Back to subtitle list

Backstreet Rookie (Convenience Store Saet-byul / Pyeonuijeom Saetbyeoli / 편의점 샛별이) Indonesian Subtitles

 Backstreet Rookie (Convenience Store Saet-byul / Pyeonuijeom Saetbyeoli / 편의점 샛별이)
Jul 15, 2022 10:06:11 tedi Indonesian 113

Release Name:

Backstreet.Rookie.S01.KOREAN.WEB-DL.NF

Release Info:

Murni Retail NF  Belum sinkron versi apapun 
Download Subtitles
Jul 15, 2022 02:54:24 65.59KB Download Translate

1 00:00:36,327 --> 00:00:37,662 Tunggu. 2 00:00:41,124 --> 00:00:42,208 Bagaimana ini? 3 00:00:54,971 --> 00:00:56,222 Ada apa? 4 00:00:56,306 --> 00:00:57,223 Astaga. 5 00:01:02,645 --> 00:01:04,481 Dia baik-baik saja? 6 00:01:04,564 --> 00:01:08,026 Dapat! 7 00:01:14,449 --> 00:01:15,700 Sudah keluar. 8 00:01:17,869 --> 00:01:19,954 Kau baik-baik saja? 9 00:01:27,253 --> 00:01:28,755 Bisa pegang anak kucing ini? 10 00:01:28,838 --> 00:01:30,423 - Aku terlambat. - Baik.

Jul 15, 2022 02:54:24 74.6KB Download Translate

1 00:00:23,690 --> 00:00:25,608 Yeon-ju, aku harus pergi. 2 00:00:25,692 --> 00:00:27,318 Apa? Ke mana? 3 00:00:27,402 --> 00:00:28,820 - Ke toserba. - Kenapa? 4 00:00:28,903 --> 00:00:30,739 Aku harus memeriksa sesuatu. Ini mendesak. 5 00:00:30,822 --> 00:00:32,615 - Ada apa? - Gadis pekerja paruh waktu itu. 6 00:00:32,699 --> 00:00:34,743 Kukira kita akan berolahraga semalaman. 7 00:00:34,826 --> 00:00:37,537 Kurasa aku sudah cukup berkeringat. 8 00:00:37,620 --> 00:00:39,456 - Aku akan meneleponmu nanti. - Baiklah. 9 00:00:44,919 --> 00:00:46,796 Aku baru tahu pekerja paruh waktu itu wanita.

Jul 15, 2022 02:54:24 79.65KB Download Translate

1 00:01:06,399 --> 00:01:09,694 Pak Choi, tidakkah menurutmu kau terlalu pandai menari? 2 00:01:09,778 --> 00:01:13,698 Kau pikir aku menjadi bos tanpa keterampilan apa pun? 3 00:01:13,782 --> 00:01:15,617 Aku menjadi bos karena memenangkan adu tari. 4 00:01:15,700 --> 00:01:19,204 Tolong panggil aku Mesin Tari mulai sekarang. 5 00:01:25,543 --> 00:01:26,628 Sekian untuk hari ini. 6 00:01:30,340 --> 00:01:31,674 Sampai jumpa. 7 00:01:31,758 --> 00:01:34,052 Sampai jumpa lagi, Pak Choi. 8 00:01:52,403 --> 00:01:53,947 Mimpi yang seperti kenyataan. 9 00:01:58,952 --> 00:02:01,955 Kau adalah daun rumput Aku adalah embun pagi

Jul 15, 2022 02:54:24 74.86KB Download Translate

1 00:00:21,563 --> 00:00:24,482 Aku tak mau ponselmu. Aku mau uangmu. Beri aku uang. 2 00:00:31,656 --> 00:00:34,451 Hei, aku tak peduli apa yang kau lakukan, tapi jangan di sini. 3 00:00:34,534 --> 00:00:36,369 Jangan seenaknya menguasai toilet seperti ini. 4 00:00:37,746 --> 00:00:38,955 Kau mau ke mana? 5 00:00:39,539 --> 00:00:41,583 Kau yang melakukan itu pada teman-temanku? 6 00:00:41,666 --> 00:00:43,960 Kenapa? Kau juga butuh dihajar? 7 00:00:44,794 --> 00:00:46,796 Coba saja kalau bisa. 8 00:00:47,297 --> 00:00:50,049 Kau mau ke mana? Tetaplah di dalam. 9 00:00:52,635 --> 00:00:54,888 Tetap di sana. Semua akan baik-baik saja. 10

Jul 15, 2022 02:54:24 76.62KB Download Translate

1 00:00:21,438 --> 00:00:23,314 Beginikah caramu menyelamati pegawai terbaik? 2 00:00:23,398 --> 00:00:27,027 Apa lagi yang kau harapkan? Kurasa sudah cukup. 3 00:00:27,110 --> 00:00:28,820 Astaga, lupakan saja. 4 00:00:28,903 --> 00:00:30,822 Astaga, apa yang kau harapkan? 5 00:00:31,406 --> 00:00:33,033 Inikah yang kau inginkan? 6 00:00:46,087 --> 00:00:48,339 - Itu untukku? - Ya, untukmu. 7 00:00:50,592 --> 00:00:51,551 Ambillah. 8 00:00:54,596 --> 00:00:56,222 Aku senang sekali. 9 00:00:57,265 --> 00:00:58,725 Kau hanya perlu menggendongku di punggungmu.

Jul 15, 2022 02:54:24 60.4KB Download Translate

1 00:00:24,357 --> 00:00:25,692 DIA BUKAN SEKADAR PEKERJA PARUH WAKTU BAGI KAMI 2 00:00:25,775 --> 00:00:26,860 DIA JIMAT KEBERUNTUNGAN KAMI 3 00:00:28,111 --> 00:00:31,614 Cabang Shinseong-dong, Jongno-gu. Benar, ini tempatnya. 4 00:01:09,652 --> 00:01:10,528 Dia bukan apa-apa. 5 00:01:10,612 --> 00:01:14,115 Apa dia mati? Kenapa kau memukul kepalanya? 6 00:01:14,199 --> 00:01:16,076 - Ayo lari. Cepat! - Sial! 7 00:01:26,419 --> 00:01:28,004 Kamera CCTV tak merekam kita, 'kan? 8 00:01:28,087 --> 00:01:29,506 Tidak mungkin. 9 00:01:29,589 --> 00:01:31,299 - Melelahkan. - Kenapa kau memukul kepalanya?

Jul 15, 2022 02:54:24 72.03KB Download Translate

1 00:00:21,730 --> 00:00:23,481 - Pak Choi. - Apa? 2 00:00:23,565 --> 00:00:25,859 - Ada yang ingin kutanyakan. - Apa? 3 00:00:25,942 --> 00:00:27,110 Aku... 4 00:00:28,153 --> 00:00:31,156 tidak seburuk yang kau pikirkan, 'kan? 5 00:00:31,990 --> 00:00:32,824 Apa? 6 00:00:32,907 --> 00:00:34,826 Kau takkan salah paham lagi, 'kan? 7 00:00:35,452 --> 00:00:37,579 Kau juga takkan mencurigaiku, 'kan? 8 00:00:38,246 --> 00:00:41,124 Kenapa kau tiba-tiba menanyakan itu? 9 00:00:41,207 --> 00:00:43,001 Beri aku jawaban. 10 00:00:44,377 --> 00:00:46,755

Jul 15, 2022 02:54:26 62.36KB Download Translate

1 00:00:31,448 --> 00:00:34,576 Astaga, aku lelah sekali. 2 00:00:35,535 --> 00:00:37,537 Aku ingin tidur. 3 00:01:25,251 --> 00:01:26,085 Apa? 4 00:01:27,045 --> 00:01:27,921 Saet-byeol? 5 00:01:32,842 --> 00:01:37,180 Apa yang terjadi? Kau sungguh Saet-byeol? Kenapa kau di sini? 6 00:01:39,224 --> 00:01:41,267 - Pak Choi... - Ada apa? 7 00:01:42,185 --> 00:01:44,604 Ibu, sedang apa dia di sini? 8 00:01:44,687 --> 00:01:45,980 Aku yang mengundangnya. 9 00:01:46,064 --> 00:01:48,316 Kenapa Ibu membawa dia ke rumah? 10 00:01:48,399 --> 00:01:49,818

Jul 15, 2022 02:54:26 70.45KB Download Translate

1 00:00:22,063 --> 00:00:23,064 Itu dia. 2 00:00:24,274 --> 00:00:26,443 - Yeon-ju. - Hei, Dae-hyeon. 3 00:00:26,526 --> 00:00:29,612 Maafkan aku. Aku ketiduran di toserba. 4 00:00:29,696 --> 00:00:33,074 Ponselku dalam mode senyap. Jadi, aku tak tahu kau menelepon. 5 00:00:33,158 --> 00:00:34,659 Ayo bicara di luar. 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,953 Apa maksudmu? Kami belum selesai minum kopi. 7 00:00:37,037 --> 00:00:39,539 Tidak, Bu. Kami hanya mau bicara di luar. 8 00:00:39,622 --> 00:00:40,915 Tunggu sebentar. 9 00:00:41,499 --> 00:00:43,877 Terima kasih atas kopinya. Sampai jumpa lain kali.

Jul 15, 2022 02:54:26 54.71KB Download Translate

1 00:00:25,358 --> 00:00:28,278 Apa yang kau lakukan? kau tak suka mi di supmu. 2 00:00:30,155 --> 00:00:31,698 Aku ingin makan makanan terakhir kita 3 00:00:32,323 --> 00:00:34,284 seperti yang biasanya kau nikmati. 4 00:00:43,168 --> 00:00:45,378 Kau harus bertemu seseorang yang cocok denganmu. 5 00:00:47,797 --> 00:00:49,215 Kurasa aku bukan orang itu. 6 00:00:57,015 --> 00:00:57,891 Yeon-ju... 7 00:00:58,808 --> 00:01:00,101 Tidak. 8 00:01:00,894 --> 00:01:02,604 Tolong jangan lakukan ini. 9 00:01:17,160 --> 00:01:19,829 BUDAE JJIGAE DAN STEIK 10 00:01:26,628 --> 00:01:30,507

Jul 15, 2022 02:54:26 76.9KB Download Translate

1 00:00:21,813 --> 00:00:24,774 Kau tahu kapan aku mulai menyukaimu? 2 00:00:28,903 --> 00:00:31,239 Itu saat kau menyelamatkanku. 3 00:00:31,322 --> 00:00:33,616 Itu sepuluh tahun lalu. 4 00:00:34,701 --> 00:00:38,580 Sejak hari itu, aku tak pernah melupakanmu. 5 00:00:39,998 --> 00:00:42,000 Namun, kau tak ingat, 'kan? 6 00:00:43,209 --> 00:00:46,212 Tidak apa-apa karena aku akan memastikan kau ingat. 7 00:00:47,255 --> 00:00:50,508 Aku akan membuatmu mengingat hari itu selamanya. 8 00:00:54,179 --> 00:00:55,680 Tidurlah yang nyenyak, Pak Choi. 9 00:01:05,732 --> 00:01:07,317 Jangan pergi. 10

Jul 15, 2022 02:54:26 68.3KB Download Translate

1 00:00:21,938 --> 00:00:25,024 Sepertinya kau memanfaatkan Saet-byeol untuk melupakan mantan pacarmu. 2 00:00:25,108 --> 00:00:26,568 Itu membuatku merasa tak nyaman. 3 00:00:27,986 --> 00:00:29,195 Apa? 4 00:00:29,279 --> 00:00:30,864 Jika tidak berniat memacarinya dengan serius, 5 00:00:30,947 --> 00:00:32,365 tolong jangan membuatnya bingung. 6 00:00:33,116 --> 00:00:34,784 Aku mengatakan ini kepadamu bukan secara impulsif. 7 00:00:38,329 --> 00:00:39,289 Ji-uk. 8 00:00:39,956 --> 00:00:43,293 Kenapa kau mengatakan ini kepadaku? 9 00:00:44,836 --> 00:00:46,337 Karena aku menyukai Saet-byeol. 10

Jul 15, 2022 02:54:26 64.53KB Download Translate

1 00:00:34,826 --> 00:00:36,286 Aku akan buat keadaan kembali normal. 2 00:00:43,460 --> 00:00:44,669 Apa maksudmu? 3 00:00:46,296 --> 00:00:48,631 Kudengar kau berhenti bekerja di kantor pusat karena aku. 4 00:00:49,257 --> 00:00:51,801 Kau dikambinghitamkan dan berhenti. 5 00:00:52,635 --> 00:00:54,804 Aku bisa membuat situasi kembali normal. 6 00:00:55,805 --> 00:00:59,517 Aku bisa mengembalikan peluang yang kau lewatkan. 7 00:01:04,522 --> 00:01:06,816 PLATFORM GAYA HIDUP GS25 8 00:01:08,151 --> 00:01:09,569 Itu sudah berlalu. 9 00:01:10,153 --> 00:01:11,863 Tidak perlu merasa perlu menebusnya. 10 00:01:11,946 --> 00:01:12,989

Jul 15, 2022 02:54:26 68.44KB Download Translate

1 00:00:24,607 --> 00:00:26,735 Kudengar kau berhenti bekerja di kantor karena aku. 2 00:00:26,818 --> 00:00:28,319 Itu sudah berlalu. 3 00:00:29,279 --> 00:00:30,947 Jangan merasa perlu untuk menebusnya. 4 00:00:31,031 --> 00:00:33,825 Itu tak akan mengubah apa pun. 5 00:00:37,537 --> 00:00:41,082 Pak, tolong antar aku ke Shinseong-dong. 6 00:00:47,505 --> 00:00:49,424 Saat dia milikku, aku tak tahu 7 00:00:50,258 --> 00:00:52,260 bahwa dia pria yang luar biasa. 8 00:00:53,386 --> 00:00:54,846 Itu sebabnya 9 00:00:56,222 --> 00:00:57,807 aku akan kembali kepadanya. 10 00:01:16,826 --> 00:01:17,911 Ini...

Jul 15, 2022 02:54:26 70.55KB Download Translate

1 00:00:24,232 --> 00:00:25,442 Saet-byeol... 2 00:00:26,025 --> 00:00:27,027 Aku juga ingin menjadi 3 00:00:27,902 --> 00:00:30,030 seseorang yang istimewa bagimu. 4 00:00:34,200 --> 00:00:35,326 Maukah kau menerima tulipku? 5 00:00:50,592 --> 00:00:51,551 Pak Choi, 6 00:00:54,763 --> 00:00:56,181 aku akan menjawab itu 7 00:00:57,474 --> 00:00:58,725 nanti. 8 00:01:05,982 --> 00:01:08,193 Aku tak bermimpi untuk menjadi orang sehebat dirimu, 9 00:01:08,276 --> 00:01:10,570 tetapi aku juga ingin meraih sesuatu sendiri. 10 00:01:12,155 --> 00:01:15,742

Jul 15, 2022 02:54:26 62.53KB Download Translate

1 00:00:21,813 --> 00:00:24,274 Saet-byeol, tunggu! Jangan pergi! 2 00:00:24,357 --> 00:00:25,608 Saet-byeol! 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,822 Ini pria yang kucintai. 4 00:00:32,115 --> 00:00:33,324 Apa? 5 00:00:34,325 --> 00:00:35,410 Halo, selamat datang. 6 00:00:35,493 --> 00:00:38,455 Aku Choi Dae-hyeon, pemilik toserba cabang Shinseong-dong. 7 00:00:38,538 --> 00:00:39,497 Siapa dia? 8 00:00:39,581 --> 00:00:43,168 Saet-byeol, dia bukan Dae-hyeon! Dia palsu. 9 00:00:43,251 --> 00:00:45,795 Aku Choi Dae-hyeon yang asli! 10 00:00:45,879 --> 00:00:47,839