Back to subtitle list

Reply 1988 (Answer Me 1988 / Eungdabhara 1988 / 응답하라 1988) Italian Subtitles

 Reply 1988 (Answer Me 1988 / Eungdabhara 1988 / 응답하라 1988)

Series Info:

Released: 06 Nov 2015
Runtime: 90 min
Genre: Comedy, Drama, Family
Director: N/A
Actors: Hyeri Lee, Bo-Gum Park, Kyung-pyo Go, Jun-yeol Ryu
Country: South Korea
Rating: 8.8

Overview:

Follows the lives of 5 families living on the same street in a neighbourhood called Ssangmundong in Seoul. It takes a nostalgic look back at the year 1988.

Sep 05, 2020 14:44:58 Sk311um Italian 82

Release Name:

Reply 1988 SERIE COMPLETA ITA 1-20 (Answer Me 1988 / 응답하라 1988) (2015)

Release Info:

SERIE COMPLETA ITA (1-20) [Viki Vers.] Completa, per WebDl - Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
Sep 05, 2020 09:34:08 88.47KB Download Translate

1 00:00:02,870 --> 00:00:08,030 Reply 1988 2 00:00:12,750 --> 00:00:13,910 Reply 1988 3 00:00:20,120 --> 00:00:23,240 Reply 1988 4 00:00:23,240 --> 00:00:25,610 1988... 5 00:00:30,190 --> 00:00:33,740 Faceva freddo come sempre, ma i nostri cuori erano caldi. 6 00:00:33,740 --> 00:00:38,880 Le persone non possedevano molto, ma almeno erano di buon cuore. 7 00:00:38,880 --> 00:00:44,080 Certo, se paragoniamo le cose a come sono adesso, non sarebbero migliori di come erano durante l'Era Paleolitica. 8 00:00:44,080 --> 00:00:47,080 Chiaramente era l'era dell'analogico, ma 9 00:00:47,080 --> 00:00:52,640 trascorremmo i nostri 18 anni all'avanguardia.

Sep 05, 2020 09:34:08 81.74KB Download Translate

1 00:00:19,860 --> 00:00:22,630 Reply 1988 2 00:00:30,420 --> 00:00:37,520 Ora vi presenterò i membri della mia armoniosa famiglia, che sono colmi d'amore e felicità. 3 00:00:37,520 --> 00:00:42,190 Il primo, al sesto anno di preparazione per l'esame di ingresso all'università, 4 00:00:42,190 --> 00:00:47,080 un esempio di onestà e tenacia, 5 00:00:47,080 --> 00:00:54,140 vi presento il mio figlio maggiore Kim Jeong Bong! 6 00:00:57,670 --> 00:00:59,890 Sembra che sia in biblioteca. 7 00:01:04,270 --> 00:01:07,280 Super Olimpiadi 50 won (6 centesimi) a partita. 8 00:01:16,260 --> 00:01:22,110 Poi, la persona che mi assomiglia dalla testa ai piedi. 9 00:01:22,110 --> 00:01:28,610 Vi presento il secondogenito della famiglia, Kim Jeong Hwan! 10

Sep 05, 2020 09:34:08 75.66KB Download Translate

1 00:00:02,920 --> 00:00:06,320 Reply 1988 2 00:00:07,910 --> 00:00:16,840 Sottotitoli offerti dal Lucky Eights Team@Viki 3 00:00:20,130 --> 00:00:22,430 Reply 1988 4 00:00:23,680 --> 00:00:29,430 [Ddeokbokki Brasile] ♫ La festa di ieri sera ♫ 5 00:00:29,430 --> 00:00:35,360 ♫ era così solitaria ♫ [Sobangcha - "La storia di ieri sera"] 6 00:00:35,360 --> 00:00:38,240 ♫Anche se mi hanno offerto il mondo intero♫ 7 00:00:38,240 --> 00:00:41,230 ♫Non sono riuscito a cambiarlo♫ 8 00:00:41,230 --> 00:00:45,100 ♫Perché non lo capisci?♫ 9 00:00:45,100 --> 00:00:47,100 Ooh! Bam, bam, bam, bam! 10 00:00:47,100 --> 00:00:49,500

Sep 05, 2020 09:34:08 60.75KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,020 Sottotitoli offerti dal Lucky Eights Team@viki 2 00:00:19,950 --> 00:00:22,940 Reply 1988 3 00:00:23,890 --> 00:00:26,920 Deok Seon, farai tardi a scuola. Muoviti e vieni fuori. [Novembre 1988, Dobong-gu, Ssangmun-dong, Seoul] 4 00:00:26,920 --> 00:00:28,220 Ho capito. 5 00:00:33,500 --> 00:00:36,110 Vado. 6 00:01:10,180 --> 00:01:16,020 ♫Svegliami prima di andare via, non voglio mancare il colpo se colpisci così in alto.♫ [Studente delle scuole superiori] 7 00:01:16,020 --> 00:01:18,990 Vado! ♫Svegliami prima di andare via.♫ 8 00:01:22,000 --> 00:01:24,710 - Vado. - Ti do un passaggio? ♫Svegliami prima di andare via.♫ 9 00:01:24,710 --> 00:01:28,080

Sep 05, 2020 09:34:08 72.79KB Download Translate

1 00:00:20,210 --> 00:00:23,070 Reply 1988 2 00:00:36,640 --> 00:00:38,770 Abbassa la testa per chiedere perdono. 3 00:01:00,710 --> 00:01:05,470 Deok Seon, tuo padre non è ancora tornato da lavoro? Che ore sono adesso? 4 00:01:05,470 --> 00:01:08,620 C'è ancora tempo. Mamma, le togliamo tutte? (le teste dei germogli di fagiolo) 5 00:01:08,620 --> 00:01:10,410 Sì! 6 00:01:11,950 --> 00:01:16,140 Noona, credo che papà tornerà tardi oggi. 7 00:01:17,270 --> 00:01:19,350 Jongno è nel caos. 8 00:01:20,200 --> 00:01:24,800 Dopo che la polizia ha buttato i gas lacrimogeni, 9 00:01:24,800 --> 00:01:27,120 le persone si sono divise tra Sejongro e la Stazione di Seul. 10 00:01:27,120 --> 00:01:29,160

Sep 05, 2020 09:34:08 72.39KB Download Translate

1 00:00:00,830 --> 00:00:08,010 Sottotitoli offerti dal Lucky Eights Team@Viki 2 00:00:20,070 --> 00:00:22,770 Reply 1988 3 00:00:25,110 --> 00:00:26,990 Ahjumma, buongiorno. 4 00:00:26,990 --> 00:00:30,060 Oh, è arrivato il nostro Jeong Hwan? 5 00:00:31,680 --> 00:00:34,910 - Ehi, vado in bagno. Entra pure in camera mia. - Okay. 6 00:00:44,870 --> 00:00:47,230 Guarda come questo bastardo ha messo tutto in ordine alfabetico. 7 00:00:47,230 --> 00:00:49,130 Pervertito. 8 00:00:54,440 --> 00:00:56,100 Sì, è proprio un pervertito. 9 00:00:59,120 --> 00:01:02,390 Di Seong Deok Seon. Se lo tocchi avrai sfortuna per 3 anni.

Sep 05, 2020 09:34:08 85.14KB Download Translate

1 00:00:20,450 --> 00:00:22,790 Reply 1988 2 00:00:32,550 --> 00:00:34,360 Dove sei stata? 3 00:00:34,360 --> 00:00:36,830 Da qualche parte in campagna... 4 00:00:36,830 --> 00:00:38,010 Vestita così? 5 00:00:38,010 --> 00:00:40,910 Lo so. Sto congelando. 6 00:00:41,590 --> 00:00:45,860 Perché? È successo qualcosa? Che ci fai qui? 7 00:00:45,860 --> 00:00:48,210 Stavo aspettando te. 8 00:00:50,120 --> 00:00:51,630 Me? 9 00:00:52,510 --> 00:00:54,110 Perché? 10 00:00:54,110 --> 00:00:55,940 Perché devo dirti una cosa.

Sep 05, 2020 09:34:08 83.61KB Download Translate

1 00:00:20,130 --> 00:00:22,860 Reply 1988 2 00:00:31,220 --> 00:00:38,340 1988, Dicembre Seoul Dobonggoo Ssangmoondong 3 00:00:51,050 --> 00:00:56,960 ♫ Il mattino è arrivato ♫ 4 00:00:56,960 --> 00:01:03,250 ♫ È come sempre ♫ 5 00:01:03,250 --> 00:01:09,430 ♫ Oggi, al di là ♫ 6 00:01:09,430 --> 00:01:15,760 ♫ Andrò lì nuovamente ♫ 7 00:01:15,760 --> 00:01:21,780 ♫ Di nuovo la speranza ♫ 8 00:01:29,930 --> 00:01:33,280 Papà di Taek, dove hai preso dei guanti così belli? 9 00:01:33,280 --> 00:01:36,590 Oh, ti sei trovato una donna? 10 00:01:36,590 --> 00:01:40,030 Vero? Non sono solo io a vedere

Sep 05, 2020 09:34:08 83.66KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:10,000 Sottotitoli offerti dal Lucky Eights Team @Viki 2 00:00:20,090 --> 00:00:22,870 Reply 1988 3 00:00:40,030 --> 00:00:42,050 Aigoo. 4 00:00:42,050 --> 00:00:47,840 Smettetela di mangiare di sera. Avete intenzione di scoreggiare tutta la notte? 5 00:00:47,840 --> 00:00:50,920 Comunque, ora che le vacanze sono finite, 6 00:00:50,920 --> 00:00:52,960 solo al pensiero che devo andare a lavorare domani, 7 00:00:52,960 --> 00:00:56,170 vorrei picchiare qualcuno. 8 00:00:57,030 --> 00:01:00,980 Sarebbe bello se anche le banche avessero dei giorni di ferie. Vero, papà? 9 00:01:00,980 --> 00:01:03,110 Menomale che non devo andare a scuola. 10 00:01:03,110 --> 00:01:07,390

Sep 05, 2020 09:34:08 70.89KB Download Translate

1 00:00:00,060 --> 00:00:06,870 Sottotitoli offerti dal Lucky Eights Team@viki 2 00:00:20,160 --> 00:00:23,060 Reply 1988 3 00:00:23,060 --> 00:00:27,440 Nuova stella dello sport del 1989 4 00:00:48,520 --> 00:00:54,550 ♫ Vento, ti prego fermati ♫ 5 00:00:58,530 --> 00:01:00,580 Oh, guarda che ore sono. 6 00:01:00,580 --> 00:01:03,320 È l'ora di "Room Relay". 7 00:01:15,800 --> 00:01:18,280 Oppa, mangia. 8 00:01:18,280 --> 00:01:21,780 Dopo che avrai finito, non andartene in giro a cercare di lavare i piatti. Mettili semplicemente da parte. 9 00:01:21,780 --> 00:01:24,250 Più tardi verrò io a farli. 10 00:01:24,960 --> 00:01:26,780 Me ne vado.

Sep 05, 2020 09:34:08 91.39KB Download Translate

1 00:00:20,090 --> 00:00:22,530 Reply 1988 2 00:01:10,240 --> 00:01:13,150 Papà. Non possiamo trasferirci? 3 00:01:13,150 --> 00:01:15,190 Perché parli di trasferirci, tutto d'un tratto? 4 00:01:15,190 --> 00:01:17,820 Fa così freddo. Sto congelando. 5 00:01:17,820 --> 00:01:22,620 Ehi, se hai caldo puoi indossare più strati sotto come tuo padre. 6 00:01:23,600 --> 00:01:26,530 Li sto indossando da Novembre. Novembre! 7 00:01:27,300 --> 00:01:31,800 Senti come sono fredde le mani di Bo Ra. Sono ghiacciate! 8 00:01:31,880 --> 00:01:34,720 Bo Ra ha sempre avuto le mani e i piedi freddi. 9 00:01:37,840 --> 00:01:40,450 Mi dispiace... 10 00:01:40,450 --> 00:01:42,710

Sep 05, 2020 09:34:08 73.99KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:05,980 Sottotitoli offerti dal Lucky Eights Team@Viki 2 00:00:20,280 --> 00:00:22,980 Reply 1988 3 00:01:35,120 --> 00:01:38,110 Tesoro! Tuo marito Dong Il è arrivato. 4 00:01:38,110 --> 00:01:42,090 Stai zitto e dormi. 5 00:01:42,090 --> 00:01:44,240 I ragazzi stanno dormendo. 6 00:01:44,240 --> 00:01:47,070 Va bene, va bene. 7 00:01:47,070 --> 00:01:52,640 Oh. Il mio bambino. 8 00:01:52,660 --> 00:01:55,910 Mio figlio No Eul, come fa ad essere così carino? 9 00:01:55,910 --> 00:01:58,260 Ohhh. 10 00:02:00,630 --> 00:02:07,470 Non farlo papà. Puzzi di alcol. Non fare così, è fastidioso. Ora dormo.

Sep 05, 2020 09:34:08 91.67KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:05,930 Sottotitoli offerti dal Lucky Eights Team@Viki 2 00:00:19,890 --> 00:00:23,080 Reply 1988 3 00:00:25,830 --> 00:00:29,160 Ehi, Kim Jeong Pal! Avresti dovuto comprare anche tu un poster. 4 00:00:29,160 --> 00:00:32,260 Non c'è bisogno, mi basta averlo sentito con le mie orecchie. 5 00:00:33,620 --> 00:00:36,650 Fai presto! Dobbiamo camminare tanto fino alla fermata dell'autobus. 6 00:00:36,650 --> 00:00:39,120 Arrivo. 7 00:00:39,940 --> 00:00:41,570 Deok Seon! 8 00:00:41,570 --> 00:00:43,940 ♫ Sotto l'ombra di un albero sul ciglio della strada- Lee Moon Sae ♫ 9 00:00:43,940 --> 00:00:48,690 Ehi! Ho Yeong! Da quanto tempo!

Sep 05, 2020 09:34:08 77.94KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:07,340 Sottotitoli offerti dal Lucky Eights Teamò Viki 2 00:00:20,400 --> 00:00:22,780 Reply 1988 3 00:00:25,910 --> 00:00:29,090 Se avete qualcosa da stirare, portatela in fretta! 4 00:01:18,370 --> 00:01:21,660 Soong goori dang dang, soong dang dang. 5 00:01:21,660 --> 00:01:24,520 Soogu soogu dang dang, soong dang dang. 6 00:01:24,520 --> 00:01:27,590 Soong goori dang dang, soong dang dang. 7 00:01:27,590 --> 00:01:29,930 Soogu soogu dang dang, soong dang dang. 8 00:01:29,930 --> 00:01:33,230 Ci sono. Soong goori dang dang, soong dang dang. 9 00:01:33,230 --> 00:01:36,050 Soogu soogu dang, dang soong dang... 10 00:01:36,050 --> 00:01:38,010 Ti prego....

Sep 05, 2020 09:34:08 80.47KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:06,830 Sottotitoli offerti dal Lucky Eights Team @Viki 2 00:00:20,450 --> 00:00:22,990 Reply 1988 3 00:00:42,860 --> 00:00:45,720 Ahjussi, sai giocare a baseball? 4 00:00:45,720 --> 00:00:48,830 Sì. So giocare un po'. 5 00:00:48,830 --> 00:00:52,380 Allora, giocheresti un po' con me? 6 00:00:54,820 --> 00:00:56,670 Va bene. 7 00:00:56,670 --> 00:01:00,400 Ti aspetto nel terreno qui davanti. 8 00:01:00,400 --> 00:01:03,170 Va bene. 9 00:01:21,770 --> 00:01:23,720 Ehi. 10 00:01:55,720 --> 00:02:02,420 - Bo Ra. Porta i ragazzi qui e pranzate a casa mia. - Come?

Sep 05, 2020 09:34:08 81.69KB Download Translate

1 00:00:02,600 --> 00:00:07,440 Reply 1988 2 00:00:20,170 --> 00:00:22,670 Reply 1988 3 00:00:27,590 --> 00:00:34,510 ♫ Davvero non sapevo ♫ 4 00:00:34,510 --> 00:00:40,210 ♫ Che l'amore fosse come il vetro ♫ 5 00:00:41,590 --> 00:00:48,530 ♫ Anche se brilla meravigliosamente ♫ 6 00:00:48,530 --> 00:00:50,110 ♫ Da rompere ♫ 7 00:00:50,110 --> 00:00:53,800 È così bella. 8 00:00:53,800 --> 00:00:56,730 Hai cambiato di nuovo? Ora è Noonim Won Joon Hee? 9 00:00:56,730 --> 00:00:59,080 Nonna Ji Yeon sarà triste. 10 00:01:02,420 --> 00:01:08,360 ♫ l'amore in pezzi ♫

Sep 05, 2020 09:34:08 83.31KB Download Translate

1 00:00:00,090 --> 00:00:05,280 Sottotitoli offerti dal Lucky Eights Team@Viki 2 00:00:20,450 --> 00:00:22,720 Reply 1988 3 00:00:22,770 --> 00:00:25,990 Sala Studio Non Dormire 4 00:00:34,490 --> 00:00:36,950 Deve essere difficile probabilmente. 5 00:00:36,950 --> 00:00:42,240 È difficile, ha un appuntamento e deve per forza disdire. 6 00:00:43,300 --> 00:00:47,040 No. Ma è così difficile? 7 00:00:47,040 --> 00:00:50,830 È lui che l'ha organizzato ed è lui che disdice. 8 00:00:52,270 --> 00:00:54,700 Devo essere impazzita. 9 00:00:57,650 --> 00:01:02,500 Deve essere stanco. Starà incontrando qualche superiore. 10 00:01:03,640 --> 00:01:06,020

Sep 05, 2020 09:34:08 86.86KB Download Translate

1 00:00:03,240 --> 00:00:06,020 Reply 1988 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,310 Reply 1988 3 00:00:20,040 --> 00:00:22,550 Reply 1988 4 00:00:23,200 --> 00:00:27,600 8 Ottobre 1994 Ssangmun-dong, Dobong-gu, Seoul 5 00:00:41,560 --> 00:00:44,370 Batman! 6 00:00:45,230 --> 00:00:47,390 Non gli assomigli per niente. 7 00:00:47,390 --> 00:00:49,130 Davvero? 8 00:00:50,920 --> 00:00:52,880 Continua a provarci. 9 00:00:57,730 --> 00:01:01,960 Batman! 10 00:01:02,920 --> 00:01:06,320 Chi vuole la cena?

Sep 05, 2020 09:34:08 96.95KB Download Translate

1 00:00:00,470 --> 00:00:03,010 Sottotitoli offerti dal Lucky Eight Team @ Viki 2 00:00:03,010 --> 00:00:06,520 Reply 1988 3 00:00:20,080 --> 00:00:22,930 Reply 1988 4 00:00:25,900 --> 00:00:29,560 Chi è stato il primo a chiedere di uscire insieme? Gennaio 2016 5 00:00:29,560 --> 00:00:31,730 Ecco... 6 00:00:31,800 --> 00:00:36,600 Poco alla volta? Senza che ce ne accorgessimo, la relazione ha avuto un cambiamento graduale. 7 00:00:36,600 --> 00:00:40,210 Devi proprio dirlo? 8 00:00:40,210 --> 00:00:43,150 Sì. Funziona così al giorno d'oggi. 9 00:00:43,150 --> 00:00:45,810 Prima di chiedere di uscire apertamente, 10 00:00:45,810 --> 00:00:50,190

Sep 05, 2020 09:34:08 98.19KB Download Translate

1 00:00:02,720 --> 00:00:07,540 Reply 1988 2 00:00:10,020 --> 00:00:17,120 Sottitoli offerti dal Lucky Eights Team @ Viki 3 00:00:19,880 --> 00:00:22,980 Reply 1988 4 00:00:48,810 --> 00:00:51,220 Chi sei? Uno stalker? 5 00:00:51,220 --> 00:00:53,520 Sì, l'hai scorperto solo ora? 6 00:00:53,520 --> 00:00:55,490 Come lo sapevi? 7 00:00:55,490 --> 00:00:58,560 Ho fatto un tentativo, visto che hai detto che saresti venuta presto. 8 00:00:58,560 --> 00:01:00,660 Si chiama interesse, interesse. 9 00:01:02,160 --> 00:01:03,950 Andiamo. 10 00:01:04,760 --> 00:01:06,810 Cos'avresti fatto se non fossi venuto?