐅𝐋𝐈𝐗 𝐎𝐑𝐈𝐆𝐈𝐍𝐀𝐋
Download Subtitles
1 00:01:30,381 --> 00:01:32,467 انتظرت وصولك يا سيدي. 2 00:02:00,954 --> 00:02:02,163 لماذا؟ 3 00:02:02,247 --> 00:02:04,916 هل أنت متفاجئ من أنني لست فتاة عادية؟ 4 00:02:17,178 --> 00:02:19,305 من القاع حتى القمة. 5 00:02:19,848 --> 00:02:22,267 معركة يائسة لكنها رائعة. 6 00:02:23,226 --> 00:02:26,271 أحيانًا، يجب أن تذعن لتحمي حياتك. 7 00:02:38,199 --> 00:02:40,368 لماذا تسمح للآخرين بتحديد هويتك؟ 8 00:02:40,994 --> 00:02:44,122 العالم يتحرّق شوقًا لسماع قصة نجاحها. 9 00:02:44,205 --> 00:02:47,292 انضموا إلى "الملكة المقاتلة"، محاربة مدرّبة أنثى في لعبة تقمّص أدوار. 10 00:02:48,334 --> 00:02:49,919 حمّلوها الآن.
1 00:00:43,668 --> 00:00:44,794 "ريفوترول" 2 00:00:46,546 --> 00:00:47,797 "اعتبارًا من اليوم، مديرة الإبداع (آه إن غو)" 3 00:00:47,881 --> 00:00:49,507 "عُيّنت رئيسة قسم الإبداع" 4 00:00:49,591 --> 00:00:52,469 تهانينا على ترقيتك أيتها المديرة الإدارية! 5 00:00:52,552 --> 00:00:54,554 - تهانينا أيتها المديرة الإدارية! - تهانينا أيتها المديرة الإدارية! 6 00:01:11,071 --> 00:01:13,073 "قبل ١٨ عامًا" 7 00:01:13,156 --> 00:01:14,616 "شركة (في سي) للاتصالات" 8 00:01:14,699 --> 00:01:15,950 مؤلفة إعلانات. 9 00:01:16,701 --> 00:01:18,078 يبدو لقبًا فاخرًا، أليس كذلك؟ 10 00:01:19,037 --> 00:01:22,457
1 00:00:43,293 --> 00:00:46,337 ما فات مات. 2 00:00:46,421 --> 00:00:50,049 إذًا أتوقع منك أن تفتح صفحة جديدة في الشركة غدًا. 3 00:00:51,259 --> 00:00:53,762 لا يمكننا التواصل معها بالكلام، يجب أن نتصرف. 4 00:00:53,845 --> 00:00:54,888 هل يعلم السيد "تشوي"؟ 5 00:00:55,555 --> 00:00:56,473 هيا بنا. 6 00:01:22,582 --> 00:01:25,502 حان الوقت لوصولهم. 7 00:01:36,304 --> 00:01:37,305 "آه إن غو". 8 00:01:37,388 --> 00:01:38,807 ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ 9 00:01:38,890 --> 00:01:39,849 هل أنت مجنونة؟ 10 00:01:40,517 --> 00:01:42,560
1 00:00:47,756 --> 00:00:48,840 رائع جدًا! 2 00:00:48,923 --> 00:00:51,384 هذا مذهل. 3 00:00:53,553 --> 00:00:56,347 - "عندما رأيتك من بعيد - عندما رأيتك من بعيد 4 00:00:56,431 --> 00:01:00,351 - فكرت في الذهاب في الاتجاه الآخر - فكرت في الذهاب في الاتجاه الآخر 5 00:01:00,435 --> 00:01:04,063 - لكنني أردت أن أرى كيف تغيرت - لكنني أردت أن أرى كيف تغيرت 6 00:01:04,147 --> 00:01:08,860 - وفكرت في الذهاب لإلقاء التحية - وفكرت في الذهاب لإلقاء التحية 7 00:01:08,943 --> 00:01:13,073 - في كل خطوة أخطوها بينما يتسارع نبض قلبي - في كل خطوة أخطوها بينما يتسارع نبض قلبي" 8 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 لنقض الوقت مع "آه إن". 9 00:01:15,158 --> 00:01:16,034 دعيها وشأنها.
1 00:00:44,502 --> 00:00:46,129 "المنبه، ١٢:٥٥ ظهرًا" 2 00:00:47,088 --> 00:00:48,423 أميرتنا الطموحة الصغيرة 3 00:00:48,506 --> 00:00:51,342 التي ليس لديها من تعتمد عليه في الشركة. 4 00:00:52,218 --> 00:00:54,220 يجب أن أذهب إلى حفل الترحيب بها. 5 00:01:01,936 --> 00:01:04,522 لن أبدو مميزة إن خضعت لها 6 00:01:05,272 --> 00:01:06,566 من البداية. 7 00:01:09,277 --> 00:01:11,362 لا بد أنك المديرة الإدارية "آه إن غو". 8 00:01:14,365 --> 00:01:15,450 سُررت بلقائك. 9 00:01:15,533 --> 00:01:16,826 أنا "آه إن غو". 10 00:01:17,702 --> 00:01:19,829 آنسة "كانغ"، لا بد أن هذه أول مرة لك.
1 00:00:35,827 --> 00:00:37,704 "لا يمكن لأي شخص أن يكون مديرًا تنفيذيًا" 2 00:00:38,830 --> 00:00:42,000 السيد "كوون" يعلّق هذه في ردهة الشركة. 3 00:00:44,127 --> 00:00:46,671 يا لها من مفاجأة سارة، إنه يضخّم الأمور. 4 00:00:48,298 --> 00:00:49,674 - حسنًا. - نعم يا آنسة "غو". 5 00:00:49,758 --> 00:00:51,342 كيف تجري المقابلة؟ 6 00:00:52,343 --> 00:00:53,428 نكاد ننتهي. 7 00:00:53,511 --> 00:00:55,180 عندما يغادر الصحفيون، 8 00:00:55,805 --> 00:00:58,183 سيكون من الجميل لو أن الآنسة "كانغ" 9 00:00:58,767 --> 00:01:00,310 تودّعهم بنفسها. 10 00:01:00,393 --> 00:01:01,728 - شكرًا لك.
1 00:00:36,494 --> 00:00:38,621 إذًا تريدين أن تختبريهما؟ 2 00:00:41,249 --> 00:00:42,500 نعم. 3 00:00:43,084 --> 00:00:45,712 سمعت أنهما الأفضل في هذا المجال. 4 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 الأمر ليس كذلك. 5 00:00:48,548 --> 00:00:50,675 أنا أختبر ما أخبرني به جدي. 6 00:00:51,676 --> 00:00:52,802 ما الأمر؟ 7 00:00:54,095 --> 00:00:57,849 أعطيها أشياء لا يمكنك التعامل معها. 8 00:00:57,932 --> 00:00:59,434 إن تعاملت مع الأمر، فهي في صفك. 9 00:00:59,517 --> 00:01:00,351 إن لم تستطع… 10 00:01:01,227 --> 00:01:02,771 فستُطرد إلى الأبد.
1 00:00:40,623 --> 00:00:43,877 لنمنع مؤلفي الإعلانات المستقلين من دخول الشركة. 2 00:00:45,920 --> 00:00:48,715 لا يمكننا السماح لهم بالعمل في فريق المشاريع. 3 00:00:51,843 --> 00:00:55,388 الإعلان يشبه رسالة حب مخصصة لشخص ما. 4 00:00:56,973 --> 00:00:57,849 صحيح. 5 00:00:59,350 --> 00:01:00,393 من هنا. 6 00:01:04,605 --> 00:01:06,107 "غرفة اجتماعات قسم المشاريع" 7 00:01:06,191 --> 00:01:08,860 لا فائدة من كتابة الكثير من رسائل الحب 8 00:01:09,819 --> 00:01:11,738 عندما لا تعلم من المتلقي. 9 00:01:13,406 --> 00:01:17,035 هذا الإعلان من أجل شخص محدد. 10 00:01:18,495 --> 00:01:20,121
1 00:00:40,874 --> 00:00:43,334 "أسئلة وأجوبة، شكرًا لكم على الاستماع" 2 00:00:49,466 --> 00:00:50,300 "جار الحفظ" 3 00:01:12,405 --> 00:01:14,574 انتهيت من كتابة رسالة الحب خاصتي. 4 00:01:17,660 --> 00:01:18,661 "غرفة اجتماعات هيئة المحلفين" 5 00:01:24,459 --> 00:01:27,212 أنت أول شخص يأتي إلى العمل مجددًا. 6 00:01:27,295 --> 00:01:30,757 أنا موظف حكومي أتلقّى أجرًا، لذا لا يمكنني أن أتكاسل. 7 00:01:32,008 --> 00:01:33,134 المعذرة. 8 00:01:34,219 --> 00:01:35,845 أتمنى لكما يومًا رائعًا. 9 00:01:35,929 --> 00:01:37,013 - شكرًا لك. - وأنت أيضًا. 10 00:01:40,141 --> 00:01:41,810
1 00:00:37,871 --> 00:00:38,872 أيتها الطفلة المتشردة. 2 00:00:39,497 --> 00:00:40,498 هل أنت نائمة؟ 3 00:00:46,129 --> 00:00:47,672 استيقظي! حان وقت المدرسة. 4 00:00:47,756 --> 00:00:48,590 شركة (في سي) للاتصالات، الموظفة (آه إن غو)" 5 00:00:49,466 --> 00:00:50,300 صباح الخير. 6 00:00:50,884 --> 00:00:52,510 لم تذهبي إلى المنزل مجددًا؟ 7 00:00:54,304 --> 00:00:56,264 انظري كم المكتب فوضوي. 8 00:00:56,347 --> 00:00:59,017 كم شجرة قتلت من أجل كل هذه الأوراق؟ 9 00:00:59,100 --> 00:01:01,186 قلت إن مؤلف الإعلانات الماهر لا يجب أن يوفر الورق. 10 00:01:01,269 --> 00:01:02,604
1 00:00:55,221 --> 00:00:56,681 التزمي بصناعة الإعلانات. 2 00:00:57,265 --> 00:00:59,350 تجنّبي أي مواقف مُجهدة غير العمل. 3 00:01:03,772 --> 00:01:05,482 "قائمة العملاء الجدد" 4 00:01:05,565 --> 00:01:07,275 "فريق عمل الإبداع في شركة (في سي) للاتصالات، طلبات إعلان جديدة" 5 00:01:22,082 --> 00:01:23,166 "آه إن غو" تتحدث. 6 00:01:26,711 --> 00:01:27,921 كيف حالك يا سيدي؟ 7 00:01:31,132 --> 00:01:32,550 تعالي وقابليني سرًا. 8 00:01:34,886 --> 00:01:37,222 سأستغرق قرابة ٣٠ دقيقة للوصول إلى هناك. 9 00:01:37,806 --> 00:01:38,932 إن استغرقت وقتًا أطول، 10 00:01:39,015 --> 00:01:41,559 هل يمكنني التفكير في أخطائك بينما أنتظر؟
1 00:00:39,122 --> 00:00:42,625 سألتزم بتنظيفي حتى لا تكتشف "آه إن" الأمر. 2 00:00:42,709 --> 00:00:44,836 لذا أرجوك… 3 00:00:45,670 --> 00:00:47,088 أرجوك، أتوسل إليك. 4 00:00:48,089 --> 00:00:49,299 هذه المرة فحسب. 5 00:00:50,216 --> 00:00:51,050 أرجوك. 6 00:01:04,730 --> 00:01:05,940 ماذا تفعلين؟ 7 00:01:25,418 --> 00:01:27,962 ماذا تفعلين في غرفتي بحق الجحيم؟ 8 00:01:36,304 --> 00:01:43,144 "نسيان ما فُقد" 9 00:01:52,320 --> 00:01:53,822 ما الخطأ الذي ارتكبته؟ 10 00:01:57,700 --> 00:01:58,952 هل سرقت شيئًا؟
1 00:00:43,793 --> 00:00:44,961 سيد "تشو". 2 00:00:45,754 --> 00:00:47,172 سيد "مون يو". 3 00:00:49,382 --> 00:00:50,216 "هان نا". 4 00:00:51,760 --> 00:00:52,594 ما الأمر؟ 5 00:00:53,428 --> 00:00:55,055 هل أحضرت لي الحليب بالموز؟ 6 00:00:55,847 --> 00:00:56,806 الحليب بالموز؟ 7 00:00:57,640 --> 00:00:58,641 لا، لم أفعل. 8 00:00:59,476 --> 00:01:00,769 لم لا؟ 9 00:01:00,852 --> 00:01:02,395 لم أقل إنني سأحضر لك واحدًا. 10 00:01:02,479 --> 00:01:06,691 قلت إنني إن منعت نفسي حتى لو أردت البكاء،
1 00:01:20,121 --> 00:01:22,540 "أُغلق العمل" 2 00:01:34,636 --> 00:01:37,055 "جامعة (سيوكوون)، جامعة (غوون)" 3 00:01:41,935 --> 00:01:44,729 "شركة (في سي) للاتصالات، رئيسة قسم الإبداع (آه إن غو)" 4 00:01:48,399 --> 00:01:50,985 عندما يموت كلب أحد النبلاء، تزور جنازته. 5 00:01:52,320 --> 00:01:54,114 لكن عندما يموت النبيل، لا تزوره. 6 00:02:02,372 --> 00:02:04,290 "آه إن غو" 7 00:02:05,416 --> 00:02:07,418 شكرًا لك يا أبي. 8 00:02:08,086 --> 00:02:11,840 ظننت أنني سأتزوج في قاعة زفاف رديئة بلا ضيوف. 9 00:02:13,216 --> 00:02:15,135 ما زال والدك على قدر المسؤولية. 10 00:02:15,218 --> 00:02:17,762
1 00:00:37,162 --> 00:00:38,496 سأعطيك ٣٠ مليار وون، 2 00:00:38,580 --> 00:00:39,706 لا حاجة للعرض التقديمي. 3 00:00:39,789 --> 00:00:42,876 إن وافقت، فسأحوّل المال حالًا. 4 00:00:43,585 --> 00:00:45,962 سمعت أنك واجهت بعض المشاكل في الشركة، 5 00:00:46,463 --> 00:00:48,465 لذا أنا مدرك أنك بحاجة إلى ٣٠ مليار وون بالضبط. 6 00:00:50,049 --> 00:00:52,719 - تنتشر الأخبار بسرعة هنا. - لو لم يكن الأمر كذلك، 7 00:00:53,553 --> 00:00:55,180 لكان من الصعب إدارة هذا العمل. 8 00:00:58,975 --> 00:00:59,934 هذا… 9 00:01:01,853 --> 00:01:04,105 عرض يصعب رفضه جدًا. 10 00:01:14,407 --> 00:01:15,533
1 00:00:35,326 --> 00:00:37,787 الأزمة المالية الآسيوية المعروفة أيضًا بأزمة صندوق النقد الدولي 2 00:00:37,871 --> 00:00:40,415 وقعت منذ عامين وتأثيرها ما زال مستمرًا اليوم… 3 00:00:41,791 --> 00:00:45,545 "التذاكر" 4 00:00:45,628 --> 00:00:48,590 كم ثمن التذكرة إلى "سول"؟ 5 00:00:48,673 --> 00:00:50,175 ١٤,٤٠٠ وون. 6 00:01:29,589 --> 00:01:31,049 ١٤ ألف وون. 7 00:01:36,679 --> 00:01:38,223 و١٤,١٠٠ وون. 8 00:01:47,190 --> 00:01:48,399 لديّ… 9 00:01:49,609 --> 00:01:50,735 ١٤,١٢٠ وون بالضبط. 10 00:02:04,040 --> 00:02:06,126