Back to subtitle list

Bad Thief, Good Thief (The Good Thieves / Dodooknom, Dodooknim / 도둑놈, 도둑님) English Subtitles

 Bad Thief, Good Thief (The Good Thieves / Dodooknom, Dodooknim / 도둑놈, 도둑님)

Series Info:

Released: 01 May 2017
Runtime: 75 min
Genre: Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Kil-kang Ahn
Country: South Korea
Rating: 7.8

Overview:

The story centers on thieves who strike against people in high power who try to control Korea.

Mar 06, 2020 19:58:53 redixion English 56

Release Name:

둑놈-도둑님-Bad-Thief-Good-Thief-EPS43-NEXT- VERSION-20171008
둑놈-도둑님-Bad-Thief-Good-Thief-EPS44-NEXT- VERSION-20171008
도둑놈 도둑님-Bad.Thief.Good.Thief.EPS43-NEXT-20171008
도둑놈 도둑님-Bad.Thief.Good.Thief.EPS44-NEXT-20171008
Bad.Thief.Good.Thief.EPS43-NEXT-20171008
Bad.Thief.Good.Thief.EPS44-NEXT-20171008
도둑놈 도둑님.Bad.Thief.Good.Thief.EPS43.NEXT.20171008
Bad.Thief.Good.Thief.EPS43.NEXT.20171008
도둑놈 도둑님.Bad.Thief.Good.Thief.EPS44.NEXT.20171008
Bad.Thief.Good.Thief.EPS44.NEXT.20171008

Release Info:

[Viu] Ripped and resynced for NEXT 
Download Subtitles
Oct 08, 2017 23:12:40 80.87KB Download Translate

1 00:00:10,098 --> 00:00:11,668 When Jang Dol Mok was 10, 2 00:00:12,299 --> 00:00:14,108 you realized that he's Kim Soo Hyun, 3 00:00:14,608 --> 00:00:17,009 and we met in front of his house. 4 00:00:18,439 --> 00:00:21,748 Then his mom died after getting hit by a car... 5 00:00:22,279 --> 00:00:24,279 while trying to save him. 6 00:00:24,819 --> 00:00:26,349 Do you have any evidence that I was behind that? 7 00:00:27,018 --> 00:00:29,319 Do you think I don't? 8 00:00:33,589 --> 00:00:35,659 (Episode 43) 9 00:00:39,898 --> 00:00:40,928 Choi Tae Seok. 10 00:00:42,228 --> 00:00:43,298 How did you get here?

Oct 08, 2017 23:12:40 79.6KB Download Translate

1 00:00:07,111 --> 00:00:09,452 He should've died at that time. 2 00:00:09,811 --> 00:00:12,481 But since I couldn't murder again, 3 00:00:12,921 --> 00:00:14,491 the story was buried from the world. 4 00:00:15,321 --> 00:00:16,591 But... 5 00:00:17,152 --> 00:00:18,762 Jang Dol Mok... 6 00:00:20,462 --> 00:00:22,591 finally caught me. 7 00:00:25,602 --> 00:00:27,431 The last embers... 8 00:00:27,701 --> 00:00:31,141 burned up the whole field and crushed my dreams. 9 00:00:31,341 --> 00:00:32,972 There's no way back now. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,811 Now I'll fight it out desperately at the risk of my life.