Back to subtitle list

Backstreet Rookie (Convenience Store Saet-byul / Pyeonuijeom Saetbyeoli / 편의점 샛별이) Indonesian Subtitles

 Backstreet Rookie (Convenience Store Saet-byul / Pyeonuijeom Saetbyeoli / 편의점 샛별이)
Aug 17, 2020 17:32:04 Drafeir Indonesian 7807

Release Name:

ㅡ Backstreet Rookie ㅡ E01-16 WEB-DL Pahe.in [Complete]
ㅡ Backstreet Rookie ㅡ SBS WEB-DL [Complete Episode 01-16]

Release Info:

iQIYI Retail · Cocok dengan versi WEB-DL Pahe.in & dramaday. 
Download Subtitles
Aug 17, 2020 12:07:58 64.29KB Download Translate

1 00:00:05,253 --> 00:00:07,106 [Episode 1] 2 00:00:20,328 --> 00:00:21,368 Apakah ada... 3 00:00:25,138 --> 00:00:26,138 Bagaimana ini? 4 00:00:40,248 --> 00:00:41,248 Astaga. 5 00:00:46,858 --> 00:00:48,258 Dia baik-baik saja? 6 00:00:48,658 --> 00:00:52,638 Aku mendapatkannya! 7 00:00:58,738 --> 00:00:59,768 Dia keluar. 8 00:01:01,878 --> 00:01:04,088 Kau baik-baik saja? 9 00:01:09,218 --> 00:01:12,764 Bisa tolong urus anak kucing ini? 10 00:01:12,848 --> 00:01:14,148 - Aku terlambat. - Baiklah.

Aug 17, 2020 12:07:58 73.2KB Download Translate

1 00:00:07,437 --> 00:00:09,347 Yeon-joo, aku harus pergi. 2 00:00:09,407 --> 00:00:11,077 Apa? Ke mana? 3 00:00:11,147 --> 00:00:12,647 - Ke toserba. - Kenapa? 4 00:00:12,717 --> 00:00:14,547 Aku harus memeriksa sesuatu. Ini mendesak. 5 00:00:14,617 --> 00:00:16,687 - Ada apa? - Gadis pekerja paruh waktu itu. 6 00:00:16,747 --> 00:00:18,617 Kukira kita akan berolahraga semalaman. 7 00:00:18,687 --> 00:00:21,387 Kurasa aku sudah cukup berkeringat. 8 00:00:21,457 --> 00:00:23,187 - Aku akan meneleponmu nanti. - Baiklah. 9 00:00:28,667 --> 00:00:30,467 Aku baru tahu pekerja paruh waktu itu wanita.

Aug 17, 2020 12:07:58 80.16KB Download Translate

1 00:00:50,104 --> 00:00:53,415 Pak Choi, tidakkah menurutmu kau terlalu pandai menari? 2 00:00:53,475 --> 00:00:57,345 Kau pikir aku menjadi bos tanpa keterampilan apa pun? 3 00:00:57,415 --> 00:00:59,255 Aku menjadi bos karena memenangkan adu tari. 4 00:00:59,315 --> 00:01:02,955 Tolong panggil aku Mesin Tari mulai sekarang. 5 00:01:09,100 --> 00:01:10,560 Sekian untuk hari ini. 6 00:01:14,000 --> 00:01:15,200 Sampai jumpa. 7 00:01:15,539 --> 00:01:17,970 Sampai jumpa lagi, Pak Choi. 8 00:01:35,890 --> 00:01:37,890 Mimpi yang seperti kenyataan. 9 00:01:42,830 --> 00:01:45,700 ♫ Kau adalah daun rumput, aku adalah embun pagi ♫

Aug 17, 2020 12:07:58 75.8KB Download Translate

1 00:00:05,427 --> 00:00:08,127 Aku tak mau ponselmu. Aku mau uangmu. Beri aku uang. 2 00:00:15,706 --> 00:00:18,536 Hei, aku tak peduli apa yang kau lakukan, tapi jangan di sini. 3 00:00:18,606 --> 00:00:20,406 Jangan seenaknya menguasai toilet seperti ini. 4 00:00:21,653 --> 00:00:23,023 Kau mau ke mana? 5 00:00:23,523 --> 00:00:25,693 Kau yang melakukan itu pada teman-temanku? 6 00:00:25,763 --> 00:00:28,123 Kenapa? Kau juga butuh dihajar? 7 00:00:28,663 --> 00:00:30,793 Coba saja kalau bisa. 8 00:00:31,293 --> 00:00:34,033 Kau mau ke mana? Tetaplah di dalam. 9 00:00:36,533 --> 00:00:38,803 Tetap di sana. Semua akan baik-baik saja. 10

Aug 17, 2020 12:07:58 78.3KB Download Translate

1 00:00:05,207 --> 00:00:07,277 Beginikah caramu menyelamati pegawai terbaik? 2 00:00:07,347 --> 00:00:10,977 Apa lagi yang kau harapkan? Kurasa sudah cukup. 3 00:00:11,047 --> 00:00:12,617 Astaga, lupakan saja. 4 00:00:12,687 --> 00:00:14,917 Astaga, apa yang kau harapkan? 5 00:00:15,257 --> 00:00:16,717 Inikah yang kau inginkan? 6 00:00:29,967 --> 00:00:32,207 - Itu untukku? - Ya, untukmu. 7 00:00:34,367 --> 00:00:35,437 Ambillah. 8 00:00:38,407 --> 00:00:40,107 Aku senang sekali. 9 00:00:41,232 --> 00:00:42,902 Kau hanya perlu menggendongku di punggungmu.

Aug 17, 2020 12:07:58 60.53KB Download Translate

1 00:00:08,435 --> 00:00:09,695 [Dia bukan sekadar pekerja paruh waktu bagi kami.] 2 00:00:09,765 --> 00:00:11,164 [Dia jimat keberuntungan kami.] 3 00:00:12,052 --> 00:00:15,605 Cabang Shinseong-dong, Jongno-gu. Benar, ini tempatnya. 4 00:00:53,505 --> 00:00:54,545 Dia bukan apa-apa. 5 00:00:54,605 --> 00:00:58,115 Apa dia mati? Kenapa kau memukul kepalanya? 6 00:00:58,175 --> 00:01:00,045 - Ayo lari. Cepat! - Sial! 7 00:01:10,240 --> 00:01:11,680 Kamera CCTV tak merekam kita, 'kan? 8 00:01:11,910 --> 00:01:13,340 Tidak mungkin. 9 00:01:13,410 --> 00:01:15,150 - Melelahkan. - Kenapa kau memukul kepalanya?

Aug 17, 2020 12:07:58 71.76KB Download Translate

1 00:00:05,460 --> 00:00:07,230 - Pak Choi. - Apa? 2 00:00:07,290 --> 00:00:09,700 - Ada yang ingin kutanyakan. - Apa? 3 00:00:09,760 --> 00:00:10,860 Aku 4 00:00:11,900 --> 00:00:15,270 tidak seburuk yang kau pikirkan, 'kan? 5 00:00:15,898 --> 00:00:16,698 Apa? 6 00:00:16,758 --> 00:00:18,528 Kau takkan salah paham lagi, 'kan? 7 00:00:19,128 --> 00:00:21,638 Kau juga takkan mencurigaiku, 'kan? 8 00:00:21,938 --> 00:00:24,938 Kenapa kau tiba-tiba menanyakan itu? 9 00:00:25,208 --> 00:00:26,708 Beri aku jawaban. 10 00:00:28,068 --> 00:00:30,678

Aug 17, 2020 12:07:58 62.93KB Download Translate

1 00:00:05,453 --> 00:00:07,386 [Episode 8] 2 00:00:15,305 --> 00:00:18,975 Astaga, aku lelah sekali. 3 00:00:19,275 --> 00:00:21,545 Aku ingin tidur. 4 00:01:09,155 --> 00:01:11,755 Apa? Saet-byul? 5 00:01:16,664 --> 00:01:21,195 Apa yang terjadi? Kau sungguh Saet-byul? Kenapa kau di sini? 6 00:01:23,164 --> 00:01:25,175 - Pak Choi... - Ada apa? 7 00:01:26,104 --> 00:01:28,845 Ibu, sedang apa dia di sini? 8 00:01:28,905 --> 00:01:29,905 Aku yang mengundangnya. 9 00:01:29,975 --> 00:01:32,275 Kenapa Ibu membawa dia ke rumah? 10 00:01:32,345 --> 00:01:33,845

Aug 17, 2020 12:07:58 70.71KB Download Translate

1 00:00:05,193 --> 00:00:05,900 [Episode 9] 2 00:00:05,960 --> 00:00:06,960 Itu dia. 3 00:00:08,290 --> 00:00:10,460 - Yeon-joo. - Hei, Dae-hyun. 4 00:00:10,530 --> 00:00:13,600 Maafkan aku. Aku ketiduran di toserba. 5 00:00:13,660 --> 00:00:17,130 Ponselku dalam mode senyap. Jadi, aku tak tahu kau menelepon. 6 00:00:17,199 --> 00:00:18,700 Ayo bicara di luar. 7 00:00:18,770 --> 00:00:21,040 Apa maksudmu? Kami belum selesai minum kopi. 8 00:00:21,100 --> 00:00:23,710 Tidak, Bu. Kami hanya mau bicara di luar. 9 00:00:23,770 --> 00:00:25,080 Tunggu sebentar. 10

Aug 17, 2020 12:07:58 55.35KB Download Translate

1 00:00:09,205 --> 00:00:12,475 Apa yang kau lakukan? kau tak suka mi di supmu. 2 00:00:13,945 --> 00:00:15,385 Aku ingin makan makanan terakhir kita 3 00:00:16,115 --> 00:00:18,415 seperti yang biasanya kau nikmati. 4 00:00:27,255 --> 00:00:29,495 Kau harus bertemu seseorang yang cocok denganmu. 5 00:00:31,595 --> 00:00:33,635 Kurasa aku bukan orang itu. 6 00:00:40,875 --> 00:00:43,945 Yeon-joo... Tidak. 7 00:00:44,775 --> 00:00:46,115 Tolong jangan lakukan ini. 8 00:01:01,025 --> 00:01:03,495 [Budae Jjigae dan Steik] 9 00:01:10,365 --> 00:01:14,205 [Budae Jjigae dan Steik] 10 00:01:49,705 --> 00:01:51,575

Aug 17, 2020 12:07:58 77.02KB Download Translate

1 00:00:05,733 --> 00:00:08,703 Kau tahu kapan aku mulai menyukaimu? 2 00:00:13,073 --> 00:00:15,243 Itu saat kau menyelamatkanku. 3 00:00:15,583 --> 00:00:17,483 Itu sepuluh tahun lalu. 4 00:00:18,583 --> 00:00:22,553 Sejak hari itu, aku tak pernah melupakanmu. 5 00:00:23,823 --> 00:00:25,823 Namun, kau tak ingat, 'kan? 6 00:00:27,123 --> 00:00:30,263 Tidak apa-apa karena aku akan memastikan kau ingat. 7 00:00:31,163 --> 00:00:34,393 Aku akan membuatmu mengingat hari itu selamanya. 8 00:00:38,003 --> 00:00:39,803 Tidurlah yang nyenyak, Pak Choi. 9 00:00:49,643 --> 00:00:50,943 Jangan pergi. 10

Aug 17, 2020 12:07:58 69.45KB Download Translate

1 00:00:05,860 --> 00:00:09,030 Sepertinya kau memanfaatkan Saet-byul untuk melupakan mantan pacarmu. 2 00:00:09,100 --> 00:00:10,470 Itu membuatku merasa tak nyaman. 3 00:00:11,860 --> 00:00:12,700 Apa? 4 00:00:12,760 --> 00:00:14,560 Jika kau tak berniat memacarinya dengan serius, 5 00:00:14,630 --> 00:00:16,500 tolong jangan membuatnya bingung. 6 00:00:16,970 --> 00:00:18,800 Aku mengatakan ini kepadamu bukan secara impulsif. 7 00:00:22,110 --> 00:00:23,370 Ji-wook. 8 00:00:23,851 --> 00:00:27,181 Kenapa kau mengatakan ini kepadaku? 9 00:00:28,721 --> 00:00:30,491 Karena aku menyukai Saet-byul. 10

Aug 17, 2020 12:07:58 65.5KB Download Translate

1 00:00:18,766 --> 00:00:20,136 Aku akan buat keadaan kembali normal. 2 00:00:27,342 --> 00:00:28,552 Apa maksudmu? 3 00:00:30,152 --> 00:00:32,422 Kudengar kau berhenti bekerja di kantor pusat karena aku. 4 00:00:33,152 --> 00:00:35,692 Kau dikambinghitamkan dan berhenti. 5 00:00:36,922 --> 00:00:38,662 Aku bisa membuat situasi kembali normal. 6 00:00:39,692 --> 00:00:41,432 Aku bisa mengembalikan 7 00:00:41,962 --> 00:00:43,492 peluang yang kau lewatkan. 8 00:00:48,402 --> 00:00:50,732 [Platform Gaya Hidup, GS25] 9 00:00:52,042 --> 00:00:53,402 Itu sudah berlalu. 10 00:00:54,002 --> 00:00:55,712 Tidak perlu merasa perlu menebusnya.

Aug 17, 2020 12:07:58 68.32KB Download Translate

1 00:00:08,233 --> 00:00:10,233 Kudengar kau berhenti bekerja di kantor karena aku. 2 00:00:10,473 --> 00:00:11,843 Itu sudah berlalu. 3 00:00:12,750 --> 00:00:14,460 Jangan merasa perlu untuk menebusnya. 4 00:00:14,520 --> 00:00:17,490 Itu tak akan mengubah apa pun. 5 00:00:21,100 --> 00:00:24,500 Pak, tolong antar aku ke Shinseong-dong. 6 00:00:31,140 --> 00:00:32,610 [Saat dia milikku, aku tak tahu] 7 00:00:33,910 --> 00:00:35,740 [bahwa dia pria yang luar biasa.] 8 00:00:36,940 --> 00:00:38,110 [Itu sebabnya] 9 00:00:39,850 --> 00:00:41,280 [aku akan kembali kepadanya.] 10 00:01:00,300 --> 00:01:01,370 Ini.

Aug 17, 2020 12:07:58 71.17KB Download Translate

1 00:00:07,969 --> 00:00:09,039 Saet-byul, 2 00:00:09,671 --> 00:00:10,901 Aku juga ingin menjadi 3 00:00:11,741 --> 00:00:13,941 seseorang yang istimewa bagimu. 4 00:00:18,141 --> 00:00:19,281 Maukah kau menerima tulipku? 5 00:00:34,431 --> 00:00:35,601 Pak Choi, 6 00:00:38,631 --> 00:00:40,271 aku akan menjawab itu 7 00:00:41,331 --> 00:00:42,771 nanti. 8 00:00:49,840 --> 00:00:52,081 Aku tak bermimpi untuk menjadi orang sehebat dirimu, 9 00:00:52,151 --> 00:00:54,411 tetapi aku juga ingin meraih sesuatu sendiri. 10 00:00:56,021 --> 00:00:59,651

Aug 17, 2020 12:07:58 63.66KB Download Translate

1 00:00:05,722 --> 00:00:08,192 Saet-byul, tunggu! Jangan pergi! 2 00:00:08,262 --> 00:00:09,322 Saet-byul! 3 00:00:11,962 --> 00:00:14,862 Ini pria yang kucintai. 4 00:00:16,032 --> 00:00:17,102 Apa? 5 00:00:18,279 --> 00:00:19,379 Halo, selamat datang. 6 00:00:19,449 --> 00:00:21,949 Aku Choi Dae-hyun, pemilik toserba cabang Shinseong-dong. 7 00:00:22,319 --> 00:00:23,389 Siapa dia? 8 00:00:23,549 --> 00:00:24,859 Saet-byul, 9 00:00:25,319 --> 00:00:27,159 dia bukan Dae-hyun! Dia palsu. 10 00:00:27,219 --> 00:00:29,789 Aku Choi Dae-hyun yang asli!