Back to subtitle list

Agency (Ad Agency / Daehaengsa / 대행사) Arabic Subtitles

 Agency (Ad Agency / Daehaengsa / 대행사)
Jun 03, 2023 23:34:06 AAAW Arabic 10

Release Name:

Agency | 대행사 | S01 NETFLIX
Agency.S01.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PandaMoon

Release Info:

𝐀 𝐍𝐄𝐓𝐅𝐋𝐈𝐗 𝐎𝐑𝐈𝐆𝐈𝐍𝐀𝐋 
Download Subtitles
May 31, 2023 20:59:58 75.44KB Download Translate

1 00:01:30,381 --> 00:01:32,467 ‫انتظرت وصولك يا سيدي.‬ 2 00:02:00,954 --> 00:02:02,163 ‫لماذا؟‬ 3 00:02:02,247 --> 00:02:04,916 ‫هل أنت متفاجئ من أنني لست فتاة عادية؟‬ 4 00:02:17,178 --> 00:02:19,305 ‫من القاع حتى القمة.‬ 5 00:02:19,848 --> 00:02:22,267 ‫معركة يائسة لكنها رائعة.‬ 6 00:02:23,226 --> 00:02:26,271 ‫أحيانًا، يجب أن تذعن لتحمي حياتك.‬ 7 00:02:38,199 --> 00:02:40,368 ‫لماذا تسمح للآخرين بتحديد هويتك؟‬ 8 00:02:40,994 --> 00:02:44,122 ‫العالم يتحرّق شوقًا لسماع قصة نجاحها.‬ 9 00:02:44,205 --> 00:02:47,292 ‫انضموا إلى "الملكة المقاتلة"،‬ ‫محاربة مدرّبة أنثى في لعبة تقمّص أدوار.‬ 10 00:02:48,334 --> 00:02:49,919 ‫حمّلوها الآن.‬

May 31, 2023 20:59:58 69.48KB Download Translate

1 00:00:43,668 --> 00:00:44,794 ‫"ريفوترول"‬ 2 00:00:46,546 --> 00:00:47,797 ‫"اعتبارًا من اليوم،‬ ‫مديرة الإبداع (آه إن غو)"‬ 3 00:00:47,881 --> 00:00:49,507 ‫"عُيّنت رئيسة قسم الإبداع"‬ 4 00:00:49,591 --> 00:00:52,469 ‫تهانينا على ترقيتك أيتها المديرة الإدارية!‬ 5 00:00:52,552 --> 00:00:54,554 ‫- تهانينا أيتها المديرة الإدارية!‬ ‫- تهانينا أيتها المديرة الإدارية!‬ 6 00:01:11,071 --> 00:01:13,073 ‫"قبل ١٨ عامًا"‬ 7 00:01:13,156 --> 00:01:14,616 ‫"شركة (في سي) للاتصالات"‬ 8 00:01:14,699 --> 00:01:15,950 ‫مؤلفة إعلانات.‬ 9 00:01:16,701 --> 00:01:18,078 ‫يبدو لقبًا فاخرًا، أليس كذلك؟‬ 10 00:01:19,037 --> 00:01:22,457

May 31, 2023 20:59:58 77.32KB Download Translate

1 00:00:43,293 --> 00:00:46,337 ‫ما فات مات.‬ 2 00:00:46,421 --> 00:00:50,049 ‫إذًا أتوقع منك‬ ‫أن تفتح صفحة جديدة في الشركة غدًا.‬ 3 00:00:51,259 --> 00:00:53,762 ‫لا يمكننا التواصل معها بالكلام،‬ ‫يجب أن نتصرف.‬ 4 00:00:53,845 --> 00:00:54,888 ‫هل يعلم السيد "تشوي"؟‬ 5 00:00:55,555 --> 00:00:56,473 ‫هيا بنا.‬ 6 00:01:22,582 --> 00:01:25,502 ‫حان الوقت لوصولهم.‬ 7 00:01:36,304 --> 00:01:37,305 ‫"آه إن غو".‬ 8 00:01:37,388 --> 00:01:38,807 ‫ماذا تظنين نفسك فاعلة؟‬ 9 00:01:38,890 --> 00:01:39,849 ‫هل أنت مجنونة؟‬ 10 00:01:40,517 --> 00:01:42,560

May 31, 2023 20:59:58 83.17KB Download Translate

1 00:00:47,756 --> 00:00:48,840 ‫رائع جدًا!‬ 2 00:00:48,923 --> 00:00:51,384 ‫هذا مذهل.‬ 3 00:00:53,553 --> 00:00:56,347 ‫- "عندما رأيتك من بعيد‬ ‫- عندما رأيتك من بعيد‬ 4 00:00:56,431 --> 00:01:00,351 ‫- فكرت في الذهاب في الاتجاه الآخر‬ ‫- فكرت في الذهاب في الاتجاه الآخر‬ 5 00:01:00,435 --> 00:01:04,063 ‫- لكنني أردت أن أرى كيف تغيرت‬ ‫- لكنني أردت أن أرى كيف تغيرت‬ 6 00:01:04,147 --> 00:01:08,860 ‫- وفكرت في الذهاب لإلقاء التحية‬ ‫- وفكرت في الذهاب لإلقاء التحية‬ 7 00:01:08,943 --> 00:01:13,073 ‫- في كل خطوة أخطوها بينما يتسارع نبض قلبي‬ ‫- في كل خطوة أخطوها بينما يتسارع نبض قلبي"‬ 8 00:01:13,698 --> 00:01:15,075 ‫لنقض الوقت مع "آه إن".‬ 9 00:01:15,158 --> 00:01:16,034 ‫دعيها وشأنها.‬

May 31, 2023 20:59:58 84.62KB Download Translate

1 00:00:44,502 --> 00:00:46,129 ‫"المنبه، ١٢:٥٥ ظهرًا"‬ 2 00:00:47,088 --> 00:00:48,423 ‫أميرتنا الطموحة الصغيرة‬ 3 00:00:48,506 --> 00:00:51,342 ‫التي ليس لديها من تعتمد عليه في الشركة.‬ 4 00:00:52,218 --> 00:00:54,220 ‫يجب أن أذهب إلى حفل الترحيب بها.‬ 5 00:01:01,936 --> 00:01:04,522 ‫لن أبدو مميزة إن خضعت لها‬ 6 00:01:05,272 --> 00:01:06,566 ‫من البداية.‬ 7 00:01:09,277 --> 00:01:11,362 ‫لا بد أنك المديرة الإدارية "آه إن غو".‬ 8 00:01:14,365 --> 00:01:15,450 ‫سُررت بلقائك.‬ 9 00:01:15,533 --> 00:01:16,826 ‫أنا "آه إن غو".‬ 10 00:01:17,702 --> 00:01:19,829 ‫آنسة "كانغ"، لا بد أن هذه أول مرة لك.‬

May 31, 2023 20:59:58 84.99KB Download Translate

1 00:00:35,827 --> 00:00:37,704 ‫"لا يمكن لأي شخص أن يكون مديرًا تنفيذيًا"‬ 2 00:00:38,830 --> 00:00:42,000 ‫السيد "كوون" يعلّق هذه في ردهة الشركة.‬ 3 00:00:44,127 --> 00:00:46,671 ‫يا لها من مفاجأة سارة، إنه يضخّم الأمور.‬ 4 00:00:48,298 --> 00:00:49,674 ‫- حسنًا.‬ ‫- نعم يا آنسة "غو".‬ 5 00:00:49,758 --> 00:00:51,342 ‫كيف تجري المقابلة؟‬ 6 00:00:52,343 --> 00:00:53,428 ‫نكاد ننتهي.‬ 7 00:00:53,511 --> 00:00:55,180 ‫عندما يغادر الصحفيون،‬ 8 00:00:55,805 --> 00:00:58,183 ‫سيكون من الجميل لو أن الآنسة "كانغ"‬ 9 00:00:58,767 --> 00:01:00,310 ‫تودّعهم بنفسها.‬ 10 00:01:00,393 --> 00:01:01,728 ‫- شكرًا لك.‬

May 31, 2023 20:59:58 88.14KB Download Translate

1 00:00:36,494 --> 00:00:38,621 ‫إذًا تريدين أن تختبريهما؟‬ 2 00:00:41,249 --> 00:00:42,500 ‫نعم.‬ 3 00:00:43,084 --> 00:00:45,712 ‫سمعت أنهما الأفضل في هذا المجال.‬ 4 00:00:46,421 --> 00:00:47,422 ‫الأمر ليس كذلك.‬ 5 00:00:48,548 --> 00:00:50,675 ‫أنا أختبر ما أخبرني به جدي.‬ 6 00:00:51,676 --> 00:00:52,802 ‫ما الأمر؟‬ 7 00:00:54,095 --> 00:00:57,849 ‫أعطيها أشياء لا يمكنك التعامل معها.‬ 8 00:00:57,932 --> 00:00:59,434 ‫إن تعاملت مع الأمر، فهي في صفك.‬ 9 00:00:59,517 --> 00:01:00,351 ‫إن لم تستطع…‬ 10 00:01:01,227 --> 00:01:02,771 ‫فستُطرد إلى الأبد.‬

May 31, 2023 20:59:58 74.23KB Download Translate

1 00:00:40,623 --> 00:00:43,877 ‫لنمنع مؤلفي الإعلانات المستقلين‬ ‫من دخول الشركة.‬ 2 00:00:45,920 --> 00:00:48,715 ‫لا يمكننا السماح لهم بالعمل‬ ‫في فريق المشاريع.‬ 3 00:00:51,843 --> 00:00:55,388 ‫الإعلان يشبه رسالة حب مخصصة لشخص ما.‬ 4 00:00:56,973 --> 00:00:57,849 ‫صحيح.‬ 5 00:00:59,350 --> 00:01:00,393 ‫من هنا.‬ 6 00:01:04,605 --> 00:01:06,107 ‫"غرفة اجتماعات قسم المشاريع"‬ 7 00:01:06,191 --> 00:01:08,860 ‫لا فائدة من كتابة الكثير من رسائل الحب‬ 8 00:01:09,819 --> 00:01:11,738 ‫عندما لا تعلم من المتلقي.‬ 9 00:01:13,406 --> 00:01:17,035 ‫هذا الإعلان من أجل شخص محدد.‬ 10 00:01:18,495 --> 00:01:20,121

May 31, 2023 20:59:58 77.91KB Download Translate

1 00:00:40,874 --> 00:00:43,334 ‫"أسئلة وأجوبة، شكرًا لكم على الاستماع"‬ 2 00:00:49,466 --> 00:00:50,300 ‫"جار الحفظ"‬ 3 00:01:12,405 --> 00:01:14,574 ‫انتهيت من كتابة رسالة الحب خاصتي.‬ 4 00:01:17,660 --> 00:01:18,661 ‫"غرفة اجتماعات هيئة المحلفين"‬ 5 00:01:24,459 --> 00:01:27,212 ‫أنت أول شخص يأتي إلى العمل مجددًا.‬ 6 00:01:27,295 --> 00:01:30,757 ‫أنا موظف حكومي أتلقّى أجرًا،‬ ‫لذا لا يمكنني أن أتكاسل.‬ 7 00:01:32,008 --> 00:01:33,134 ‫المعذرة.‬ 8 00:01:34,219 --> 00:01:35,845 ‫أتمنى لكما يومًا رائعًا.‬ 9 00:01:35,929 --> 00:01:37,013 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- وأنت أيضًا.‬ 10 00:01:40,141 --> 00:01:41,810

May 31, 2023 20:59:58 75.25KB Download Translate

1 00:00:37,871 --> 00:00:38,872 ‫أيتها الطفلة المتشردة.‬ 2 00:00:39,497 --> 00:00:40,498 ‫هل أنت نائمة؟‬ 3 00:00:46,129 --> 00:00:47,672 ‫استيقظي! حان وقت المدرسة.‬ 4 00:00:47,756 --> 00:00:48,590 ‫شركة (في سي) للاتصالات،‬ ‫الموظفة (آه إن غو)"‬ 5 00:00:49,466 --> 00:00:50,300 ‫صباح الخير.‬ 6 00:00:50,884 --> 00:00:52,510 ‫لم تذهبي إلى المنزل مجددًا؟‬ 7 00:00:54,304 --> 00:00:56,264 ‫انظري كم المكتب فوضوي.‬ 8 00:00:56,347 --> 00:00:59,017 ‫كم شجرة قتلت من أجل كل هذه الأوراق؟‬ 9 00:00:59,100 --> 00:01:01,186 ‫قلت إن مؤلف الإعلانات الماهر‬ ‫لا يجب أن يوفر الورق.‬ 10 00:01:01,269 --> 00:01:02,604

May 31, 2023 20:59:58 75.19KB Download Translate

1 00:00:55,221 --> 00:00:56,681 ‫التزمي بصناعة الإعلانات.‬ 2 00:00:57,265 --> 00:00:59,350 ‫تجنّبي أي مواقف مُجهدة غير العمل.‬ 3 00:01:03,772 --> 00:01:05,482 ‫"قائمة العملاء الجدد"‬ 4 00:01:05,565 --> 00:01:07,275 ‫"فريق عمل الإبداع في شركة‬ ‫(في سي) للاتصالات، طلبات إعلان جديدة"‬ 5 00:01:22,082 --> 00:01:23,166 ‫"آه إن غو" تتحدث.‬ 6 00:01:26,711 --> 00:01:27,921 ‫كيف حالك يا سيدي؟‬ 7 00:01:31,132 --> 00:01:32,550 ‫تعالي وقابليني سرًا.‬ 8 00:01:34,886 --> 00:01:37,222 ‫سأستغرق قرابة ٣٠ دقيقة للوصول إلى هناك.‬ 9 00:01:37,806 --> 00:01:38,932 ‫إن استغرقت وقتًا أطول،‬ 10 00:01:39,015 --> 00:01:41,559 ‫هل يمكنني التفكير في أخطائك بينما أنتظر؟‬

May 31, 2023 20:59:58 62.66KB Download Translate

1 00:00:39,122 --> 00:00:42,625 ‫سألتزم بتنظيفي حتى لا تكتشف "آه إن" الأمر.‬ 2 00:00:42,709 --> 00:00:44,836 ‫لذا أرجوك…‬ 3 00:00:45,670 --> 00:00:47,088 ‫أرجوك، أتوسل إليك.‬ 4 00:00:48,089 --> 00:00:49,299 ‫هذه المرة فحسب.‬ 5 00:00:50,216 --> 00:00:51,050 ‫أرجوك.‬ 6 00:01:04,730 --> 00:01:05,940 ‫ماذا تفعلين؟‬ 7 00:01:25,418 --> 00:01:27,962 ‫ماذا تفعلين في غرفتي بحق الجحيم؟‬ 8 00:01:36,304 --> 00:01:43,144 ‫"نسيان ما فُقد"‬ 9 00:01:52,320 --> 00:01:53,822 ‫ما الخطأ الذي ارتكبته؟‬ 10 00:01:57,700 --> 00:01:58,952 ‫هل سرقت شيئًا؟‬

May 31, 2023 20:59:58 74.19KB Download Translate

1 00:00:43,793 --> 00:00:44,961 ‫سيد "تشو".‬ 2 00:00:45,754 --> 00:00:47,172 ‫سيد "مون يو".‬ 3 00:00:49,382 --> 00:00:50,216 ‫"هان نا".‬ 4 00:00:51,760 --> 00:00:52,594 ‫ما الأمر؟‬ 5 00:00:53,428 --> 00:00:55,055 ‫هل أحضرت لي الحليب بالموز؟‬ 6 00:00:55,847 --> 00:00:56,806 ‫الحليب بالموز؟‬ 7 00:00:57,640 --> 00:00:58,641 ‫لا، لم أفعل.‬ 8 00:00:59,476 --> 00:01:00,769 ‫لم لا؟‬ 9 00:01:00,852 --> 00:01:02,395 ‫لم أقل إنني سأحضر لك واحدًا.‬ 10 00:01:02,479 --> 00:01:06,691 ‫قلت إنني إن منعت نفسي حتى لو أردت البكاء،‬

May 31, 2023 20:59:58 73.13KB Download Translate

1 00:01:20,121 --> 00:01:22,540 ‫"أُغلق العمل"‬ 2 00:01:34,636 --> 00:01:37,055 ‫"جامعة (سيوكوون)، جامعة (غوون)"‬ 3 00:01:41,935 --> 00:01:44,729 ‫"شركة (في سي) للاتصالات،‬ ‫رئيسة قسم الإبداع (آه إن غو)"‬ 4 00:01:48,399 --> 00:01:50,985 ‫عندما يموت كلب أحد النبلاء، تزور جنازته.‬ 5 00:01:52,320 --> 00:01:54,114 ‫لكن عندما يموت النبيل، لا تزوره.‬ 6 00:02:02,372 --> 00:02:04,290 ‫"آه إن غو"‬ 7 00:02:05,416 --> 00:02:07,418 ‫شكرًا لك يا أبي.‬ 8 00:02:08,086 --> 00:02:11,840 ‫ظننت أنني سأتزوج‬ ‫في قاعة زفاف رديئة بلا ضيوف.‬ 9 00:02:13,216 --> 00:02:15,135 ‫ما زال والدك على قدر المسؤولية.‬ 10 00:02:15,218 --> 00:02:17,762

May 31, 2023 20:59:58 80.63KB Download Translate

1 00:00:37,162 --> 00:00:38,496 ‫سأعطيك ٣٠ مليار وون،‬ 2 00:00:38,580 --> 00:00:39,706 ‫لا حاجة للعرض التقديمي.‬ 3 00:00:39,789 --> 00:00:42,876 ‫إن وافقت، فسأحوّل المال حالًا.‬ 4 00:00:43,585 --> 00:00:45,962 ‫سمعت أنك واجهت بعض المشاكل في الشركة،‬ 5 00:00:46,463 --> 00:00:48,465 ‫لذا أنا مدرك أنك بحاجة‬ ‫إلى ٣٠ مليار وون بالضبط.‬ 6 00:00:50,049 --> 00:00:52,719 ‫- تنتشر الأخبار بسرعة هنا.‬ ‫- لو لم يكن الأمر كذلك،‬ 7 00:00:53,553 --> 00:00:55,180 ‫لكان من الصعب إدارة هذا العمل.‬ 8 00:00:58,975 --> 00:00:59,934 ‫هذا…‬ 9 00:01:01,853 --> 00:01:04,105 ‫عرض يصعب رفضه جدًا.‬ 10 00:01:14,407 --> 00:01:15,533

May 31, 2023 20:59:58 82.69KB Download Translate

1 00:00:35,326 --> 00:00:37,787 ‫الأزمة المالية الآسيوية المعروفة‬ ‫أيضًا بأزمة صندوق النقد الدولي‬ 2 00:00:37,871 --> 00:00:40,415 ‫وقعت منذ عامين وتأثيرها‬ ‫ما زال مستمرًا اليوم…‬ 3 00:00:41,791 --> 00:00:45,545 ‫"التذاكر"‬ 4 00:00:45,628 --> 00:00:48,590 ‫كم ثمن التذكرة إلى "سول"؟‬ 5 00:00:48,673 --> 00:00:50,175 ‫١٤,٤٠٠ وون.‬ 6 00:01:29,589 --> 00:01:31,049 ‫١٤ ألف وون.‬ 7 00:01:36,679 --> 00:01:38,223 ‫و١٤,١٠٠ وون.‬ 8 00:01:47,190 --> 00:01:48,399 ‫لديّ…‬ 9 00:01:49,609 --> 00:01:50,735 ‫١٤,١٢٠ وون بالضبط.‬ 10 00:02:04,040 --> 00:02:06,126