Back to subtitle list

Bad Thief, Good Thief (The Good Thieves / Dodooknom, Dodooknim / 도둑놈, 도둑님) English Subtitles

 Bad Thief, Good Thief (The Good Thieves / Dodooknom, Dodooknim / 도둑놈, 도둑님)

Series Info:

Released: 01 May 2017
Runtime: 75 min
Genre: Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Kil-kang Ahn
Country: South Korea
Rating: 7.8

Overview:

The story centers on thieves who strike against people in high power who try to control Korea.

Mar 06, 2020 19:58:53 kamote_kid English 73

Release Name:

Bad Thief, Good Thief E01-50 Complete VIU NEXT
도둑놈,도둑님BadThief,GoodThief E01-50End (Complete) NEXT-Viu

Release Info:

compiled sub by other people enjoy ;) 
Download Subtitles
Nov 06, 2017 04:32:26 55.44KB Download Translate

1 00:00:29,646 --> 00:00:33,150 (May, 1945 in Chuncheon) 2 00:00:38,355 --> 00:00:41,992 (May, 1992 in Chuncheon) 3 00:00:51,868 --> 00:00:53,503 (Baek San) 4 00:00:54,004 --> 00:00:55,505 (Jang Man Sik) 5 00:00:56,006 --> 00:00:57,874 (Yoon Jae Hong) 6 00:00:58,308 --> 00:00:59,876 (Park Myung Joo) 7 00:01:00,310 --> 00:01:02,045 (Kim Kang Il) 8 00:01:03,013 --> 00:01:06,516 (Heroic Corps in 1933) 9 00:01:14,591 --> 00:01:17,526 This one is pretty and that one is pretty too. Just buy anything. 10 00:01:17,527 --> 00:01:18,595 Everything is great.

Nov 06, 2017 04:32:26 66.1KB Download Translate

1 00:00:29,946 --> 00:00:33,383 (May, 1945 in Chuncheon) 2 00:00:38,655 --> 00:00:42,325 (May, 1992 in Chuncheon) 3 00:00:46,730 --> 00:00:47,964 You know Baek San, right? 4 00:00:49,099 --> 00:00:50,667 You must've heard about the map. 5 00:00:51,001 --> 00:00:53,702 No, I've never heard about it. 6 00:00:53,703 --> 00:00:55,638 - It's true. It's true. - Pan Soo. 7 00:00:55,639 --> 00:00:59,075 Pan Soo! Please take Soo Yeon with you. 8 00:00:59,076 --> 00:01:02,079 - Chan Gi. I'm sorry. - Soo Yeon. 9 00:01:02,179 --> 00:01:04,281 Pan Soo! 10 00:01:05,115 --> 00:01:08,217

Nov 06, 2017 04:32:26 71.79KB Download Translate

1 00:00:42,411 --> 00:00:43,511 Let's go, Soo Yeon. 2 00:00:47,611 --> 00:00:49,381 This map is useless? 3 00:00:49,881 --> 00:00:53,181 With this map, we can't find the national treasure. 4 00:00:54,611 --> 00:00:56,440 There must be the rest of the map. 5 00:00:56,441 --> 00:00:58,940 Ms. Min, the wife of the dead body that was found on the mountain... 6 00:00:58,941 --> 00:01:01,880 and wife of the deceased, Mr. Kim who was a middle school teacher... 7 00:01:01,881 --> 00:01:04,180 - threw herself into a river. - If the public finds out that... 8 00:01:04,181 --> 00:01:05,680 a person died here, what do you think will happen to the chairman? 9 00:01:05,681 --> 00:01:06,841 A kid is in that room.

Nov 06, 2017 04:32:26 76.51KB Download Translate

1 00:00:07,057 --> 00:00:10,293 In the old times, when my grandfather was alive, 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,896 our country was weak, and we once lost our country... 3 00:00:13,897 --> 00:00:16,033 to our neighbor, Japan. 4 00:00:16,733 --> 00:00:20,504 At that time, there were people who were trying to get it back. 5 00:00:20,871 --> 00:00:24,408 And General Baek San was their leader. 6 00:00:24,541 --> 00:00:27,811 At that time, there were also bad people who stayed close to Japan... 7 00:00:27,978 --> 00:00:32,616 and took all the national treasure. 8 00:00:33,216 --> 00:00:34,751 - At that moment... - At that moment, 9 00:00:35,018 --> 00:00:38,231 General Baek San and his men

Nov 06, 2017 04:32:26 66.23KB Download Translate

1 00:00:06,819 --> 00:00:08,119 So... 2 00:00:09,919 --> 00:00:12,349 all of these happened... 3 00:00:12,679 --> 00:00:14,548 because I told you to file that application. 4 00:00:14,549 --> 00:00:17,649 - Take Su Yeon with you. Pan Soo! - Chan Gi. 5 00:00:17,849 --> 00:00:20,578 - Chan Gi, I'm sorry. - Pan Soo. 6 00:00:20,579 --> 00:00:22,149 Do you want to remind... 7 00:00:22,279 --> 00:00:24,555 the people that you're the descendant of traitors again? 8 00:00:24,579 --> 00:00:25,878 You have a lot. 9 00:00:25,879 --> 00:00:27,648 But why do you want the map so bad?

Nov 06, 2017 04:32:26 73.29KB Download Translate

1 00:00:07,006 --> 00:00:08,006 Min Jae. 2 00:00:09,306 --> 00:00:10,376 It's me, Dol Mok. 3 00:00:11,806 --> 00:00:13,406 If you ever see this, 4 00:00:14,446 --> 00:00:15,476 call me. 5 00:00:16,176 --> 00:00:18,346 Dad and I live in Ttukseom Island, Seoul. 6 00:00:18,776 --> 00:00:21,746 The address is 386 Eungbong-dong. 7 00:00:22,046 --> 00:00:25,376 Our phone number is 2639627. 8 00:00:27,206 --> 00:00:28,246 I miss you. 9 00:00:29,306 --> 00:00:30,306 Min Jae. 10 00:00:30,876 --> 00:00:32,206 Dad and I...

Nov 06, 2017 04:32:26 75.55KB Download Translate

1 00:00:08,150 --> 00:00:09,190 Min Jae! 2 00:00:13,190 --> 00:00:14,290 Min Jae! 3 00:00:27,950 --> 00:00:28,950 Min Jae! 4 00:00:30,650 --> 00:00:31,790 Min Jae! 5 00:00:33,720 --> 00:00:35,220 Min Jae! 6 00:01:07,220 --> 00:01:09,050 (Episode 7) 7 00:01:14,900 --> 00:01:17,186 He might drop the charges against you. 8 00:01:17,210 --> 00:01:19,120 Try to settle out of court. 9 00:01:23,070 --> 00:01:24,570 Why did you do that to me? 10 00:01:25,730 --> 00:01:28,130 You called me and asked me to bring the bag.

Nov 06, 2017 04:32:26 74.75KB Download Translate

1 00:00:08,958 --> 00:00:10,948 (Episode 8) 2 00:00:32,788 --> 00:00:34,518 Come on out, Dol Mok. 3 00:00:43,248 --> 00:00:44,918 Ms. Kim. 4 00:00:46,518 --> 00:00:48,048 What if your wife finds out? 5 00:00:48,388 --> 00:00:50,848 She's in the US. She's staying for two months. 6 00:00:52,588 --> 00:00:55,424 Why did you bring it up again? 7 00:00:55,448 --> 00:00:56,768 Are you really getting a divorce? 8 00:00:56,888 --> 00:00:57,918 Of course I will. 9 00:00:58,018 --> 00:01:00,094 Once all this is done, I'll divorce her immediately. 10 00:01:00,118 --> 00:01:02,124

Nov 06, 2017 04:32:26 75.21KB Download Translate

1 00:00:18,430 --> 00:00:19,530 Where is the money? 2 00:00:20,960 --> 00:00:21,960 Where is the jewelry? 3 00:00:22,330 --> 00:00:23,600 I lost... 4 00:00:23,760 --> 00:00:26,199 the real estate contract for the school. 5 00:00:26,200 --> 00:00:28,629 I lost the written promise that you signed. 6 00:00:28,630 --> 00:00:31,400 It promised me of a compensation if I helped your son win. 7 00:00:31,530 --> 00:00:33,169 I also lost the recording of our conversation. 8 00:00:33,170 --> 00:00:34,600 Please keep this. 9 00:00:35,060 --> 00:00:37,300 It's related to Lee Yoon Ho and his mom. 10 00:00:37,830 --> 00:00:40,759

Nov 06, 2017 04:32:26 74.71KB Download Translate

1 00:00:07,924 --> 00:00:10,954 Gosh, So Joo. You look terrible. 2 00:00:12,654 --> 00:00:16,024 My wife packed you some food. 3 00:00:23,784 --> 00:00:26,424 (The murder case of Kang Seong Il is as much in the dark as ever.) 4 00:00:26,654 --> 00:00:29,184 You know Dad was good at judo. 5 00:00:29,324 --> 00:00:31,224 I heard the murder suspect... 6 00:00:31,584 --> 00:00:33,084 was an alcoholic. 7 00:00:34,254 --> 00:00:36,983 The level of alcohol in his blood was 0.12 percent that day. 8 00:00:36,984 --> 00:00:38,600 How could he possibly kill Dad? 9 00:00:38,624 --> 00:00:40,084 He was wearing a cast on his leg. 10 00:00:40,524 --> 00:00:42,223

Nov 06, 2017 04:32:26 75.25KB Download Translate

1 00:00:19,824 --> 00:00:20,824 Min Jae. 2 00:00:21,484 --> 00:00:22,784 If I can't find you, 3 00:00:23,814 --> 00:00:24,884 you should find me. 4 00:00:25,854 --> 00:00:27,814 I'm going to be a famous thief. 5 00:00:28,784 --> 00:00:29,784 So catch me. 6 00:00:31,014 --> 00:00:32,454 I want to meet you. 7 00:00:37,614 --> 00:00:39,554 (Episode 11) 8 00:00:43,054 --> 00:00:44,954 Supreme Prosecutors' Office called. 9 00:00:45,054 --> 00:00:46,084 They asked for you. 10 00:01:00,584 --> 00:01:01,754 Let's end it nicely.

Nov 06, 2017 04:32:26 72.62KB Download Translate

1 00:00:55,521 --> 00:00:57,221 Is there a room in here? 2 00:00:59,681 --> 00:01:01,251 (Episode 12) 3 00:01:02,181 --> 00:01:04,550 Are you sure he's still in there? 4 00:01:04,551 --> 00:01:07,821 Yes, no one left the room until we arrived. 5 00:01:41,921 --> 00:01:43,721 Chairman Hong, please take a look at this. 6 00:01:46,681 --> 00:01:48,851 Chairman Hong, was this letter here before? 7 00:02:05,381 --> 00:02:08,021 What is that? What did you take? Just show me. 8 00:02:11,681 --> 00:02:13,651 What about money? You didn't take money? 9 00:02:15,551 --> 00:02:17,780 What? I can't believe this. He has nothing in here. 10 00:02:17,781 --> 00:02:20,781

Nov 06, 2017 04:32:26 81.53KB Download Translate

1 00:00:06,656 --> 00:00:08,125 I can't make a living by... 2 00:00:08,558 --> 00:00:11,695 swindling weak and poor people. I am too humiliated to do that. 3 00:00:12,229 --> 00:00:14,030 I'd rather become a thief... 4 00:00:14,031 --> 00:00:15,599 than live like that! 5 00:00:35,852 --> 00:00:36,987 What's wrong? 6 00:00:37,087 --> 00:00:38,587 (Episode 13) 7 00:00:38,588 --> 00:00:39,756 Song Sik. 8 00:00:40,357 --> 00:00:43,592 Don't tell anyone that you gave this to Dol Mok. 9 00:00:43,593 --> 00:00:44,661 Why is that? 10 00:00:45,095 --> 00:00:47,664

Nov 06, 2017 04:32:26 78.8KB Download Translate

1 00:00:07,780 --> 00:00:10,350 Hello, Ms. Kang. This is J. 2 00:00:11,210 --> 00:00:12,610 I'd like to help you. 3 00:00:13,670 --> 00:00:16,570 If you follow my steps, you will get... 4 00:00:16,840 --> 00:00:18,240 what you need. 5 00:00:18,510 --> 00:00:20,446 First of all, keep talking. 6 00:00:20,470 --> 00:00:22,469 Pretend that you don't speak English and stall time. 7 00:00:22,470 --> 00:00:23,509 - Okay. - Investigator Nam. 8 00:00:23,510 --> 00:00:25,839 - Yes? - Tell her some tactics to delay it. 9 00:00:25,840 --> 00:00:26,870 Okay. 10

Nov 06, 2017 04:32:26 80.22KB Download Translate

1 00:00:23,810 --> 00:00:26,080 This is so nice. 2 00:00:36,850 --> 00:00:37,880 What are you doing here? 3 00:00:38,660 --> 00:00:41,410 Hey! Gosh, what are you doing? 4 00:00:42,110 --> 00:00:43,450 Let me down. 5 00:00:44,380 --> 00:00:45,680 Let me down! 6 00:00:46,210 --> 00:00:47,380 Get off! 7 00:00:47,810 --> 00:00:49,850 Hey! What are you doing? 8 00:00:50,050 --> 00:00:51,480 Gosh. 9 00:00:53,010 --> 00:00:56,050 Hey, what was that? 10 00:00:56,480 --> 00:00:57,580 Are you out of your mind?

Nov 06, 2017 04:32:26 77.04KB Download Translate

1 00:00:19,180 --> 00:00:23,580 ♪ I am a happy man. ♪ 2 00:00:24,310 --> 00:00:27,750 ♪ For loving you. ♪ 3 00:00:29,510 --> 00:00:31,610 ♪ Even if ♪ 4 00:00:31,850 --> 00:00:35,580 ♪ I might be forgotten one day ♪ 5 00:00:38,880 --> 00:00:43,050 ♪ I'm a happy man. ♪ 6 00:00:43,410 --> 00:00:46,010 ♪ For being loved by you. ♪ 7 00:00:48,010 --> 00:00:53,410 ♪ Even if you might leave me one day. ♪ 8 00:00:55,810 --> 00:00:59,349 ♪ I sit by. ♪ 9 00:00:59,350 --> 00:01:03,980 ♪ A dark window. ♪ 10 00:01:04,250 --> 00:01:08,480 ♪ And I look out. ♪

Nov 06, 2017 04:32:26 73.9KB Download Translate

1 00:00:08,889 --> 00:00:09,889 Wait. 2 00:00:23,849 --> 00:00:24,849 Please tell me... 3 00:00:25,819 --> 00:00:27,019 how old you are. 4 00:00:30,149 --> 00:00:31,189 Where is your hometown? 5 00:00:35,119 --> 00:00:36,119 Isn't it... 6 00:00:37,049 --> 00:00:38,249 Chuncheon? 7 00:00:43,489 --> 00:00:44,489 Dad. 8 00:00:51,849 --> 00:00:52,849 Wait. 9 00:00:53,619 --> 00:00:54,789 Why are you here? 10 00:01:07,749 --> 00:01:08,749 Dad.

Nov 06, 2017 04:32:26 77.06KB Download Translate

1 00:00:13,026 --> 00:00:14,486 Freeze. Put your hands up. 2 00:00:15,686 --> 00:00:17,256 Drop your weapon and put your hands up! 3 00:00:25,456 --> 00:00:26,926 Turn around and put down the bag. 4 00:01:10,056 --> 00:01:11,156 You're J, aren't you? 5 00:01:28,186 --> 00:01:29,286 I have an older brother. 6 00:01:30,256 --> 00:01:32,056 Someone I like a lot. 7 00:01:32,286 --> 00:01:35,386 I was really happy when you held my hand that day. 8 00:01:38,526 --> 00:01:39,526 You punk. 9 00:02:18,226 --> 00:02:19,226 Thief! 10 00:02:23,656 --> 00:02:26,156 Han Joon Hee, why are you here?

Nov 06, 2017 04:32:26 81.21KB Download Translate

1 00:00:13,662 --> 00:00:14,662 What? 2 00:00:15,432 --> 00:00:16,502 What is it? 3 00:00:19,732 --> 00:00:20,832 You're J, aren't you? 4 00:00:26,332 --> 00:00:28,132 What are you talking about? 5 00:00:29,332 --> 00:00:31,302 - Are you out of your mind? - Stop pretending. 6 00:00:32,562 --> 00:00:35,008 The ones you told us to look into during the last meeting... 7 00:00:35,032 --> 00:00:37,232 are all included in this document J sent us. 8 00:00:38,062 --> 00:00:40,661 Director Jung, China Branch Manager Cha of Cheonmun Distribution, 9 00:00:40,662 --> 00:00:42,962 Song Tae Seob, Corporate Attorney. Should I name more?

Nov 06, 2017 04:32:26 79.47KB Download Translate

1 00:00:13,500 --> 00:00:15,670 Prosecutor Han, what are you doing here? 2 00:00:22,500 --> 00:00:23,840 Why are you here, Dad? 3 00:00:25,200 --> 00:00:28,800 I came to ask you something. 4 00:00:30,300 --> 00:00:31,500 I'll ask later. 5 00:00:32,940 --> 00:00:33,940 I came... 6 00:00:34,540 --> 00:00:36,500 to go to the prosecutors' office with him. 7 00:00:37,500 --> 00:00:38,746 At this late hour? 8 00:00:38,770 --> 00:00:39,770 Yes. 9 00:00:40,140 --> 00:00:41,170 We need... 10 00:00:43,270 --> 00:00:44,970 to discuss something.

Nov 06, 2017 04:32:26 70.77KB Download Translate

1 00:00:12,288 --> 00:00:13,318 Min Jae. 2 00:00:26,834 --> 00:00:27,834 Min Jae. 3 00:00:35,665 --> 00:00:36,765 Min Jae. 4 00:00:38,265 --> 00:00:39,665 What are you talking about? 5 00:00:40,835 --> 00:00:42,105 Are you stalking me? 6 00:00:43,005 --> 00:00:45,275 Why do you keep coming and say such nonsense to me? 7 00:00:45,575 --> 00:00:47,305 Please stop lying to me. 8 00:00:48,105 --> 00:00:49,315 I already know everything. 9 00:00:51,145 --> 00:00:53,785 I heard you talking to the director of the orphanage on the phone. 10 00:00:56,655 --> 00:00:58,685

Nov 06, 2017 04:32:26 65.92KB Download Translate

1 00:00:06,470 --> 00:00:07,540 Ma'am. 2 00:00:08,100 --> 00:00:09,146 Gosh. 3 00:00:09,170 --> 00:00:11,410 - Soo Yeon. - I'm not a bad guy. 4 00:00:11,710 --> 00:00:13,740 Let's go with me, Soo Yeon. 5 00:00:13,980 --> 00:00:16,609 I've already put all the blames on Jang Pan Soo. 6 00:00:16,610 --> 00:00:17,779 Jang Pan Soo? 7 00:00:17,780 --> 00:00:19,650 Don't you remember? 8 00:00:19,750 --> 00:00:21,380 He was a friend of Kim Chan Gi. 9 00:00:25,390 --> 00:00:28,319 Dad, I'm getting a headache. 10 00:00:28,320 --> 00:00:29,560

Nov 06, 2017 04:32:26 72.57KB Download Translate

1 00:00:47,197 --> 00:00:48,327 Everyone, freeze! 2 00:00:54,867 --> 00:00:56,037 Stop it! 3 00:01:02,977 --> 00:01:04,007 Dad. 4 00:01:04,777 --> 00:01:05,806 Why are you here? 5 00:01:05,807 --> 00:01:06,977 What about you, Dad? 6 00:01:07,547 --> 00:01:10,187 You have to get out of here now! The prosecutors are on their way! 7 00:01:11,117 --> 00:01:12,587 Hurry up and run away! 8 00:01:15,017 --> 00:01:16,287 Go block the staircase! 9 00:01:18,327 --> 00:01:19,357 (Maintenance in progress) 10 00:01:20,297 --> 00:01:21,327 Darn it!

Nov 06, 2017 04:32:26 68.83KB Download Translate

1 00:00:07,480 --> 00:00:08,880 You can't get in there. 2 00:00:09,820 --> 00:00:12,520 Attorney Jang. What brings you here? 3 00:00:12,680 --> 00:00:13,820 Where is that jerk? 4 00:00:14,350 --> 00:00:16,550 - Who are you talking about? - Don't play dumb with me. 5 00:00:17,190 --> 00:00:19,060 Where's Choi Tae Seok, that scumbag? 6 00:00:20,660 --> 00:00:22,830 Don't you think you're being rude? 7 00:00:27,200 --> 00:00:28,600 You put him up to this, didn't you? 8 00:00:30,300 --> 00:00:31,870 You told him to do that to my dad, 9 00:00:32,170 --> 00:00:33,840 didn't you? 10 00:00:37,780 --> 00:00:38,780 Hong Il Gwon.

Nov 06, 2017 04:32:26 66.61KB Download Translate

1 00:00:24,117 --> 00:00:25,687 General Baek San. 2 00:00:37,667 --> 00:00:38,736 (Kim Chan Gi was murdered.) 3 00:00:38,737 --> 00:00:40,267 "Kim Chan Gi was murdered." 4 00:00:40,837 --> 00:00:42,967 "They tried to kill his wife and son too." 5 00:00:44,737 --> 00:00:45,807 "I might be in danger..." 6 00:00:47,147 --> 00:00:48,577 "if I continue." 7 00:00:51,917 --> 00:00:53,047 Kim Chan Gi. 8 00:00:53,847 --> 00:00:54,963 Jang Pan Soo? 9 00:00:54,987 --> 00:00:56,863 Don't you remember? 10 00:00:56,887 --> 00:00:58,517 He's a friend of Kim Chan Gi.

Nov 06, 2017 04:32:26 76.65KB Download Translate

1 00:00:06,687 --> 00:00:12,457 (Middle school teacher appeared to have been murdered by a drug ring.) 2 00:00:34,617 --> 00:00:35,777 Soo Hyun. 3 00:00:45,696 --> 00:00:46,756 Kim Soo Hyun. 4 00:00:47,826 --> 00:00:49,766 His son's name is Kim Soo Hyun, 5 00:00:50,366 --> 00:00:52,566 and his wife's name is Min Hye Won. 6 00:00:52,996 --> 00:00:54,436 Min Hye Won? 7 00:01:04,746 --> 00:01:05,746 What's wrong with me? 8 00:01:09,986 --> 00:01:11,156 What's the matter with me? 9 00:01:14,986 --> 00:01:16,756 (Episode 26) 10 00:01:21,796 --> 00:01:22,926 Dad, what are you doing?

Nov 06, 2017 04:32:26 75.9KB Download Translate

1 00:00:07,901 --> 00:00:10,201 (Episode 27) 2 00:00:11,001 --> 00:00:12,071 Gosh. 3 00:00:13,071 --> 00:00:15,041 You can find anything in here. 4 00:00:15,041 --> 00:00:17,511 There's a chance he'd have something important in this secret office. 5 00:00:17,581 --> 00:00:19,141 It can be either slush fund or documents. 6 00:00:19,311 --> 00:00:22,181 Find any evidence to imprison Chairman Hong. 7 00:00:22,451 --> 00:00:23,451 - Yes, sir. - Yes, sir. 8 00:00:23,821 --> 00:00:24,921 Let's move. 9 00:00:33,791 --> 00:00:34,791 Let's see... 10 00:00:50,581 --> 00:00:51,611 What's that?

Nov 06, 2017 04:32:26 71.41KB Download Translate

1 00:00:06,844 --> 00:00:09,144 "A woman named Min Hye Won visited the police station." 2 00:00:09,544 --> 00:00:11,414 "Then I got a call from someone that night," 3 00:00:11,714 --> 00:00:14,554 "and I found a boy named Soo Hyun near Chairman Hong's villa." 4 00:00:14,884 --> 00:00:16,323 "A few days later, Min Hye Won set a charcoal on fire..." 5 00:00:16,324 --> 00:00:18,224 "and attempted suicide with her son." 6 00:00:18,694 --> 00:00:21,764 "Later, she committed suicide by jumping into a river," 7 00:00:22,164 --> 00:00:23,494 "and the child went missing." 8 00:00:30,304 --> 00:00:31,834 It might be a defense mechanism. 9 00:00:32,734 --> 00:00:34,773 You're too scared to remember it...

Nov 06, 2017 04:32:26 68.47KB Download Translate

1 00:00:14,695 --> 00:00:17,625 Someone is pointing a gun at Dol Mok. 2 00:00:20,895 --> 00:00:21,935 He... 3 00:00:22,465 --> 00:00:25,635 desperately wants to harm him. 4 00:00:29,805 --> 00:00:31,475 If I don't make a call to him, 5 00:00:32,675 --> 00:00:34,545 you will never be able... 6 00:00:34,775 --> 00:00:36,245 to see your son again. 7 00:00:36,415 --> 00:00:37,945 Please don't do this. 8 00:00:38,115 --> 00:00:39,545 Just take my life instead. 9 00:00:39,645 --> 00:00:43,055 Please don't do that to Dol Mok. He has done nothing wrong. 10 00:00:49,055 --> 00:00:51,365 The number you are trying to dial is busy.

Nov 06, 2017 04:32:26 72.94KB Download Translate

1 00:00:25,824 --> 00:00:28,964 Life is so tenacious, isn't it? 2 00:00:29,694 --> 00:00:32,564 It's not so honorable to lie still like this. 3 00:00:34,734 --> 00:00:35,774 I'll... 4 00:00:36,304 --> 00:00:38,004 make you comfortable. 5 00:00:58,028 --> 00:01:03,028 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 6 00:01:29,824 --> 00:01:30,824 Joong Tae. 7 00:01:32,864 --> 00:01:33,964 Yes. 8 00:01:38,704 --> 00:01:39,734 Dad. 9 00:01:40,004 --> 00:01:41,104 Dad. 10 00:01:41,334 --> 00:01:43,504 Dad, wake up.

Nov 06, 2017 04:32:26 78KB Download Translate

1 00:01:42,535 --> 00:01:43,605 So Joo. 2 00:01:45,945 --> 00:01:47,075 Ma'am. 3 00:01:47,615 --> 00:01:50,585 I'm sorry I'm late. I had to prepare a meal for Shin Ae. 4 00:01:51,415 --> 00:01:52,415 Here you go. 5 00:01:52,915 --> 00:01:54,085 This is heavy. 6 00:01:54,555 --> 00:01:55,615 Thank you. 7 00:01:56,215 --> 00:01:57,485 - Jung Hye. - Yes? 8 00:01:57,625 --> 00:01:59,325 Did anything happen at home? 9 00:02:00,025 --> 00:02:01,995 - What do you mean? - Didn't someone break in? 10 00:02:02,225 --> 00:02:04,665 Like a thief or a stranger.

Nov 06, 2017 04:32:26 83.85KB Download Translate

1 00:00:08,060 --> 00:00:09,160 Whom did... 2 00:00:10,220 --> 00:00:11,660 Joong Tae kill? 3 00:00:11,660 --> 00:00:12,830 It was 25 years ago. 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,260 In your villa, 5 00:00:17,970 --> 00:00:19,530 he killed my biological father. 6 00:00:20,800 --> 00:00:21,840 That's right. 7 00:00:23,100 --> 00:00:24,610 I'm Kim Soo Hyun. 8 00:00:26,540 --> 00:00:28,440 Do you know how I feel now? 9 00:00:29,240 --> 00:00:31,410 Just like Yoon Joong Tae tried to kill you, 10 00:00:31,410 --> 00:00:33,350 I want to take care of you now.

Nov 06, 2017 04:32:26 90.29KB Download Translate

1 00:00:06,488 --> 00:00:08,358 You're probably well aware... 2 00:00:08,557 --> 00:00:10,428 how serious murder instigation and attempted murder are. 3 00:00:12,028 --> 00:00:14,628 You look like you're suitable for prison. 4 00:00:16,028 --> 00:00:17,698 You look like a petty criminal. 5 00:00:20,268 --> 00:00:22,507 Don't accuse me without evidence. 6 00:00:22,608 --> 00:00:25,038 A rookie like you is no match for me. 7 00:00:27,077 --> 00:00:28,147 I'm sure... 8 00:00:29,347 --> 00:00:30,478 you want to... 9 00:00:31,277 --> 00:00:33,218 strangle me now. 10 00:00:34,847 --> 00:00:36,048 Just like how you killed...

Nov 06, 2017 04:32:26 70.48KB Download Translate

1 00:00:00,140 --> 00:00:02,540 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,540 --> 00:00:05,139 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:12,663 --> 00:00:13,903 I see a map. 4 00:00:15,903 --> 00:00:17,704 I think I can reach it. 5 00:00:18,844 --> 00:00:20,304 If I can get any closer, 6 00:00:21,013 --> 00:00:22,844 I think I can reach it. 7 00:00:25,344 --> 00:00:27,653 But I can't reach it. 8 00:00:28,813 --> 00:00:30,213 If I can get closer... 9 00:00:31,384 --> 00:00:33,753 If I can get a little closer, I can reach it. 10 00:00:33,923 --> 00:00:34,923 I think I can...

Nov 06, 2017 04:32:26 69.26KB Download Translate

1 00:00:32,281 --> 00:00:33,451 Welcome. 2 00:00:34,521 --> 00:00:36,551 Welcome to the world of game. 3 00:00:38,691 --> 00:00:39,862 Why are you here, Dad? 4 00:00:40,261 --> 00:00:43,332 These jerks brought me here against my will. 5 00:00:44,462 --> 00:00:45,462 You. 6 00:00:47,532 --> 00:00:49,572 That's all right. You can take a step back. 7 00:00:50,972 --> 00:00:52,771 I'm trying to have a conversation. 8 00:00:52,771 --> 00:00:54,311 I hate violence. 9 00:00:55,841 --> 00:00:58,241 You must take your injured dad into consideration. 10 00:00:59,441 --> 00:01:01,582 You're playing dirty from the start.

Nov 06, 2017 04:32:26 69.44KB Download Translate

1 00:00:07,325 --> 00:00:09,696 (Episode 35) 2 00:00:11,866 --> 00:00:13,095 Where is she? 3 00:00:15,335 --> 00:00:16,435 Jung Hye. 4 00:00:19,966 --> 00:00:22,876 Jung Hye. Jung Hye. 5 00:00:39,026 --> 00:00:40,125 Jung Hye. 6 00:00:41,926 --> 00:00:42,956 Jung Hye. 7 00:00:45,066 --> 00:00:46,225 Where is she? 8 00:00:50,935 --> 00:00:53,136 You were lying on the stairs. 9 00:00:53,505 --> 00:00:54,875 I see. 10 00:00:56,736 --> 00:00:57,905 Thank you.

Nov 06, 2017 04:32:26 59.08KB Download Translate

1 00:00:15,554 --> 00:00:16,794 Are you a fool? 2 00:00:17,763 --> 00:00:19,623 You think the man who spent 10 billion dollars to kill me... 3 00:00:20,123 --> 00:00:21,634 would let you live? 4 00:00:23,134 --> 00:00:24,904 You were already betrayed once. 5 00:00:25,934 --> 00:00:27,634 If I were you, I would choose me... 6 00:00:28,504 --> 00:00:30,733 who haven't betrayed you over him who already betrayed you. 7 00:00:32,603 --> 00:00:33,644 Then... 8 00:00:34,144 --> 00:00:36,373 how can I know for sure you won't betray me? 9 00:00:37,714 --> 00:00:40,843 If you bet on someone who betrayed you once, 10 00:00:40,843 --> 00:00:42,453 you'd be a fool.

Nov 06, 2017 04:32:26 70.43KB Download Translate

1 00:00:08,217 --> 00:00:10,616 Is the sound coming from your belly? 2 00:00:12,647 --> 00:00:13,917 Is it fun, Soo Hyun? 3 00:00:14,087 --> 00:00:15,216 Dol Mok. 4 00:00:16,317 --> 00:00:18,486 I was scared of the thought of losing you. 5 00:00:19,157 --> 00:00:21,696 Don't worry. I won't go anywhere without you. 6 00:00:23,756 --> 00:00:25,626 His injuries are not life threatening. 7 00:00:25,666 --> 00:00:27,867 - Seriously. - He's wearing a bulletproof vest. 8 00:00:28,236 --> 00:00:31,337 What's strange is that he didn't even get the bullet in his body. 9 00:00:31,407 --> 00:00:33,407 Then why is he bleeding? 10 00:00:33,467 --> 00:00:35,037 He was carrying a blood bag.

Nov 06, 2017 04:32:26 73.06KB Download Translate

1 00:00:07,822 --> 00:00:09,261 Why would you help me? 2 00:00:09,761 --> 00:00:12,892 You're here to punish Yoon Joong Tae. 3 00:00:13,962 --> 00:00:16,362 J wouldn't be here for no reason. 4 00:00:16,862 --> 00:00:19,902 I'm sorry, but I can't trust you. 5 00:00:20,831 --> 00:00:21,831 Just so you know, 6 00:00:22,502 --> 00:00:24,801 I bear a grudge against him. 7 00:00:26,071 --> 00:00:27,812 That's all I can tell you now. 8 00:00:28,641 --> 00:00:31,112 I even helped you get away last time. 9 00:00:38,821 --> 00:00:39,921 I want to know... 10 00:00:40,891 --> 00:00:41,952 who sent this.

Nov 06, 2017 04:32:28 72.15KB Download Translate

1 00:00:07,891 --> 00:00:09,932 Was it him? 2 00:00:09,932 --> 00:00:11,032 Yes, right. 3 00:00:24,011 --> 00:00:25,412 Jang Dol Mok. 4 00:00:26,441 --> 00:00:27,781 He's alive. 5 00:00:29,781 --> 00:00:30,781 Mother is... 6 00:00:31,882 --> 00:00:33,281 Mother is alive. 7 00:00:38,722 --> 00:00:40,291 What did that man want earlier? 8 00:00:41,692 --> 00:00:42,732 What did he ask? 9 00:00:42,891 --> 00:00:45,501 How do you know my mother? 10 00:00:46,361 --> 00:00:47,931 You said you know my mother.

Nov 06, 2017 04:32:28 78.72KB Download Translate

1 00:00:30,822 --> 00:00:33,061 Yes? where? 2 00:00:34,261 --> 00:00:36,191 I've got it. Good job. 3 00:00:37,792 --> 00:00:39,701 - It's Kangsung Building in Yeouido. - It's over. 4 00:00:40,032 --> 00:00:41,761 I'll gain some time by having an interview. 5 00:00:42,201 --> 00:00:43,871 I need you to go there right away... 6 00:00:44,032 --> 00:00:45,172 and find So Joo. 7 00:00:45,201 --> 00:00:46,742 Okay. I will go find her. 8 00:00:57,612 --> 00:00:58,652 How is it? 9 00:00:59,212 --> 00:01:00,752 Will you still choose revenge... 10 00:01:00,881 --> 00:01:02,422 over love?

Nov 06, 2017 04:32:28 75.44KB Download Translate

1 00:00:07,077 --> 00:00:08,678 Didn't he say he ordered... 2 00:00:08,807 --> 00:00:11,377 blowfish from the Japanese restaurant after he invited guests? 3 00:00:12,348 --> 00:00:15,588 I think it might be colorless and odorless blowfish poison. 4 00:00:20,987 --> 00:00:22,588 Are you okay? Are you hurt? 5 00:00:22,588 --> 00:00:24,498 I'm fine. Be careful. 6 00:00:30,768 --> 00:00:33,567 I'm sorry. Take my glass. 7 00:00:40,591 --> 00:00:45,591 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 8 00:00:50,188 --> 00:00:51,188 What's wrong? 9 00:00:52,218 --> 00:00:53,817 I just cut my finger on a piece of glass. 10 00:00:55,758 --> 00:00:56,857 Are you all right?

Nov 06, 2017 04:32:28 80.87KB Download Translate

1 00:00:10,098 --> 00:00:11,668 When Jang Dol Mok was 10, 2 00:00:12,299 --> 00:00:14,108 you realized that he's Kim Soo Hyun, 3 00:00:14,608 --> 00:00:17,009 and we met in front of his house. 4 00:00:18,439 --> 00:00:21,748 Then his mom died after getting hit by a car... 5 00:00:22,279 --> 00:00:24,279 while trying to save him. 6 00:00:24,819 --> 00:00:26,349 Do you have any evidence that I was behind that? 7 00:00:27,018 --> 00:00:29,319 Do you think I don't? 8 00:00:33,589 --> 00:00:35,659 (Episode 43) 9 00:00:39,898 --> 00:00:40,928 Choi Tae Seok. 10 00:00:42,228 --> 00:00:43,298 How did you get here?

Nov 06, 2017 04:32:28 79.6KB Download Translate

1 00:00:07,111 --> 00:00:09,452 He should've died at that time. 2 00:00:09,811 --> 00:00:12,481 But since I couldn't murder again, 3 00:00:12,921 --> 00:00:14,491 the story was buried from the world. 4 00:00:15,321 --> 00:00:16,591 But... 5 00:00:17,152 --> 00:00:18,762 Jang Dol Mok... 6 00:00:20,462 --> 00:00:22,591 finally caught me. 7 00:00:25,602 --> 00:00:27,431 The last embers... 8 00:00:27,701 --> 00:00:31,141 burned up the whole field and crushed my dreams. 9 00:00:31,341 --> 00:00:32,972 There's no way back now. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,811 Now I'll fight it out desperately at the risk of my life.

Nov 06, 2017 04:32:28 77.53KB Download Translate

1 00:00:11,832 --> 00:00:13,831 I... 2 00:00:19,332 --> 00:00:20,503 You know... 3 00:00:22,691 --> 00:00:25,232 I bear Hong Il Gwon a deep grudge, don't you? 4 00:00:27,331 --> 00:00:30,601 Of course I want Yoon Joong Tae to pay for what he's done. 5 00:00:33,202 --> 00:00:34,202 Then... 6 00:00:35,641 --> 00:00:37,811 do you really think Hong Il Gwon is dead? 7 00:00:38,842 --> 00:00:39,872 Pardon? 8 00:00:41,342 --> 00:00:43,811 Right. I know he's dead. 9 00:00:45,351 --> 00:00:46,351 Then... 10 00:00:47,522 --> 00:00:49,722 do you think Hong Il Gwon died...

Nov 06, 2017 04:32:28 80.34KB Download Translate

1 00:00:08,804 --> 00:00:12,044 You had a press conference last time, right? 2 00:00:13,774 --> 00:00:17,345 Do you remember when I said I'll help you... 3 00:00:17,815 --> 00:00:19,545 bring down Yoon Joong Tae? 4 00:00:20,345 --> 00:00:21,354 Yes. 5 00:00:21,354 --> 00:00:23,385 When you had the press conference, 6 00:00:24,014 --> 00:00:26,885 you talked about the mother in your heart, right? 7 00:00:36,834 --> 00:00:37,834 So? 8 00:00:40,604 --> 00:00:42,875 If I find your mother for you, 9 00:00:45,404 --> 00:00:48,745 will you give me my father's slush fund? 10 00:00:49,769 --> 00:00:54,769 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion

Nov 06, 2017 04:32:28 77.93KB Download Translate

1 00:00:07,812 --> 00:00:09,681 You were the one who talked with Hong Shin Ae. 2 00:00:10,382 --> 00:00:13,421 I tracked her phone. She's in Yoon Joong Tae's house. 3 00:00:13,581 --> 00:00:15,452 - What about Hwa Young? - She's there too. 4 00:00:15,851 --> 00:00:18,491 I think they ordered people just like when they abducted me. 5 00:00:18,862 --> 00:00:20,891 Okay. I'll figure things out and call you back. 6 00:00:27,132 --> 00:00:30,371 Jong Beom. Get surveillance cameras near the dessert cafe. 7 00:00:30,441 --> 00:00:33,301 Compare the footages with the ones in Seoul, and find the car. 8 00:00:33,301 --> 00:00:35,112 And send me the location to my cellphone. 9 00:00:46,136 --> 00:00:48,136 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 10 00:00:57,432 --> 00:00:58,731 What are you doing?

Nov 06, 2017 04:32:26 79.61KB Download Translate

1 00:00:26,611 --> 00:00:27,642 Are you all right? 2 00:00:28,212 --> 00:00:30,311 Are you hurt? 3 00:00:30,982 --> 00:00:32,881 I'm fine. I'm fine. 4 00:00:34,082 --> 00:00:36,951 Let me see you, my son. 5 00:00:37,482 --> 00:00:40,052 Let me see you, my son. 6 00:00:45,491 --> 00:00:46,561 I'm sorry, Mother. 7 00:00:47,762 --> 00:00:49,501 I should've recognized you. 8 00:00:51,201 --> 00:00:53,601 I didn't know you're my mother until now. 9 00:00:53,932 --> 00:00:56,741 No. It's my fault. 10 00:00:57,442 --> 00:00:59,372 I couldn't tell you...

Nov 06, 2017 04:32:26 74.86KB Download Translate

1 00:00:09,547 --> 00:00:11,086 Did you fool me? 2 00:00:13,986 --> 00:00:15,187 You did? 3 00:00:24,453 --> 00:00:25,493 Soo Hyun. 4 00:00:33,402 --> 00:00:34,462 Soo Hyun, don't! 5 00:00:35,263 --> 00:00:36,303 Yoon Joong Tae. 6 00:00:36,703 --> 00:00:39,633 You're under arrest on the grounds for murdering of Kim Chan Gi, 7 00:00:39,672 --> 00:00:41,572 Park Ha Kyung, and instigating Kang Seong Il's murder. 8 00:00:46,913 --> 00:00:49,483 You also violated your duty as the chairman and embezzled capitals. 9 00:00:50,612 --> 00:00:51,752 You certainly committed a lot of crimes. 10 00:00:56,453 --> 00:00:57,493 What?

Nov 06, 2017 04:32:26 71.92KB Download Translate

1 00:01:52,338 --> 00:01:53,398 What's wrong? 2 00:01:55,909 --> 00:01:56,969 Wait. 3 00:02:29,608 --> 00:02:32,309 Are you saying the paper and silk maps you remember... 4 00:02:32,339 --> 00:02:34,879 have a spot that matches... 5 00:02:34,879 --> 00:02:36,749 with the taegeuk mark? 6 00:02:37,249 --> 00:02:38,319 Yes. 7 00:02:38,518 --> 00:02:40,779 A taegeuk mark which all three maps match. 8 00:02:40,779 --> 00:02:42,849 Do all three maps have a difference? 9 00:02:43,288 --> 00:02:45,589 The hanji map was a contour map. 10 00:02:46,089 --> 00:02:47,659 This looks like a topographic map.