Back to subtitle list

Back To 1989 (1989一念間 / 1989 Yi Nian Jian) Spanish Subtitles

 Back To 1989 (1989一念間 / 1989 Yi Nian Jian)
Mar 17, 2020 13:56:10 MinYoonGi Spanish 90

Release Name:

Back To 1989_Volver a 1989_01_21END
Download Subtitles
Dec 28, 2018 05:13:02 74.51KB Download Translate

1 00:00:06,910 --> 00:00:14,330 ♫ Ámame, ámame como soy ♫ 2 00:00:14,330 --> 00:00:17,880 ♫ Solo soy otro hombre ♫ 3 00:00:17,880 --> 00:00:20,580 ♫ Puedo ser un poco extraño ♫ 4 00:00:20,580 --> 00:00:25,330 ♫ Pero, ¿puedes amarme? ♫ 5 00:00:25,330 --> 00:00:28,990 ♫ De todas formas ámame ♫ 6 00:00:28,990 --> 00:00:34,740 ♫ Acéptame como soy porque Dios lo sabe ♫ 7 00:00:34,740 --> 00:00:39,680 ♫ Me vendría bien un amigo, ámame ♫ 8 00:00:39,680 --> 00:00:46,780 ♫ Ámame, solo soy otro hombre ♫ 9 00:00:46,780 --> 00:00:54,500 ♫ Puedo ser un poco extraño, pero, ¿puedes amarme? ♫ 10 00:00:54,500 --> 00:01:01,570 ♫ Ámame, acéptame como soy ♫

Dec 28, 2018 05:13:02 66.76KB Download Translate

1 00:01:29,690 --> 00:01:31,690 [Episodio 02] 2 00:01:31,690 --> 00:01:33,910 ¿Quién es Li Jin Qin? o ¡dime quién es mi padre! 3 00:01:33,910 --> 00:01:35,840 ¡No quiero hablar sobre esta persona! 4 00:01:35,840 --> 00:01:37,980 Si me haces esta pregunta de nuevo, 5 00:01:37,980 --> 00:01:40,560 entonces ya no soy tu madre. ¡No vuelvas a verme de nuevo! 6 00:01:46,410 --> 00:01:52,160 Aunque un accidente pase por casualidad, hay una razón para ello 7 00:01:52,160 --> 00:01:55,320 ¡1989! 8 00:01:55,320 --> 00:01:58,080 Soy una persona que no puede encontrar su pasado. 9 00:01:58,080 --> 00:02:00,590 De hecho regresé en el tiempo.

Dec 28, 2018 05:13:02 70.66KB Download Translate

1 00:01:31,410 --> 00:01:33,410 [Episodio 03] 2 00:01:33,410 --> 00:01:36,100 ¡Ye Qing Xiong, Apurese! ¡Su hija trajo a su novio a casa! 3 00:01:36,100 --> 00:01:38,390 Hola, un placer conocerlo. 4 00:01:38,390 --> 00:01:43,310 Siéntase como en su casa. Si necesita algo solo deje a Mamá Ye saber. 5 00:01:43,350 --> 00:01:48,890 En esta generación, donde no pertenezco, yo pensé que yo podría estar sin todo lo necesario. 6 00:01:48,950 --> 00:01:51,460 Ye Zhen Zhen venga a un restaurante conmigo esta noche. 7 00:01:51,460 --> 00:01:54,190 Este es el último examen de su período de prueba. 8 00:01:54,190 --> 00:01:56,170 Ye Zhen Zhen realmente no puede tomar alcohol. 9 00:01:56,170 --> 00:01:58,160 ¿No sabe usted lo que es un consultor financiero? 10

Dec 28, 2018 05:13:02 71.91KB Download Translate

1 00:01:30,690 --> 00:01:32,690 [Episodio 04] 2 00:01:32,690 --> 00:01:37,680 Ye Zhen Zhen nunca antes ha estado enamorada, ¿así que el beso de ayer fue su primer beso? 3 00:01:37,680 --> 00:01:41,840 Esa fue la primera vez que he estado tan cerca de un hombre que no sea miembro de mi familia. 4 00:01:43,560 --> 00:01:47,240 Viniendo al pasado, 27 años atrás, esta es mi nueva vida. 5 00:01:47,240 --> 00:01:50,510 El hombre solitario de antes parece haber cambiado. 6 00:01:50,510 --> 00:01:54,830 Dado que acabas de regresar del extranjero, supongo que no has escuchado hablar de "¿diez puntos automáticos de deducción?". 7 00:01:56,570 --> 00:01:59,030 Ye Zhen Zhen, ¿sabes que lo has rellenado en el orden incorrecto? 8 00:01:59,030 --> 00:02:01,370 ¿Alguno de ustedes sabe cuán importante es este trabajo para mi? 9 00:02:01,370 --> 00:02:04,090 Arreglaré este problema por usted. 10 00:02:05,290 --> 00:02:06,790 ¿Está en su sano juicio, tratando de golpear a una mujer?

Dec 28, 2018 05:13:02 69.76KB Download Translate

1 00:01:30,640 --> 00:01:32,640 [Episodio 05] 2 00:01:32,640 --> 00:01:35,080 Ve a retirar todo el dinero mañana. 3 00:01:35,080 --> 00:01:39,360 Si trabajamos más duro, deberíamos poder resolver este problema. 4 00:01:39,360 --> 00:01:40,940 En verdad soy una perdedora. 5 00:01:40,940 --> 00:01:44,080 Ye Zhen Zhen es mi primera amiga de 1989. 6 00:01:44,080 --> 00:01:45,900 Ustedes jueguen una partida conmigo. 7 00:01:45,900 --> 00:01:49,710 Su destino será determinado por el resultado de la partida. 8 00:01:49,710 --> 00:01:51,460 Constantemente ayudándola a resolver problemas, 9 00:01:51,460 --> 00:01:56,510 está haciendo que mi vida aquí sea inesperadamente ocupada y emocionante. 10 00:01:56,510 --> 00:01:58,860

Dec 28, 2018 05:13:02 66.2KB Download Translate

1 00:01:32,690 --> 00:01:34,690 [Episodio 06] 2 00:01:34,690 --> 00:01:36,610 ¿Hola?, El teléfono sonó... 3 00:01:36,610 --> 00:01:38,730 ¿Acaso estoy teniendo una conexión con el futuro de nuevo? 4 00:01:38,730 --> 00:01:43,110 Estos eventos que he tenido no han sido parte en el pasado y están pasando en frente de mi ahora. 5 00:01:43,110 --> 00:01:47,550 Jin Qin, ya no eres joven, necesitas sentar cabeza o si no... 6 00:01:47,550 --> 00:01:49,990 ¿dejarás que la mujer que ames sufra contigo? 7 00:01:51,350 --> 00:01:54,860 Mi futuro fue creado por la combinación de todos estos eventos 8 00:01:54,860 --> 00:01:57,970 Mi intención y sinceridad ya fueron declaradas, así que si lo usas o no no es importante. 9 00:01:58,020 --> 00:02:01,740 Las calificaciones de Zhong En son mejores que las de Li Jin Qin, ¿así que por qué estás eligiendo al menos estable? 10 00:02:01,780 --> 00:02:05,010 ¿Es esta la razón por la que Mamá

Dec 28, 2018 05:13:02 71.27KB Download Translate

1 00:01:30,780 --> 00:01:32,780 [Episodio 07] 2 00:01:32,780 --> 00:01:35,860 No estés asustada. Yo estoy aquí 3 00:01:35,860 --> 00:01:40,320 - Iré a buscar velas a la sala de estar. - ¡No! ¡Espera! No me dejes sola. 4 00:01:40,320 --> 00:01:43,780 Yo no sé cuando comenzo, 5 00:01:43,780 --> 00:01:46,980 pero yo de verdad tengo miedo de verla indefensa. 6 00:01:46,980 --> 00:01:51,010 Esta vez, tú estás enfermo. Yo cuidaré bien de ti. 7 00:01:51,700 --> 00:01:55,460 Cuando yo estuve enfermo, eso hizo menor la distancia con Mamá. 8 00:01:55,460 --> 00:01:57,200 Compre sopa de jengibre y medicina para el resfriado. 9 00:01:57,200 --> 00:02:00,620 El acogedor recuerdo de mi niñez apareció frente a mi una vez más. 10 00:02:00,620 --> 00:02:04,640 Gracias, Mamá.

Dec 28, 2018 05:13:02 69.01KB Download Translate

1 00:01:30,940 --> 00:01:32,940 [Episodio 08] 2 00:01:32,940 --> 00:01:37,460 Mi madre me odia. Me pregunto si se lamenta de haberme dado a luz. 3 00:01:37,460 --> 00:01:40,590 Tal vez ella tiene algún tipo de dificultad que no puede expresar. 4 00:01:40,590 --> 00:01:44,440 Ya no soy un espectador ahora que estoy en el año de 1989. 5 00:01:46,010 --> 00:01:50,140 ¿Por qué Chen Che no utiliza su propio nombre para abrir una cuenta? 6 00:01:50,140 --> 00:01:52,970 Algunas cosas ya han cambiado 7 00:01:52,970 --> 00:01:55,650 antes de que me diera cuenta. 8 00:01:55,650 --> 00:01:58,670 Si fuera tú, definitivamente no me daría por vencido. 9 00:01:58,670 --> 00:02:01,460 Ayúdame a mantener un ojo sobre Ya Juan.

Dec 28, 2018 05:13:02 69.83KB Download Translate

1 00:01:30,150 --> 00:01:32,150 [Episodio 09] 2 00:01:32,150 --> 00:01:34,360 He oído que ella fue a una cita a ciegas 3 00:01:34,360 --> 00:01:37,830 ¿Estás segura de que Ya Juan aún siente algo por Li Jin Qin? 4 00:01:37,830 --> 00:01:39,010 Obviamente. 5 00:01:39,010 --> 00:01:40,300 ¿Deberíamos echarles una mano? 6 00:01:40,300 --> 00:01:43,310 En la vida, hay muchos encuentros y errores. 7 00:01:43,310 --> 00:01:46,440 - Para, no hagas esto. - ¡Suéltala! 8 00:01:46,440 --> 00:01:50,700 Viniste a esta cita a ciegas a pesar de que ya tienes un amante. Si no viniste para que la tía Wan Ling guarde las apariencias, 9 00:01:50,700 --> 00:01:53,290 entonces viniste a aprovecharte de Ya Juan. 10 00:01:53,290 --> 00:01:55,640 ¡Suéltame, Li Jin Qin!

Dec 28, 2018 05:13:02 65.73KB Download Translate

1 00:01:30,400 --> 00:01:32,400 [Episodio 10] 2 00:01:32,400 --> 00:01:33,200 ¡Camina más despacio! 3 00:01:33,200 --> 00:01:35,600 El camino está resbaladizo. 4 00:01:35,600 --> 00:01:39,800 Entonces, así es como luce una familia de tres. 5 00:01:39,800 --> 00:01:43,400 Mamá, realmente espero que pueda mantener por siempre la sonrisa que tiene en este momento. 6 00:01:43,400 --> 00:01:44,800 ¡Chen Che! 7 00:01:44,800 --> 00:01:47,200 ¡Es genial! ¡Estás bien! 8 00:01:47,200 --> 00:01:49,000 Te arriesgaste poniéndote en peligro y viniste al bosque a buscarme. 9 00:01:49,030 --> 00:01:50,970 Si te hubieses perdido, ¿entonces qué? 10 00:01:52,400 --> 00:01:54,000 ¿Qué están haciendo chicos?

Dec 28, 2018 05:13:02 72.6KB Download Translate

1 00:01:30,230 --> 00:01:32,230 [Episodio 11] 2 00:01:32,230 --> 00:01:35,720 Tío Chen, ¿usted recuerda quién abrió su cuenta por usted? 3 00:01:35,720 --> 00:01:37,400 Por supuesto, esa fue Chen Che. 4 00:01:37,400 --> 00:01:40,710 El tiempo se está lentamente aproximando al 1990. 5 00:01:40,710 --> 00:01:43,650 Los huecos que están realcionados conmigo están apareciendo uno por uno. 6 00:01:43,700 --> 00:01:45,420 Yo soy su nieto. 7 00:01:45,420 --> 00:01:48,940 ¿Estás seguro de que en su traje usaron telas de nuestra tienda? 8 00:01:48,940 --> 00:01:50,810 Pero, ¿tú sientes que me entiendes? 9 00:01:50,810 --> 00:01:54,380 Puede que yo no te entienda mucho, pero yo te creo.

Dec 28, 2018 05:13:02 69.26KB Download Translate

1 00:01:30,210 --> 00:01:32,210 [Episodio 12] 2 00:01:32,210 --> 00:01:33,600 Este pequeño bribón. 3 00:01:33,600 --> 00:01:37,280 ¿Viste el comportamiento de su padre? ¿Cómo pueden estar a nuestra altura? 4 00:01:37,330 --> 00:01:40,480 Ustedes ven hacia abajo a mi hijo. ¡Bien, yo los veo hacia abajo a todos ustedes, también! 5 00:01:40,490 --> 00:01:43,710 1989: Cambio de Li Jin Qin. 6 00:01:43,710 --> 00:01:46,840 Ya tengo 22 años, ¿por qué no puedo decidir por mi cuenta? 7 00:01:46,840 --> 00:01:50,140 de ahora en adelante, no puedes dejar esta casa. 8 00:01:50,200 --> 00:01:53,890 la vida de mamá, camina en dirección a la infelicidad... 9 00:01:53,890 --> 00:01:57,620 1989 es un año muy significativo. 10 00:01:57,660 --> 00:02:00,630 No se si estos cambios obligatorios pasaron de alguna manera.

Dec 28, 2018 05:13:02 68.47KB Download Translate

1 00:01:30,430 --> 00:01:32,430 [Episodio 13] 2 00:01:32,430 --> 00:01:36,520 Espero que puedas guardar este secreto por mí. 3 00:01:36,520 --> 00:01:40,420 Definitivamente te protegeré. No dejaré que te lleven como a E.T. 4 00:01:40,420 --> 00:01:42,440 Un secreto que no debería haber sido dicho... 5 00:01:42,440 --> 00:01:45,840 Pero compartiendo el peso con ella, me siento aliviado. 6 00:01:45,890 --> 00:01:49,890 ¡Si te atreves a intimidar a mi hija, te romperé una pierna! 7 00:01:49,890 --> 00:01:52,690 Sin importar si es 1989 o el 2016, 8 00:01:52,690 --> 00:01:57,590 el hecho de que a mí, Ye Zhen Zhen, me gusta Chen Che nunca cambiará. 9 00:01:57,590 --> 00:02:00,950 Llegará un momento cuando tendré que irme. Nosotros dos nunca podremos estar juntos. 10 00:02:00,950 --> 00:02:05,180 Aunque deseo mucho acercarme a ella, mientras esté inseguro

Dec 28, 2018 05:13:02 62.79KB Download Translate

1 00:01:28,760 --> 00:01:32,760 [Episodio 14] 2 00:01:32,760 --> 00:01:35,290 Chen Ya Juan, ¿te casarías conmigo? 3 00:01:35,290 --> 00:01:38,040 ¡Ya Juan! 4 00:01:38,040 --> 00:01:40,380 Estoy dispuesto a recibir la bofetada en su lugar. 5 00:01:40,380 --> 00:01:42,470 Los ocho meses antes que yo naciera... 6 00:01:42,470 --> 00:01:45,900 ¡Si realmente quieres lo que es bueno para ella, entonces deberías dejarla ir! 7 00:01:45,900 --> 00:01:47,330 ¡Cállate! 8 00:01:47,330 --> 00:01:51,030 La respuesta a mi pregunta es acercarse más, y más cerca... 9 00:01:51,030 --> 00:01:54,830 Hay una inversión que fue presentada por tu tía y creo que vale la pena. 10 00:01:54,830 --> 00:01:57,720 Hong Yuan no es una buena compañía, no invierta con ellos.

Dec 28, 2018 05:13:02 62.88KB Download Translate

1 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 [Episodio 15] 2 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 Hay algo más importante que hacer esta noche que viajar en el tiempo. 3 00:01:36,000 --> 00:01:38,130 - ¿Qué es? - Cuidar a Ya Juan. 4 00:01:38,130 --> 00:01:41,080 Sin duda cuidaré a Ya Juan. 5 00:01:41,080 --> 00:01:42,660 ¡Yo no voy a renunciar! 6 00:01:42,700 --> 00:01:45,430 ¡Debes darte por vencido ahora, para que ella pueda dejarte ir! 7 00:01:45,430 --> 00:01:47,300 ¡Así ella pueda perseguir un futuro que se adapte a ella! 8 00:01:47,300 --> 00:01:48,590 ¡Jin Qin! 9 00:01:48,590 --> 00:01:50,740 Ya Juan, te he querido desde hace mucho tiempo ya. 10 00:01:50,740 --> 00:01:53,540 ¿Me puedes dar esta oportunidad?

Dec 28, 2018 05:13:02 57.41KB Download Translate

1 00:01:31,200 --> 00:01:33,200 [Episodio 16] 2 00:01:33,200 --> 00:01:36,760 La vida se mueve constantemente hacia adelante. 3 00:01:36,760 --> 00:01:40,680 Pero las cosas que se movían hacia mí son el pasado que nadie quiere recordar. 4 00:01:44,180 --> 00:01:46,450 ¡¿Cómo pudiste hacerme esto a mí?! 5 00:01:46,450 --> 00:01:48,650 Ya Juan cree que fui yo. 6 00:01:51,020 --> 00:01:54,090 ¡Mi existencia fue lo que arruinó su amor! 7 00:01:54,090 --> 00:01:56,990 - ¡Che Yu Juan! - Ya no te amo más. 8 00:01:56,990 --> 00:01:59,070 Vamos a terminar. 9 00:01:59,070 --> 00:02:02,700 La persona que amas es Wang Zhong En. Deseo tu felicidad. 10 00:02:02,700 --> 00:02:07,830 Personalmente vi la vida de mamá dirigida hacia un final trágico.

Dec 28, 2018 05:13:02 61.05KB Download Translate

1 00:01:30,840 --> 00:01:32,840 [Episodio 17] 2 00:01:32,840 --> 00:01:35,620 - ¡Felicitaciones, usted está embarazada! - Ser capaz de regresar al 1989. 3 00:01:35,620 --> 00:01:40,100 es un milagro. Eso me permitió experimentar el pasado de Mamá con ella. 4 00:01:40,100 --> 00:01:43,740 Él definitivamente será un niño sin bendiciones. 5 00:01:43,790 --> 00:01:45,580 Entonces, solo aborta al niño. 6 00:01:45,580 --> 00:01:48,820 Ahora, yo quiero personalmente repararlo todo. 7 00:01:48,870 --> 00:01:53,740 Yo no puedo ser tan egoísta y solo pensar en mi propia vida amorosa. Ve hacer lo que tienes que hacer. 8 00:01:53,740 --> 00:01:55,110 Ayudame a cuidar de ella. 9 00:01:55,110 --> 00:01:58,340 ¿Por que tomas los sentimientos de otras personas? 10 00:01:58,390 --> 00:02:02,510 Los días especiales que prometiste experimentar conmigo, los experimentamos todos ellos hoy.

Dec 28, 2018 05:13:02 62.53KB Download Translate

1 00:01:31,820 --> 00:01:33,820 [Episodio 18] 2 00:01:33,820 --> 00:01:38,960 No puedo despedirme de las dos mujeres que amo al mismo tiempo. 3 00:01:39,920 --> 00:01:42,640 Incluso si aún hay arrepentimientos en la vida... 4 00:01:42,640 --> 00:01:44,470 ¡Abre la puerta! 5 00:01:44,470 --> 00:01:49,420 Aprendí a ser agradecido por lo que soy capaz de tener. 6 00:01:49,420 --> 00:01:52,320 Un niño, amará naturalmente a su madre, 7 00:01:52,320 --> 00:01:56,910 mientras una madre está destinada a dar todo por su hijo. 8 00:01:56,910 --> 00:01:58,230 Estoy embarazada. 9 00:01:58,230 --> 00:02:00,920 ¿Es por esto que ella rompió conmigo? 10 00:02:00,920 --> 00:02:02,870

Dec 28, 2018 05:13:02 63.27KB Download Translate

1 00:01:30,400 --> 00:01:32,400 [Episodio 19] 2 00:01:32,400 --> 00:01:35,800 En estas condiciones, no puedo aceptar tu propuesta de matrimonio. 3 00:01:35,800 --> 00:01:37,000 Acéptalo. 4 00:01:37,000 --> 00:01:39,200 Ya Juan, mamá te perdona. 5 00:01:39,200 --> 00:01:40,600 ¡Mamá! 6 00:01:40,600 --> 00:01:44,400 1990 es maravilloso y cruel. 7 00:01:44,400 --> 00:01:46,200 ¡Feliz Año Nuevo! 8 00:01:46,200 --> 00:01:49,100 Hay algunas excusas que fueron resueltas en esta ocasión. 9 00:01:49,100 --> 00:01:51,600 Come más pescado para alimentarte bien. 10 00:01:51,600 --> 00:01:55,400 Había algunas cosas maravillosas que uno sólo puede tener durante esta época.

Dec 28, 2018 05:13:02 53.53KB Download Translate

1 00:01:31,340 --> 00:01:33,340 [Episodio 20] 2 00:01:33,340 --> 00:01:36,470 No puedo estar contigo mientras tenga esta herida en mi corazón. 3 00:01:36,470 --> 00:01:41,200 Si no me hubieras conocido, entonces tendrías que sacrificarte tanto. 4 00:01:41,200 --> 00:01:43,590 Es todo mi culpa. Vamos a terminar. 5 00:01:43,590 --> 00:01:45,790 ¡No quiero romper contigo! 6 00:01:45,790 --> 00:01:51,130 ¡No puedo escoger quien es mi padre, pero puedo escoger este método de retribuirle por darme la vida! 7 00:01:51,130 --> 00:01:55,490 ¡Golpeame entonces! Después que termines, ¡No tendré que ver nada contigo nunca más! 8 00:01:55,490 --> 00:01:59,350 La vida tiene muchos arrepentimientos. 9 00:01:59,350 --> 00:02:03,350 ¿Qué es lo que estoy tratando tanto de cambiar? Sin embargo, ahora, 10 00:02:03,350 --> 00:02:05,620 las cosas han cambiado.

Dec 28, 2018 05:13:04 46.69KB Download Translate

1 00:01:30,530 --> 00:01:32,530 [Episodio 21] 2 00:01:32,530 --> 00:01:36,080 Había una chica muy guapa de grado superior que siempre se sentaba aquí. 3 00:01:36,080 --> 00:01:39,330 ¡No tienes permitido mirar! No dejaré que nadie más tenga una oportunidad. 4 00:01:39,370 --> 00:01:42,120 Cuando el tiempo retrocedió fue cuando me di cuenta que... 5 00:01:42,120 --> 00:01:45,300 cada momento que pasé conmigo es una bendición. 6 00:01:45,350 --> 00:01:49,490 Vendré aquí todos los años para atar un lazo amarillo al árbol. 7 00:01:49,520 --> 00:01:54,060 Cuando ate el vigésimo sexto lazo, será el momento de nuestro encuentro. 8 00:01:54,110 --> 00:01:58,420 Cada minuto que pienso en ti es tan precioso. 9 00:01:58,460 --> 00:02:00,770 No te preocupes por mi, estaré justo aqui 10 00:02:00,770 --> 00:02:03,510 viviendo bien con todos.