Back to subtitle list

All or Nothing: The Michigan Wolverines Arabic Subtitles

 All or Nothing: The Michigan Wolverines
Apr 20, 2020 18:53:54 fargow Arabic 111

Release Name:

All.or.Nothing_.The.Michigan.Wolverines.S01.WEBRip.Amazon

Release Info:

ترجمـة أصلية / مستخرجة من أمازون 
Download Subtitles
Jul 13, 2018 16:24:28 90.79KB Download Translate

1 00:00:05,798 --> 00:00:08,342 ‫‫"ميتشيغان" 2 00:00:08,843 --> 00:00:11,303 ‫‫الفريق - غرفة الفريق "ميتشيغان" 3 00:00:15,182 --> 00:00:18,269 ‫‫بإعادة إحياء موسم 2017 هذا، 4 00:00:19,478 --> 00:00:22,523 ‫‫كونوا الأبغض والأقوى والأسوأ. 5 00:00:23,733 --> 00:00:27,570 ‫‫لا بد أن ثمة كراهية مظلمة، ‫‫أيا كانت، بداخلكم. 6 00:00:28,195 --> 00:00:30,281 ‫‫بدأ الأمر معي في سن صغيرة، 7 00:00:30,781 --> 00:00:32,992 ‫‫في سن الـ9 تقريبا، ‫‫عامي الأول مع كرة القدم. 8 00:00:33,492 --> 00:00:36,078 ‫‫كانت لدينا مباراة. ربحناها، 9 00:00:36,662 --> 00:00:38,581 ‫‫لذا ذهبنا إلى مطعم "دايري كوين". 10 00:00:39,123 --> 00:00:41,792

Jul 13, 2018 16:24:28 77.19KB Download Translate

1 00:00:06,215 --> 00:00:07,383 ‫‫2 سبتمبر ‫‫"ميتشيغان" يواجه "فلوريدا" 2 00:00:07,466 --> 00:00:09,009 ‫‫نحن بين الشوطين هنا ‫‫في ملعب "أدفوكير كلاسيك"، 3 00:00:09,093 --> 00:00:10,219 ‫‫ممنوع الدخول ‫‫غرفة ملابس "ميتشيغان" 4 00:00:10,302 --> 00:00:13,097 ‫‫فريق "ولفرينز" متأخر حاليا بنتيجة 17 - 13. 5 00:00:13,222 --> 00:00:15,057 ‫‫كيف برأيك سيتعامل المدرب "جيم هاربو" 6 00:00:15,141 --> 00:00:17,643 ‫‫مع وضع الظهير الربعي هنا في الشوط الثاني؟ 7 00:00:17,727 --> 00:00:20,563 ‫‫أعتقد أننا سنرى كلا اللاعبين ‫‫في الشوط الثاني، 8 00:00:20,646 --> 00:00:23,524 ‫‫"ويلت سبيت" و"جون أوكورن"، في قمة اليقظة. 9 00:00:25,526 --> 00:00:26,986 ‫‫ليسوا جيدين.

Jul 13, 2018 16:24:28 85.71KB Download Translate

1 00:00:07,550 --> 00:00:09,301 ‫‫أهلا بكم جميعا ‫‫ومرحبا إلى ملعب "ميتشيغان"... 2 00:00:09,385 --> 00:00:10,302 ‫‫16 سبتمبر، "إير فورس" ضد "ميتشيغان" 3 00:00:10,386 --> 00:00:14,807 ‫‫...بينما نستعد لضربة البداية ‫‫بين فريقي "ميتشيغان" و"إير فورس"، 4 00:00:14,890 --> 00:00:16,183 ‫‫هنا في "آن آربر". 5 00:00:17,601 --> 00:00:20,980 ‫‫وقت التقاط الصور. ‫‫مهلا، هل نحن بحاجة إلى لقطة مشاهير؟ 6 00:00:24,608 --> 00:00:25,901 ‫‫والآن، لقطة سعيدة. 7 00:00:27,528 --> 00:00:30,030 ‫‫- حظا طيبا. أحبك. ‫‫- وأنا أيضا. أراك بعد المباراة. 8 00:00:30,114 --> 00:00:32,491 ‫‫لتقهر بعض المدافعين اليوم. 9 00:00:32,616 --> 00:00:33,993 ‫‫- لك هذا. ‫‫- أحبك.

Jul 13, 2018 16:24:28 86.64KB Download Translate

1 00:00:07,508 --> 00:00:08,926 ‫‫لا توجد إثارة أقوى 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,554 ‫‫من مباراة تنافسية ‫‫بين فريقي "ميتشيغان" و"ميتشيغان ستيت". 3 00:00:11,637 --> 00:00:14,807 ‫‫إنها ما تجعل هذا مختلفا ‫‫عن ملاقاة أي فريق آخر. 4 00:00:14,890 --> 00:00:19,979 ‫‫إنها السبب في لعبكم كرة القدم ‫‫في جامعة "ميتشيغان". 5 00:00:20,062 --> 00:00:22,815 ‫‫إنها ليلة رائعة ‫‫للعب كرة القدم والحياة يا رجل. 6 00:00:22,898 --> 00:00:24,650 ‫‫وقت رائع لتكون لاعب كرة قدم. 7 00:00:24,734 --> 00:00:26,485 ‫‫لنخرج إلى هناك ‫‫ولنطلق العنان للمنافسة الليلة. 8 00:00:26,569 --> 00:00:28,279 ‫‫لقد ولدتم من أجل هذه اللحظة. 9 00:00:28,362 --> 00:00:30,531 ‫‫تدربتم من أجلها. وأنتم مستعدون لذلك.

Jul 13, 2018 16:24:28 72.81KB Download Translate

1 00:00:21,147 --> 00:00:22,189 ‫‫- مرحبا. ‫‫- لا أريد. 2 00:00:22,565 --> 00:00:24,108 ‫‫- مرحبا. كيف حالك؟ ‫‫- ما الأخبار؟ 3 00:00:24,191 --> 00:00:27,820 ‫‫كنا نرتاح ونشاهد هوكي جامعة "بنسلفانيا". 4 00:00:28,404 --> 00:00:30,531 ‫‫حقا؟ لا تشجعونهم، صحيح؟ 5 00:00:31,031 --> 00:00:31,866 ‫‫"بولا أوكورن"، والدة "جون" 6 00:00:31,949 --> 00:00:36,036 ‫‫"جون"، لا أشجع فريق جامعة "بنسلفانيا" ‫‫عندما يلاعبون فريق "ميتشيغان" فقط. 7 00:00:36,370 --> 00:00:37,747 ‫‫كنت معجبا بهم. 8 00:00:37,872 --> 00:00:39,874 ‫‫أجل. لكنني كنت أشجع فريق "بيتسبرغ" أكثر. 9 00:00:40,166 --> 00:00:42,752 ‫‫كنت كذلك. قطعا. كنت كذلك قطعا. 10

Jul 13, 2018 16:24:28 97.04KB Download Translate

1 00:00:09,552 --> 00:00:10,886 ‫‫قلت نوعا ما، 2 00:00:10,970 --> 00:00:13,848 ‫‫ولكن لم تقل تماما، ‫‫هل سيبدأ "براندون" هذا الأسبوع؟ 3 00:00:13,931 --> 00:00:15,891 ‫‫من المحتمل أن يلعب "براندون"، 4 00:00:15,975 --> 00:00:19,603 ‫‫ومن المحتمل أنه سيبدأ. سنرى ذلك. 5 00:00:22,523 --> 00:00:24,775 ‫‫- ما الأمر يا "أنجليك"؟ ‫‫- أنا متحيرة فحسب. 6 00:00:24,859 --> 00:00:26,944 ‫‫يوم السبت ظننت أنك كنت تقول إنه سيبدأ، 7 00:00:27,027 --> 00:00:28,654 ‫‫والآن، تقول من المحتمل أن... 8 00:00:28,738 --> 00:00:30,322 ‫‫لم أقل قط يوم السبت... 9 00:00:30,406 --> 00:00:32,867 ‫‫- لم أقل بشكل قاطع. ‫‫- صحيح، لم تقل بشكل قاطع. 10

Jul 13, 2018 16:24:28 91.19KB Download Translate

1 00:00:05,214 --> 00:00:07,591 ‫‫إلى الأمام أيها الزرق 2 00:00:07,675 --> 00:00:09,343 ‫‫لقد أحسنتم مجددا. 3 00:00:09,969 --> 00:00:14,932 ‫‫بالطبع، كان ذلك الفريق الأقوى ‫‫الذي يفوز من الناحية الدفاعية. 4 00:00:15,015 --> 00:00:19,770 ‫‫تعديل طريقة اللعب في الهجوم، "هيرست" ‫‫إلى "غاري" و"وينوفيتش" وإحكام السيطرة. 5 00:00:20,104 --> 00:00:21,772 ‫‫والظهراء أيضا. "كريس إيفانز". 6 00:00:21,856 --> 00:00:23,816 ‫‫وتقديم "كاران هيغدون" لأفضل كرة قدم لديه. 7 00:00:24,275 --> 00:00:28,654 ‫‫"براندون بيترز"، تمريرتان لإحراز هدفين، ‫‫بدون أي اعتراض لكراته. 8 00:00:29,530 --> 00:00:31,365 ‫‫كان فوزا جيدا للفريق من كل النواحي. 9 00:00:31,866 --> 00:00:33,909 ‫‫حسنا، لدينا مباراة مهمة هذا الأسبوع. 10

Jul 13, 2018 16:24:28 76.96KB Download Translate

1 00:00:08,050 --> 00:00:11,554 ‫‫"أوهايو ستيت" 2 00:00:11,637 --> 00:00:14,098 ‫‫"أوهايو ستيت" هزم "ميتشيغان" 31-20. 3 00:00:14,181 --> 00:00:17,143 ‫‫"باكآيز" هزم "ولفرينز" 6 سنوات متتالية، 4 00:00:17,226 --> 00:00:21,355 ‫‫وأيضا 13 من 14 مباراة ليصلوا ‫‫إلى مباريات بطولة "العشرة الكبار". 5 00:00:21,647 --> 00:00:23,399 ‫‫أين رأينا هذا من قبل؟ 6 00:00:23,858 --> 00:00:26,277 ‫‫وبالفعل، الاختلاف في المباراة 7 00:00:26,360 --> 00:00:29,739 ‫‫كان عدم تمكن "أوكورن" من القيام ‫‫بالرميات التي كان يجب أن يقوم بها. 8 00:00:39,206 --> 00:00:41,709 ‫‫أسلوب "تي بي 12" - "توم برايدي" 9 00:00:44,044 --> 00:00:47,298 ‫‫ملعب العقل 10 00:00:47,381 --> 00:00:48,924