Bad Boy Billionaires: India - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
This investigative docuseries explores the greed, fraud and corruption that built up - and ultimately brought down - India's most infamous tycoons.
Release Name:
Bad.Boy.Billionaires.India.S01.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb Bad.Boy.Billionaires.India.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb Bad.Boy.Billionaires.India.S01.WEBRip.x264-ION10
Release Info:
ترجمة نتفليكس الأصلية
Download Subtitles
1 00:00:13,400 --> 00:00:14,480 مرحباً بكم على متن الطائرة. 2 00:00:15,160 --> 00:00:20,120 هناك أشياء كثيرة أُولى من نوعها على طائرة "كينغفيشر" الـ"فانلاينر" هذه كما أُسمّيها، 3 00:00:20,200 --> 00:00:22,880 أشياء لم تُرَ من قبل في سماء "الهند"، 4 00:00:22,960 --> 00:00:26,160 مثل المُضيفات الجويّات الرائعات فكلّهنّ عارضات أزياء، 5 00:00:26,920 --> 00:00:29,920 ومثل نظام الترفيه أثناء الرحلة، وأوسع مقعد في السماء. 6 00:00:30,840 --> 00:00:32,720 لذا أظنّ أنّنا ننظر إلى شيء ناجح. 7 00:00:38,480 --> 00:00:41,360 كان "فيجاي ماليا" أسطورةً حضريّةً من نوع ما. 8 00:00:41,440 --> 00:00:42,800 "(كينغفيشر)" 9 00:00:42,880 --> 00:00:46,680 لم يكن هناك من يبدو أنّه يعيش الحلم أكثر من "فيجاي ماليا".
1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 لقد نحت إمبراطوريةً عالميةً. 2 00:00:08,080 --> 00:00:12,600 ضيفنا اليوم هو الصائغ الاستثنائي، "نيراف مودي". 3 00:00:12,680 --> 00:00:14,640 "نيراف"، مع كل مَن حاورناهم، 4 00:00:14,720 --> 00:00:17,160 كانت لدينا شروط محدّدة جداً، يجب أن يكونوا... 5 00:00:18,480 --> 00:00:20,280 يجب أن يكونوا صُرحاء تماماً، 6 00:00:20,360 --> 00:00:23,840 ويجب أن يتمتّعوا بالشرف والأخلاق في معاملاتهم التجارية. 7 00:00:23,920 --> 00:00:26,560 - أعني، سُمعتك تسبقك. - شكراً. 8 00:00:26,640 --> 00:00:27,880 إذاً، نحن... 9 00:00:27,960 --> 00:00:30,760 عمل الصائغ يتمحور حول الثقة، أليس كذلك؟
1 00:00:07,280 --> 00:00:12,640 أيّها الأصدقاء، رئيس مجلس إدارة أكبر عائلة في العالم، 2 00:00:12,720 --> 00:00:17,520 "الساهاراشري" المبجّل قد وصل. 3 00:00:17,600 --> 00:00:18,400 "الساهاراشري"! 4 00:00:18,480 --> 00:00:19,720 عاش! 5 00:00:19,800 --> 00:00:20,600 "الساهاراشري"! 6 00:00:20,920 --> 00:00:22,600 - عاش! - "الساهاراشري"! 7 00:00:22,680 --> 00:00:23,680 "السادس من مايو 2013" 8 00:00:23,760 --> 00:00:27,720 - عاش! - "الساهاراشري"! 9 00:00:27,800 --> 00:00:28,680 عاش! 10