Back to subtitle list

Babylon Berlin - Fourth Season French Subtitles

 Babylon Berlin - Fourth Season

Series Info:

Released: 30 Jan 2018
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, History
Director: N/A
Actors: Volker Bruch, Liv Lisa Fries, Leonie Benesch
Country: Germany
Rating: 8.4

Overview:

Colognian commissioner Gereon Rath moves to Berlin, the epicenter of political and social changes in the Golden Twenties.

Jan 17, 2023 19:20:23 copieur2 French 10

Release Name:

Babylon Berlin - 04.HMAX.WEB-DL-playWEB-PSA.French.updated
Download Subtitles
Jan 08, 2023 17:57:18 37.27KB Download Translate

1 00:00:55,160 --> 00:00:57,840 A la fin de ton voyage, 2 00:00:57,919 --> 00:00:59,319 Gereon Rath, 3 00:01:00,760 --> 00:01:06,639 tu surmonteras la peur et deviendras invincible. 4 00:01:13,760 --> 00:01:15,120 Respire ! 5 00:01:15,840 --> 00:01:17,200 Respire profondément… 6 00:01:19,519 --> 00:01:20,919 et expire. 7 00:01:21,919 --> 00:01:23,040 Inspire 8 00:01:23,600 --> 00:01:25,120 et expire. 9 00:01:27,240 --> 00:01:29,799 Ton souffle est la vie. 10 00:01:31,519 --> 00:01:34,240 La peur c'est la mort.

Jan 08, 2023 17:57:18 41.59KB Download Translate

1 00:01:22,519 --> 00:01:29,920 BABYLON BERLIN SAISON 4, PARTIE 2 2 00:01:59,439 --> 00:02:01,359 D'APRÈS LE ROMAN DE VOLKER KUTSCHER 3 00:03:20,879 --> 00:03:22,280 Rejoins-nous ! 4 00:03:55,759 --> 00:03:57,520 Chantons votre chanson préférée ! 5 00:05:05,000 --> 00:05:06,399 Stennes. 6 00:05:07,680 --> 00:05:09,000 La priorité revient aux anciens. 7 00:05:09,800 --> 00:05:11,399 Camarades, on se voit dehors. 8 00:05:30,079 --> 00:05:32,800 Voulez-vous m'escorter personnellement, monsieur le conseiller du gouvernement ? 9 00:05:33,759 --> 00:05:34,920 Au contraire. 10

Jan 08, 2023 17:57:18 40.92KB Download Translate

1 00:00:14,473 --> 00:00:16,427 Alors, vous êtes russe ? 2 00:00:17,769 --> 00:00:20,769 Né en Russie, je vis actuellement à Berlin. 3 00:00:22,457 --> 00:00:24,538 Que faisiez-vous à New York ? 4 00:00:26,280 --> 00:00:31,160 J'étais en vacances, deux jours. Pour voir les gratte-airs. 5 00:00:32,859 --> 00:00:35,020 Vous voulez dire les gratte-ciels. 6 00:00:37,159 --> 00:00:40,039 Oui. Fantastique. 7 00:00:42,017 --> 00:00:44,098 Qu'est-ce qui vous amène à Berlin ? 8 00:00:47,520 --> 00:00:50,840 Disons que c'est les affaires. Affaires de famille. 9 00:00:52,736 --> 00:00:54,296 Êtes-vous Allemand ? 10

Jan 08, 2023 17:57:18 43.06KB Download Translate

1 00:00:13,999 --> 00:00:15,516 Accusé... 2 00:00:15,600 --> 00:00:19,240 J'en déduis, de votre indifférence ostensible, 3 00:00:19,560 --> 00:00:23,080 que vous n'avez plus rien à apporter à la procédure. 4 00:00:23,479 --> 00:00:26,760 Rien, cependant, n'est plus qu'un peu. 5 00:00:29,199 --> 00:00:33,279 - Monsieur le Président... - Oh... Il peut parler ! 6 00:00:35,360 --> 00:00:40,115 Je suis un criminel condamné à juste titre. 7 00:00:40,199 --> 00:00:43,239 - Je ne nie rien. - Il ne nie rien ! 8 00:00:44,199 --> 00:00:45,640 Eh bien, pourquoi le devrait-il ? 9 00:00:46,640 --> 00:00:48,795

Jan 08, 2023 17:57:18 40.74KB Download Translate

1 00:00:49,908 --> 00:00:52,439 - Bonjour, M. Nyssen. - Qui êtes-vous ? 2 00:00:53,159 --> 00:00:54,999 Qui vous a laissé entrer ? Que faites-vous chez moi ? 3 00:00:55,024 --> 00:00:56,064 Sortez immédiatement ! 4 00:00:59,341 --> 00:01:00,353 S'il vous plaît. 5 00:01:11,947 --> 00:01:14,599 Je suis ici parce que je dois récupérer quelque chose. 6 00:01:14,680 --> 00:01:17,239 Quelque chose qui m'appartient. 7 00:01:19,371 --> 00:01:21,651 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 8 00:01:21,707 --> 00:01:23,306 Je parle de... 9 00:01:24,519 --> 00:01:25,959 du Rothschild bleu.

Jan 08, 2023 17:57:18 33.5KB Download Translate

1 00:00:17,640 --> 00:00:18,800 Accélérez, mesdames derrière. 2 00:00:28,079 --> 00:00:31,039 Es-tu stupide? Oui, toi, je veux dire toi ! 3 00:00:31,120 --> 00:00:34,359 C'est toujours pareil avec toi. Je t'ai dit de ne pas en mettre autant. 4 00:00:34,439 --> 00:00:35,439 Tu m'entends ? 5 00:00:35,520 --> 00:00:36,600 Arrête maintenant. 6 00:00:36,679 --> 00:00:38,320 - En arrière. - Oui, c'est bon. 7 00:00:38,399 --> 00:00:39,880 Remplis à nouveau la brouette. 8 00:00:41,479 --> 00:00:42,799 ça va plus vite comme ça ! 9 00:00:47,640 --> 00:00:49,679 C'est plein. Prêt à partir. 10

Jan 08, 2023 17:57:18 37.44KB Download Translate

1 00:00:23,239 --> 00:00:26,635 Édition spéciale ! La guerre des gangs éclate à Berlin ! 2 00:00:26,719 --> 00:00:28,516 Berlin est maculée du sang des gangsters ! 3 00:00:28,600 --> 00:00:29,916 Tirs de mitraillettes à travers Berlin ! 4 00:00:30,000 --> 00:00:32,796 Édition tardive : Meurtres brutaux à Kreuzberg ! 5 00:00:32,880 --> 00:00:35,000 Édition spéciale ! Édition spéciale ! 6 00:00:35,640 --> 00:00:37,995 Massacre sur le pont de Jannowitz ! 7 00:00:38,079 --> 00:00:41,179 - Lisez tout à ce sujet dans Der Angriff ! - Berlin en délire sanguinaire ! 8 00:00:42,200 --> 00:00:44,035 - Des fusillades dans la rue ! - Presse. 9 00:00:44,119 --> 00:00:46,355 - Commissaire... - Je vous attendais.

Jan 08, 2023 17:57:18 37.39KB Download Translate

1 00:00:10,800 --> 00:00:13,359 Et c'est l'heure du départ... 2 00:00:17,719 --> 00:00:18,760 Mesdames. 3 00:00:21,760 --> 00:00:22,760 Bon, alors. 4 00:00:23,320 --> 00:00:25,356 Que pouvez-vous me dire sur cette conférence ? 5 00:00:25,440 --> 00:00:28,036 Ce sera demain, à 9 heures au quartier général de la Reichswehr. 6 00:00:28,120 --> 00:00:29,755 Mon père ne parle de rien d'autre. 7 00:00:29,839 --> 00:00:32,075 Il s'agit de l'ajustement des stratégies de défense. 8 00:00:32,159 --> 00:00:33,799 Ils veulent modifier WH 808. 9 00:00:34,240 --> 00:00:35,240 WH 808 ? 10

Jan 08, 2023 17:57:18 28.85KB Download Translate

1 00:00:10,000 --> 00:00:12,560 TRÈS SECRET ! 2 00:00:37,600 --> 00:00:38,719 Nous pouvons partir tout de suite. 3 00:00:47,920 --> 00:00:48,920 Que fais-tu ? 4 00:00:49,719 --> 00:00:51,769 Je n'ai pas besoin d'un film. Donne-moi l'original. 5 00:00:52,759 --> 00:00:55,275 Nous en avons besoin pour faire sortir Katelbach et Heymann de prison. 6 00:00:55,359 --> 00:00:57,796 Qu'est-ce que 2 détenus politiques contre des millions de victimes de guerre ? 7 00:00:57,880 --> 00:00:59,479 Je l'ai photographié pour toi. 8 00:01:00,119 --> 00:01:03,399 Le quartier général soupçonne que toutes les photographies sont des faux. 9 00:01:04,200 --> 00:01:05,355 Tu le sais bien.

Jan 08, 2023 17:57:18 31.97KB Download Translate

1 00:03:07,240 --> 00:03:10,280 Nous avons vérifié tous les locaux pour l'action de demain. 2 00:03:10,759 --> 00:03:13,795 L'emplacement de la salle de conférence de la brigade 3 00:03:13,879 --> 00:03:15,635 criminelle en fait l'endroit idéal pour la réunion. 4 00:03:15,719 --> 00:03:18,719 On va contrôler l'entrée, désarmer les participants. 5 00:03:19,159 --> 00:03:22,280 Ils doivent tous faire l'objet d'une fouille corporelle. 6 00:03:23,000 --> 00:03:25,360 Il n'y a qu'un seul point d'accès à la criminelle. 7 00:03:26,240 --> 00:03:29,759 La section A est en fait fermée comme une forteresse. 8 00:03:31,280 --> 00:03:32,919 Et cette porte ? 9

Jan 08, 2023 17:57:18 38KB Download Translate

1 00:01:14,400 --> 00:01:16,000 Commissaire Rath... 2 00:01:18,040 --> 00:01:20,400 Je souhaite démissionner de mon poste. 3 00:01:22,200 --> 00:01:25,155 Je prends la responsabilité de tout ce qui s'est passé, bien sûr. 4 00:01:25,239 --> 00:01:26,756 En tant que chef de ce département, 5 00:01:26,840 --> 00:01:29,396 Je suis responsable de tout ce qui se passe ici. 6 00:01:29,480 --> 00:01:34,116 - Peu importe si je l'approuve. - Le président de la police, M. le conseiller criminel. 7 00:01:34,200 --> 00:01:35,640 Ou a dû l'approuver. 8 00:01:46,079 --> 00:01:47,519 M. le Président de la Police. 9 00:01:50,480 --> 00:01:52,519 - Bonjour. - Bonjour.

Jan 08, 2023 17:57:18 40.41KB Download Translate

1 00:00:21,559 --> 00:00:23,800 - Prêts, les gars ? - Oui Truppenführer ! 2 00:00:24,199 --> 00:00:26,000 - Êtes-vous prêts ? - Oui ! 3 00:00:33,359 --> 00:00:34,359 Descendez. 4 00:00:44,960 --> 00:00:46,039 Descendez. 5 00:00:55,840 --> 00:00:57,920 - La SA prend le contrôle. - Dégagez. 6 00:01:05,480 --> 00:01:06,556 La SA prend le contrôle. 7 00:01:06,640 --> 00:01:09,239 - Que se passe-t-il ? - Éloignez-vous des tables. 8 00:01:11,200 --> 00:01:13,439 La SA prend le contrôle. Attendez les ordres. 9 00:01:21,439 --> 00:01:22,560 Prise de contrôle !