Back to subtitle list

Backstreet Rookie (Convenience Store Saet-byul / Pyeonuijeom Saetbyeoli / 편의점 샛별이) Arabic Subtitles

 Backstreet Rookie (Convenience Store Saet-byul / Pyeonuijeom Saetbyeoli / 편의점 샛별이)
Aug 14, 2020 19:40:13 asheq-torrent Arabic 419

Release Name:

Backstreet Rookie S01 (2020) 720p HDTV AAC H.264-NEXT
Backstreet Rookie S01 (2020) 1080p HDTV AAC H.264-NEXT

Release Info:

█▐ كـــامـــل الــحــلــقــات █▐ - iQIYI  - ترجمة  
Download Subtitles
Aug 14, 2020 13:58:22 79.42KB Download Translate

1 00:00:05,324 --> 00:00:07,164 [ الحلقة 1 ] 2 00:00:20,510 --> 00:00:21,645 هل من أحد هنا؟ 3 00:00:25,320 --> 00:00:26,415 ماذا أفعل؟ 4 00:00:40,430 --> 00:00:41,525 .يا إلهي 5 00:00:47,040 --> 00:00:48,535 هل هو بخير؟ 6 00:00:48,840 --> 00:00:52,915 !أمسكت بها 7 00:00:58,920 --> 00:01:00,045 .قد خرج 8 00:01:02,060 --> 00:01:04,365 هل أنت بخير؟ 9 00:01:09,400 --> 00:01:13,029 هل يمكنك الاعتناء بهذه القطة؟ 10 00:01:13,030 --> 00:01:14,425 .فقد تأخرت - .حسناً -

Aug 14, 2020 13:58:22 88.53KB Download Translate

1 00:00:07,780 --> 00:00:09,749 .يون جو" ، يجب أن أذهب" 2 00:00:09,750 --> 00:00:11,489 ماذا؟ أين؟ 3 00:00:11,490 --> 00:00:13,059 .إلى متجر البقالة - لماذا؟ - 4 00:00:13,060 --> 00:00:14,959 .يجب أن أتحقق من شيء ما، الأمر طارئ 5 00:00:14,960 --> 00:00:17,089 ما الأمر؟ - .الفتاة ذات الدوام الجزئي - 6 00:00:17,090 --> 00:00:19,029 .ظننت أننا سنتمرن طوال الليل 7 00:00:19,030 --> 00:00:21,799 .أظن أنني تعرقت بما يكفي 8 00:00:21,800 --> 00:00:23,625 .سأتصل بك لاحقاً - .حسناً - 9 00:00:29,010 --> 00:00:30,905 .لم أكن أعلم أن العامل بدوام جزئي كان فتاةً 10

Aug 14, 2020 13:58:22 97.88KB Download Translate

1 00:00:50,534 --> 00:00:53,904 سيد "تشوي" ، ألا تظن أنك بارع جداً في الرقص؟ 2 00:00:53,905 --> 00:00:57,844 هل تظنين أنني أصبحت المدير دون سبب؟ 3 00:00:57,845 --> 00:00:59,744 .أصبحت زعيماً لأنني فزت في مسابقة الرقص 4 00:00:59,745 --> 00:01:03,480 "أطلقي عليّ اسم "سيد الرقص .من الآن فصاعداً 5 00:01:09,495 --> 00:01:11,050 .هذا كل شيء لهذا اليوم 6 00:01:14,395 --> 00:01:15,690 .وداعاً 7 00:01:15,934 --> 00:01:18,460 ."أراك مجدداً يا سيد "تشوي 8 00:01:30,378 --> 00:01:32,251 .كم كان الحلم واقعياً 9 00:01:36,185 --> 00:01:38,280 [ الحلقة 3 ] 10 00:01:43,125 --> 00:01:46,064

Aug 14, 2020 13:58:22 92.4KB Download Translate

1 00:00:05,080 --> 00:00:06,880 [ الحلقة 4 ] 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,475 .لا أريد هاتفك، أريد مالك، أعطيني مالاً 3 00:00:15,880 --> 00:00:18,779 .لا يهمني ما تفعلنه، لكن افعلنه في الخارج 4 00:00:18,780 --> 00:00:20,675 .لا يمكنكنّ الاستيلاء على الحمّام هكذا 5 00:00:21,880 --> 00:00:23,345 إلى أين تظنين أنك ذاهبة؟ 6 00:00:23,750 --> 00:00:25,989 هل...فعلت هذا بصديقتيّ؟ 7 00:00:25,990 --> 00:00:28,445 لماذا؟ هل تريدين أن تُضربي أنت أيضاً؟ 8 00:00:28,890 --> 00:00:31,115 .هيا وجربي إن كنت تستطيعين 9 00:00:31,520 --> 00:00:34,355 .أين تذهبين؟ ابقي في الداخل وحسب 10 00:00:36,760 --> 00:00:39,099 .ابقي مكانك، كل شيء سيكون على ما يرام

Aug 14, 2020 13:58:22 97.43KB Download Translate

1 00:00:05,530 --> 00:00:07,669 هل هكذا ستهنئ أفضل موظفة؟ 2 00:00:07,670 --> 00:00:11,369 .ماذا تتوقعين أيضاً؟ أظن أني فعلت ما يكفي 3 00:00:11,370 --> 00:00:13,009 .يا إلهي، انس الأمر 4 00:00:13,010 --> 00:00:15,335 يا إلهي، ماذا تتوقعين؟ 5 00:00:15,580 --> 00:00:17,135 هل هذا ما تريدينه؟ 6 00:00:30,290 --> 00:00:32,625 هل هذه لي؟ - .نعم، هذا لك - 7 00:00:34,690 --> 00:00:35,855 .خذيها 8 00:00:38,730 --> 00:00:40,525 .أنا سعيدة جداً 9 00:00:41,470 --> 00:00:43,199 .يجب أن تحملني على ظهرك الآن 10 00:00:43,200 --> 00:00:45,609 ألم تنسي أمر ذلك بعد؟

Aug 14, 2020 13:58:22 73.66KB Download Translate

1 00:00:08,540 --> 00:00:09,869 [ .إنها ليست مجرد موظفة بدوام جزئي ] 2 00:00:09,870 --> 00:00:11,235 [ .إنها كتعويذة الحظ خاصتنا ] 3 00:00:12,210 --> 00:00:15,805 ،"حي "شين سيونغ دونغ"، فرع "جونغنو غو .هذا هو المكان الصحيح 4 00:00:41,532 --> 00:00:42,502 !تباً لك 5 00:00:53,610 --> 00:00:54,709 .إنها نكرة 6 00:00:54,710 --> 00:00:58,279 هل تظنين أنها ماتت؟ لماذا ضربتها على رأسها؟ 7 00:00:58,280 --> 00:01:00,245 !لنهرب، بسرعة - !تباً - 8 00:01:10,530 --> 00:01:12,065 على الأرجح أن كاميرات المراقبة لم تلتقط صورنا، صحيح؟ 9 00:01:12,200 --> 00:01:13,699 .لا، هذا غير ممكن 10

Aug 14, 2020 13:58:22 88.23KB Download Translate

1 00:00:05,800 --> 00:00:07,629 ."سيد "تشوي - ماذا؟ - 2 00:00:07,630 --> 00:00:10,099 .لديّ سؤال - ما هو؟ - 3 00:00:10,266 --> 00:00:11,461 ...لست 4 00:00:12,240 --> 00:00:15,705 فتاة سيئة كما كنت تظن، صحيح؟ 5 00:00:16,280 --> 00:00:17,139 ماذا؟ 6 00:00:17,140 --> 00:00:19,005 لن تفهمني بشكل خاطئ بعد الآن، صحيح؟ 7 00:00:19,510 --> 00:00:22,115 لن تشك بي أيضاً، صحيح؟ 8 00:00:22,320 --> 00:00:25,415 لماذا تسألينني هذا السؤال فجأةً؟ 9 00:00:25,590 --> 00:00:27,185 .أجبني 10 00:00:28,450 --> 00:00:31,155

Aug 14, 2020 13:58:22 76.55KB Download Translate

1 00:00:05,572 --> 00:00:07,467 [ الحلقة 8 ] 2 00:00:15,580 --> 00:00:19,345 .يا إلهي، أنا متعب جداً 3 00:00:19,550 --> 00:00:21,915 .أريد أن أنام قليلاً 4 00:01:09,430 --> 00:01:12,125 ماذا؟ "سايت بيول"؟ 5 00:01:16,939 --> 00:01:21,565 ماذا حدث؟ هل أنت "سايت بيول" حقاً؟ لماذا أنت هنا؟ 6 00:01:23,439 --> 00:01:25,545 ..."حسناً، سيد "تشوي - ما الأمر؟ - 7 00:01:26,379 --> 00:01:29,179 ماذا تفعل هنا يا أمي؟ 8 00:01:29,180 --> 00:01:30,249 .أنا دعوتها 9 00:01:30,250 --> 00:01:32,619 لم قد تحضرينها إلى المنزل؟ 10 00:01:32,620 --> 00:01:34,188

Aug 14, 2020 13:58:22 87.61KB Download Translate

1 00:00:05,270 --> 00:00:06,069 [ الحلقة 9 ] 2 00:00:06,070 --> 00:00:07,165 .ها هو ذا 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,639 ."يون جو" - ."داي هيون" - 4 00:00:10,640 --> 00:00:13,769 .أنا آسف، غفوت في متجر البقالة 5 00:00:13,770 --> 00:00:17,258 ،كان هاتفي الجوال صامتاً .لذا لم أعرف أنك اتصلت 6 00:00:17,259 --> 00:00:18,829 .لنخرج ونتحدث 7 00:00:18,830 --> 00:00:21,159 .عمّ تتحدث؟ لم ننته من شرب القهوة 8 00:00:21,160 --> 00:00:23,829 .لا يا أمي، سنتحدث في الخارج وحسب 9 00:00:23,830 --> 00:00:25,235 .لحظة واحدة 10 00:00:25,440 --> 00:00:27,839

Aug 14, 2020 13:58:22 67.74KB Download Translate

1 00:00:09,250 --> 00:00:12,595 .ماذا تفعلين؟ أنت لا تحبين وضع النودلز في حسائك 2 00:00:13,990 --> 00:00:15,505 أردت أن آكل وجبتنا الأخيرة 3 00:00:16,160 --> 00:00:18,535 .بالطريقة التي تستمتع أنت بها 4 00:00:27,300 --> 00:00:29,615 .يجب أن تقابل فتاة تناسبك 5 00:00:31,640 --> 00:00:33,755 .لا أظن أنني تلك الفتاة 6 00:00:40,920 --> 00:00:44,065 .يون جو"...لا" 7 00:00:44,820 --> 00:00:46,235 .أرجوك لا تفعلي هذا 8 00:01:01,070 --> 00:01:03,615 [ حساء النقانق وشرائح اللحم ] 9 00:01:10,410 --> 00:01:14,325 [ حساء النقانق وشرائح اللحم ] 10 00:01:49,750 --> 00:01:51,695 .هذا ليس الطريق إلى المنزل

Aug 14, 2020 13:58:22 94.65KB Download Translate

1 00:00:05,980 --> 00:00:09,045 هل تعرف متى بدأت أكنّ المشاعر لك؟ 2 00:00:13,320 --> 00:00:15,585 .كان ذلك عندما أنقذتني 3 00:00:15,830 --> 00:00:17,825 .حدث هذا منذ 10 سنوات 4 00:00:18,830 --> 00:00:22,895 .منذ ذلك اليوم، لم أنسك قط 5 00:00:24,070 --> 00:00:26,165 لكنك لا تتذكر، صحيح؟ 6 00:00:27,370 --> 00:00:30,605 .لا بأس، لأنني سأحرص على أن تتذكر قريباً 7 00:00:31,410 --> 00:00:34,735 .سأجعلك تتذكر ذلك اليوم لبقية حياتك 8 00:00:38,250 --> 00:00:40,145 ."نم جيداً يا سيد "تشوي 9 00:00:49,890 --> 00:00:51,285 .لا ترحلي 10 00:00:51,530 --> 00:00:54,795 ،"سايت بيول"

Aug 14, 2020 13:58:22 85.64KB Download Translate

1 00:00:06,005 --> 00:00:09,244 "يبدو أنك تستغل "سايت بيول .لتنسى أمر حبيبتك السابقة 2 00:00:09,245 --> 00:00:10,710 .وهذا يجعلني أشعر بعدم الارتياح 3 00:00:12,145 --> 00:00:13,044 ماذا؟ 4 00:00:13,045 --> 00:00:14,914 ،إن كنت لا تنوي مواعدتها جدياً 5 00:00:14,915 --> 00:00:16,880 .أرجوك لا تفعل شيئاً يشوشها 6 00:00:17,255 --> 00:00:19,180 .لا أقول هذا لك بتهور 7 00:00:22,395 --> 00:00:23,750 ."جي ووك" 8 00:00:24,195 --> 00:00:27,620 لماذا تقول هذا لي؟ 9 00:00:29,065 --> 00:00:30,930 ."لأنني معجب بـ "سايت بيول 10 00:00:36,405 --> 00:00:38,700 ما الذي كنتما تتحدثان عنه؟

Aug 14, 2020 13:58:22 80.94KB Download Translate

1 00:00:19,010 --> 00:00:20,475 .سأعيد كل الأمور إلى طبيعتها 2 00:00:27,650 --> 00:00:28,955 ماذا تقصدين؟ 3 00:00:30,460 --> 00:00:32,825 سمعت أنك تركت العمل في المقر الرئيسي .بسببي 4 00:00:33,460 --> 00:00:36,095 .تحمّلت المسؤولية بدلاً مني واستقلت 5 00:00:37,230 --> 00:00:39,065 .يمكنني أن أعيد كل شيء إلى ما كان عليه 6 00:00:40,000 --> 00:00:41,835 يمكنني أن أعيد لك 7 00:00:42,270 --> 00:00:43,895 .الفرصة التي فاتتك 8 00:00:48,710 --> 00:00:51,135 [ "منصة "لايف ستايل"، "جي إس 25 ] 9 00:00:52,350 --> 00:00:53,805 .أصبح الأمر من الماضي الآن 10 00:00:54,310 --> 00:00:56,079 .ما من داع للشعور بأنك ملزمة بالتعويض عمّا حصل

Aug 14, 2020 13:58:22 82.85KB Download Translate

1 00:00:08,775 --> 00:00:10,870 .سمعت أنك تركت العمل في المقر الرئيسي بسببي 2 00:00:11,015 --> 00:00:12,480 .أصبح الأمر من الماضي الآن 3 00:00:13,345 --> 00:00:15,114 .ما من داع للشعور بأنك ملزمة بالتعويض عمّا حصل 4 00:00:15,115 --> 00:00:18,180 .فهذا لن يغير شيئاً 5 00:00:21,695 --> 00:00:25,190 .أيها السائق، خذني إلى "شين سيونغ دونغ" من فضلك 6 00:00:31,735 --> 00:00:33,300 [ عندما كان ملكاً لي، لم يكن لديّ أدنى فكرة ] 7 00:00:34,505 --> 00:00:36,430 [ .أنه كان رجلاً مذهلاً ] 8 00:00:37,535 --> 00:00:38,800 [ لهذا السبب ] 9 00:00:40,445 --> 00:00:41,970 [ .سأعود إليه ] 10 00:01:00,895 --> 00:01:02,060 .تفضلي

Aug 14, 2020 13:58:22 86.62KB Download Translate

1 00:00:08,370 --> 00:00:09,535 "سايت بيول" 2 00:00:09,970 --> 00:00:11,295 أود أن أكون 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,335 شخصاً مميزاً لك أيضاً 4 00:00:18,440 --> 00:00:19,675 هل تقبلين الزنبق الأحمر خاصتي؟ 5 00:00:34,730 --> 00:00:35,995 "سيد "تشوي 6 00:00:38,930 --> 00:00:40,665 سأجيب على ذلك 7 00:00:41,630 --> 00:00:43,165 لاحقاً 8 00:00:50,139 --> 00:00:52,449 لست أحلم بأن أصبح إنسانة عظيمة مثلك 9 00:00:52,450 --> 00:00:54,805 لكنني أريد أن أنجز شيئاً ما بنفسي أيضاً 10 00:00:56,320 --> 00:01:00,045 سأجيبك عندما أنجح في اختبار التنمية التعليمية العامة

Aug 14, 2020 13:58:22 75.31KB Download Translate

1 00:00:06,050 --> 00:00:08,589 سايت بيول" انتظري، لا تذهبي" 2 00:00:08,590 --> 00:00:09,745 "سايت بيول" 3 00:00:12,290 --> 00:00:15,285 هذا هو الرجل الذي أحبه 4 00:00:16,360 --> 00:00:17,525 عذراً؟ 5 00:00:18,560 --> 00:00:19,729 أهلاً وسهلاً 6 00:00:19,730 --> 00:00:22,325 "أنا "تشوي داي هيون "مالك متجر فرع "شين سيونغ دونغ 7 00:00:22,600 --> 00:00:23,765 ما هو؟ 8 00:00:23,830 --> 00:00:25,235 "سايت بيول" 9 00:00:25,600 --> 00:00:27,499 إنه ليس "داي هيون" ، إنه مزيّف 10 00:00:27,500 --> 00:00:30,139 أنا "تشوي داي هيون" الحقيقي