Back to subtitle list

Backstreet Rookie (Convenience Store Saet-byul / Pyeonuijeom Saetbyeoli / 편의점 샛별이) Indonesian Subtitles

 Backstreet Rookie (Convenience Store Saet-byul / Pyeonuijeom Saetbyeoli / 편의점 샛별이)
Aug 19, 2020 21:29:18 Zizzz Indonesian 10671

Release Name:

편편의점 샛별이_Backstreet Rookie_FULL EPISODE E01-E16_WEB-DL_[Pahe.in]

Release Info:

BATCH FULL EPISODE (Episode 01-16) | BEBAS IKLAN | Sudah tidak ada terjemahan yang tumpang tindih karena double text maupun audio | Cocok untuk yang download di pahe.in | Link download https://pahe.ph/backstreet-rookie-season-1-complete-web-dl-480p-720p/ |Terima kasih &  Selamat Menonton  
Download Subtitles
Aug 19, 2020 16:19:48 64.41KB Download Translate

1 00:00:00,008 --> 00:00:04,725 Diterjemahkan oleh @Zizzz 2 00:00:05,158 --> 00:00:06,807 [Episode 1] 3 00:00:46,799 --> 00:00:48,214 Dia baik-baik saja? 4 00:00:48,508 --> 00:00:52,028 Aku mendapatkannya! 5 00:00:58,217 --> 00:01:00,032 Oh, dia sudah keluar 6 00:01:02,600 --> 00:01:04,235 Kau baik-baik saja? 7 00:01:09,154 --> 00:01:12,762 Bisa minta tolong jaga anak kucing ini? 8 00:01:12,787 --> 00:01:14,361 - Aku sudah terlambat - Baiklah 9 00:01:40,139 --> 00:01:42,953 Aku hampir sampai.. Maafkan aku.. 10 00:01:42,978 --> 00:01:45,688 Aku bisa melihatmu!

Aug 19, 2020 16:19:48 73.29KB Download Translate

1 00:00:07,412 --> 00:00:09,387 Yeon-joo, aku harus pergi sekarang 2 00:00:09,412 --> 00:00:11,117 Apa? Pergi ke mana? 3 00:00:11,142 --> 00:00:12,687 - Ke toserba - Kenapa? 4 00:00:12,712 --> 00:00:14,587 Aku harus memeriksa sesuatu Ini penting 5 00:00:14,612 --> 00:00:16,727 - Apa itu? - Perempuan pekerja paruh waktu 6 00:00:16,752 --> 00:00:18,560 Kukira kita akan berolahraga semalaman 7 00:00:18,585 --> 00:00:21,196 Aku sudah berkeringat banyak 8 00:00:21,221 --> 00:00:23,227 - Nanti aku telfon - Oh, yaa 9 00:00:28,707 --> 00:00:30,828 Aku baru tahu kalau pekerja paruh waktu-nya perempuan

Aug 19, 2020 16:19:48 80.17KB Download Translate

1 00:00:25,361 --> 00:00:27,621 ♪ Chuck Berry - You Never Can Tell ♪ 2 00:00:27,679 --> 00:00:29,388 ♫ It was a teenage wedding, ♫ 3 00:00:29,436 --> 00:00:31,670 ♫ and the old folks wished them well ♫ 4 00:00:33,648 --> 00:00:35,335 ♫ You could see that Pierre ♫ 5 00:00:35,360 --> 00:00:37,704 ♫ did truly love the madamoiselle ♫ 6 00:00:39,742 --> 00:00:41,430 ♫ and now the young monsier ♫ 7 00:00:41,455 --> 00:00:43,826 ♫ and the madame have rung the chapel bell ♫ 8 00:00:45,795 --> 00:00:47,928 ♫ "C'est la vie", say the old folks ♫ 9 00:00:47,953 --> 00:00:49,890 ♫ it goes to show you never can tell ♫ 10 00:00:50,104 --> 00:00:53,415 Pak Choi, tidakkah menurutmu kau terlalu pandai menari?

Aug 19, 2020 16:19:48 73.47KB Download Translate

1 00:00:05,309 --> 00:00:08,009 Aku tak mau ponselmu. Aku mau uangmu. Beri aku uang. 2 00:00:15,580 --> 00:00:18,342 Hei! Aku nggak peduli apa yang kau lakukan, tapi jangan di sini. 3 00:00:18,367 --> 00:00:20,235 Jangan seenaknya menguasai toilet seperti ini. 4 00:00:21,330 --> 00:00:23,053 Kau mau ke mana? 5 00:00:23,200 --> 00:00:25,370 Kau yang melakukan itu pada teman-temanku? 6 00:00:25,628 --> 00:00:27,988 Kenapa? Kau juga butuh dihajar? 7 00:00:28,535 --> 00:00:30,665 Coba saja kalau bisa. 8 00:00:31,321 --> 00:00:34,061 Kau mau ke mana? Tetaplah di dalam. 9 00:00:36,412 --> 00:00:38,682 Tetap di sana. Semua akan baik-baik saja. 10

Aug 19, 2020 16:19:48 76.92KB Download Translate

1 00:00:05,207 --> 00:00:07,277 Beginikah caramu menyelamati pegawai terbaik? 2 00:00:07,302 --> 00:00:10,932 Apa lagi yang kau harapkan? Kurasa sudah cukup. 3 00:00:11,047 --> 00:00:12,617 Astaga, lupakan saja. 4 00:00:12,687 --> 00:00:14,917 Astaga, apa yang kau harapkan? 5 00:00:15,257 --> 00:00:16,717 Inikah yang kau inginkan? 6 00:00:29,967 --> 00:00:32,207 - Ini untukku? - Iyaa, ini untukmu. 7 00:00:34,367 --> 00:00:35,437 Ambillah. 8 00:00:38,407 --> 00:00:40,107 Aku senang sekali. 9 00:00:41,147 --> 00:00:42,817 Kau hanya perlu menggendongku di punggungmu.

Aug 19, 2020 16:19:48 60.25KB Download Translate

1 00:00:08,311 --> 00:00:11,275 [Dia bukan sekadar pekerja paruh waktu bagi kami Dia jimat keberuntungan kami] 2 00:00:11,925 --> 00:00:15,425 Cabang Shinseong-dong, Jongno-gu. Ini tempatnya. 3 00:00:53,471 --> 00:00:54,515 Apakah dia tidak apa-apa? 4 00:00:54,540 --> 00:00:58,072 Apa dia mati? Kenapa kau memukul kepalanya? 5 00:00:58,097 --> 00:01:00,045 - Ayo lari. Cepat! - Sial! 6 00:01:05,668 --> 00:01:07,520 [Episode 6] 7 00:01:10,394 --> 00:01:11,834 Kamera CCTV tak merekam kita, 'kan? 8 00:01:12,025 --> 00:01:13,455 Tidak mungkin. 9 00:01:13,517 --> 00:01:15,257 - Melelahkan. - Kenapa kau memukul kepalanya?

Aug 19, 2020 16:19:48 70.55KB Download Translate

1 00:00:05,381 --> 00:00:07,151 - Pak Choi - Apa? 2 00:00:07,176 --> 00:00:09,586 - Ada yang ingin kutanyakan. - Apa? 3 00:00:09,861 --> 00:00:10,961 Aku.. 4 00:00:11,830 --> 00:00:15,200 ..tidak seburuk yang kau pikirkan, kan? 5 00:00:15,900 --> 00:00:16,700 Apa? 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,495 Kau takkan salah paham lagi, kan? 7 00:00:19,170 --> 00:00:21,680 Kau juga takkan mencurigaiku, kan? 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,980 Kenapa kau tiba-tiba menanyakan itu? 9 00:00:25,250 --> 00:00:26,750 Beri aku jawaban. 10 00:00:28,110 --> 00:00:30,720

Aug 19, 2020 16:19:48 61.47KB Download Translate

1 00:00:05,227 --> 00:00:07,192 [Episode 8] 2 00:00:15,179 --> 00:00:18,849 Astaga, aku lelah sekali. 3 00:00:19,275 --> 00:00:21,545 Aku ingin tidur. 4 00:01:09,155 --> 00:01:11,755 Apa? Saet-byul? 5 00:01:16,664 --> 00:01:21,195 Apa yang terjadi? Kau sungguh Saet-byul? Kenapa kau di sini? 6 00:01:23,164 --> 00:01:25,175 - Pak Choi... - Ada apa? 7 00:01:26,104 --> 00:01:28,845 Ibu, sedang apa dia di sini? 8 00:01:28,905 --> 00:01:29,905 Aku yang mengundangnya. 9 00:01:29,930 --> 00:01:32,230 Kenapa Ibu membawa dia ke rumah? 10 00:01:32,255 --> 00:01:33,755

Aug 19, 2020 16:19:48 69.75KB Download Translate

1 00:00:05,089 --> 00:00:05,900 [Episode 9] 2 00:00:05,925 --> 00:00:06,925 Itu dia. 3 00:00:08,203 --> 00:00:10,373 - Yeon-joo. - Hei, Dae-hyun. 4 00:00:10,398 --> 00:00:13,468 Maafkan aku. Aku ketiduran di toserba. 5 00:00:13,493 --> 00:00:16,963 Ponselku dalam mode senyap. Jadi, aku tidak tahu kau menelepon. 6 00:00:16,988 --> 00:00:18,489 Ayo bicara di luar. 7 00:00:18,613 --> 00:00:20,883 Apa maksudmu? Kami belum selesai minum kopi. 8 00:00:21,100 --> 00:00:23,710 Tidak, Bu. Kami hanya mau bicara di luar. 9 00:00:23,770 --> 00:00:25,080 Tunggu sebentar. 10

Aug 19, 2020 16:19:48 53.84KB Download Translate

1 00:00:09,205 --> 00:00:12,475 Apa yang kau lakukan? kau tak suka mi di supmu. 2 00:00:13,945 --> 00:00:16,090 Aku ingin makan makanan terakhir kita.. 3 00:00:16,115 --> 00:00:18,415 ..seperti yang biasanya kau nikmati. 4 00:00:27,153 --> 00:00:29,393 Kau harus bertemu seseorang yang cocok denganmu. 5 00:00:31,493 --> 00:00:33,533 Kurasa aku bukan orang itu. 6 00:00:40,781 --> 00:00:43,851 Yeon-joo... Tidak. 7 00:00:44,775 --> 00:00:46,115 Tolong jangan lakukan ini. 8 00:01:06,667 --> 00:01:49,402 ♪ Lin Jisoo - I'll Miss You ♪ 9 00:01:49,705 --> 00:01:51,575 Ini bukan rute menuju rumah. 10 00:01:53,015 --> 00:01:56,674

Aug 19, 2020 16:19:48 76.07KB Download Translate

1 00:00:05,694 --> 00:00:08,664 Kau tahu kapan aku mulai menyukaimu? 2 00:00:12,986 --> 00:00:15,212 Itu saat kau menyelamatkanku. 3 00:00:15,462 --> 00:00:17,483 Itu sepuluh tahun lalu. 4 00:00:18,634 --> 00:00:22,553 Sejak hari itu, aku tak pernah melupakanmu. 5 00:00:23,722 --> 00:00:25,823 Namun, kau tak ingat, 'kan? 6 00:00:27,036 --> 00:00:30,263 Tidak apa-apa karena aku akan memastikan kau ingat. 7 00:00:31,095 --> 00:00:34,671 Aku akan membuatmu mengingat hari itu selamanya. 8 00:00:38,003 --> 00:00:39,803 Tidurlah yang nyenyak, Pak Choi. 9 00:00:49,643 --> 00:00:50,943 Jangan pergi. 10

Aug 19, 2020 16:19:48 66.83KB Download Translate

1 00:00:05,805 --> 00:00:09,007 Sepertinya kau memanfaatkan Saet-byul untuk melupakan mantan pacarmu. 2 00:00:09,032 --> 00:00:10,626 Itu membuatku merasa tak nyaman. 3 00:00:11,921 --> 00:00:12,549 Apa? 4 00:00:12,574 --> 00:00:14,745 Jika kau tak berniat memacarinya dengan serius, 5 00:00:14,770 --> 00:00:16,672 tolong jangan membuatnya bingung. 6 00:00:16,875 --> 00:00:19,392 Aku mengatakan ini kepadamu bukan menurut hatiku. 7 00:00:22,015 --> 00:00:23,275 Ji-wook. 8 00:00:23,721 --> 00:00:27,051 Kenapa kau mengatakan ini kepadaku? 9 00:00:28,692 --> 00:00:30,462 Karena aku menyukai Saet-byul. 10

Aug 19, 2020 16:19:48 64.32KB Download Translate

1 00:00:18,648 --> 00:00:20,398 Aku akan buat keadaan kembali normal. 2 00:00:27,328 --> 00:00:28,538 Apa maksudmu? 3 00:00:30,145 --> 00:00:32,593 Kudengar kau berhenti bekerja di kantor pusat karena aku. 4 00:00:33,020 --> 00:00:35,742 Kau dikambinghitamkan dan berhenti. 5 00:00:36,853 --> 00:00:38,846 Aku bisa membuat situasi kembali normal. 6 00:00:39,607 --> 00:00:41,508 Aku bisa mengembalikan.. 7 00:00:41,900 --> 00:00:43,663 ..peluang yang kau lewatkan. 8 00:00:52,043 --> 00:00:53,403 Itu sudah berlalu. 9 00:00:53,979 --> 00:00:55,689 Tidak perlu merasa perlu menebusnya. 10 00:00:55,714 --> 00:00:56,914 Itu tidak akan..

Aug 19, 2020 16:19:48 68.27KB Download Translate

1 00:00:08,295 --> 00:00:10,339 Kudengar kau berhenti bekerja di kantor karena aku. 2 00:00:10,364 --> 00:00:11,734 Itu sudah berlalu. 3 00:00:12,740 --> 00:00:14,450 Jangan merasa perlu untuk menebusnya. 4 00:00:14,475 --> 00:00:17,445 Itu tak akan mengubah apa pun. 5 00:00:20,871 --> 00:00:24,271 Pak, tolong antar aku ke Shinseong-dong. 6 00:00:31,053 --> 00:00:32,801 Saat dia milikku, aku tak tahu 7 00:00:33,745 --> 00:00:35,862 bahwa dia pria yang luar biasa. 8 00:00:36,923 --> 00:00:38,093 Itu sebabnya 9 00:00:39,825 --> 00:00:41,497 aku akan kembali kepadanya. 10

Aug 19, 2020 16:19:48 69.84KB Download Translate

1 00:00:07,851 --> 00:00:08,921 Saet-Byul, 2 00:00:09,671 --> 00:00:11,111 Aku juga ingin menjadi 3 00:00:11,850 --> 00:00:14,050 seseorang yang istimewa bagimu. 4 00:00:18,021 --> 00:00:19,382 Maukah kau menerima tulipku? 5 00:00:34,378 --> 00:00:35,678 Pak Choi, 6 00:00:38,415 --> 00:00:40,175 aku akan menjawab itu.. 7 00:00:41,194 --> 00:00:42,824 ..nanti. 8 00:00:49,779 --> 00:00:52,149 Aku tak bermimpi untuk menjadi orang sehebat dirimu, 9 00:00:52,174 --> 00:00:54,374 tetapi aku juga ingin meraih sesuatu sendiri. 10 00:00:55,865 --> 00:00:59,765

Aug 19, 2020 16:19:48 62.57KB Download Translate

1 00:00:05,760 --> 00:00:08,160 Saet-Byul, tunggu! Jangan pergi! 2 00:00:08,185 --> 00:00:09,145 Saet-Byul! 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,900 Ini pria yang kucintai. 4 00:00:16,070 --> 00:00:17,140 Apa? 5 00:00:18,170 --> 00:00:19,270 Halo, selamat datang. 6 00:00:19,340 --> 00:00:21,840 Aku Choi Dae-Hyun, pemilik toserba cabang Shinseong-dong. 7 00:00:22,210 --> 00:00:23,280 Siapa dia? 8 00:00:23,440 --> 00:00:24,750 Saet-Byul, 9 00:00:25,210 --> 00:00:27,050 dia bukan Choi Dae-Hyun! Dia palsu. 10