Back to subtitle list

Bad Thief, Good Thief (The Good Thieves / Dodooknom, Dodooknim / 도둑놈, 도둑님) English Subtitles

 Bad Thief, Good Thief (The Good Thieves / Dodooknom, Dodooknim / 도둑놈, 도둑님)

Series Info:

Released: 01 May 2017
Runtime: 75 min
Genre: Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Kil-kang Ahn
Country: South Korea
Rating: 7.8

Overview:

The story centers on thieves who strike against people in high power who try to control Korea.

Mar 06, 2020 19:58:53 jaesun English 120

Release Name:

둑놈-도둑님-Bad.Thief.Good.Thief.S01-NEXT

Release Info:

Complete Season 01 - 360p/720p/1080p - NEXT 
Download Subtitles
Jan 21, 2018 03:06:28 55.24KB Download Translate

1 00:00:29,646 --> 00:00:33,150 (May, 1945 in Chuncheon) 2 00:00:38,355 --> 00:00:41,992 (May, 1992 in Chuncheon) 3 00:00:51,868 --> 00:00:53,503 (Baek San) 4 00:00:54,004 --> 00:00:55,505 (Jang Man Sik) 5 00:00:56,006 --> 00:00:57,874 (Yoon Jae Hong) 6 00:00:58,308 --> 00:00:59,876 (Park Myung Joo) 7 00:01:00,310 --> 00:01:02,045 (Kim Kang Il) 8 00:01:03,013 --> 00:01:06,516 (Heroic Corps in 1933) 9 00:01:14,591 --> 00:01:17,527 This one is pretty and that one is pretty too. Just buy anything. 10 00:01:17,527 --> 00:01:18,595 Everything is great.

Jan 21, 2018 03:06:28 65.89KB Download Translate

1 00:00:29,946 --> 00:00:33,383 (May, 1945 in Chuncheon) 2 00:00:38,655 --> 00:00:42,325 (May, 1992 in Chuncheon) 3 00:00:46,730 --> 00:00:47,964 You know Baek San, right? 4 00:00:49,099 --> 00:00:50,667 You must've heard about the map. 5 00:00:51,001 --> 00:00:53,703 No, I've never heard about it. 6 00:00:53,703 --> 00:00:55,639 - It's true. It's true. - Pan Soo. 7 00:00:55,639 --> 00:00:59,076 Pan Soo! Please take Soo Yeon with you. 8 00:00:59,076 --> 00:01:02,079 - Chan Gi. I'm sorry. - Soo Yeon. 9 00:01:02,179 --> 00:01:04,281 Pan Soo! 10 00:01:05,115 --> 00:01:08,218 Sir, please help me. Please help me, sir.

Jan 21, 2018 03:06:28 71.56KB Download Translate

1 00:00:42,259 --> 00:00:43,360 Let's go, Soo Yeon. 2 00:00:47,464 --> 00:00:49,232 This map is useless? 3 00:00:49,733 --> 00:00:53,003 With this map, we can't find the national treasure. 4 00:00:54,438 --> 00:00:56,273 There must be the rest of the map. 5 00:00:56,273 --> 00:00:58,775 Ms. Min, the wife of the dead body that was found on the mountain... 6 00:00:58,775 --> 00:01:01,711 and wife of the deceased, Mr. Kim who was a middle school teacher... 7 00:01:01,711 --> 00:01:04,014 - threw herself into a river. - If the public finds out that... 8 00:01:04,014 --> 00:01:05,515 a person died here, what do you think will happen to the chairman? 9 00:01:05,515 --> 00:01:06,683 A kid is in that room. 10 00:01:07,184 --> 00:01:08,852 Don't go, Daddy.

Jan 21, 2018 03:06:28 76.26KB Download Translate

1 00:00:07,057 --> 00:00:10,293 In the old times, when my grandfather was alive, 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,897 our country was weak, and we once lost our country... 3 00:00:13,897 --> 00:00:16,033 to our neighbor, Japan. 4 00:00:16,733 --> 00:00:20,504 At that time, there were people who were trying to get it back. 5 00:00:20,871 --> 00:00:24,408 And General Baek San was their leader. 6 00:00:24,541 --> 00:00:27,811 At that time, there were also bad people who stayed close to Japan... 7 00:00:27,978 --> 00:00:32,616 and took all the national treasure. 8 00:00:33,216 --> 00:00:34,751 - At that moment... - At that moment, 9 00:00:35,018 --> 00:00:38,188 General Baek San and his men appeared in front of him, 10 00:00:38,255 --> 00:00:40,924 took all those treasures back,

Jan 21, 2018 03:06:28 65.85KB Download Translate

1 00:00:06,757 --> 00:00:08,058 So... 2 00:00:09,860 --> 00:00:12,262 all of these happened... 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,464 because I told you to file that application. 4 00:00:14,464 --> 00:00:17,567 - Take Su Yeon with you. Pan Soo! - Chan Gi. 5 00:00:17,768 --> 00:00:20,504 - Chan Gi, I'm sorry. - Pan Soo. 6 00:00:20,504 --> 00:00:22,072 Do you want to remind... 7 00:00:22,205 --> 00:00:24,408 the people that you're the descendant of traitors again? 8 00:00:24,508 --> 00:00:25,809 You have a lot. 9 00:00:25,809 --> 00:00:27,577 But why do you want the map so bad? 10 00:00:27,577 --> 00:00:30,580 I started everything because I wanted to raise Min Jae well.

Jan 21, 2018 03:06:28 73.01KB Download Translate

1 00:00:06,723 --> 00:00:07,724 Min Jae. 2 00:00:09,026 --> 00:00:10,093 It's me, Dol Mok. 3 00:00:11,528 --> 00:00:13,130 If you ever see this, 4 00:00:14,164 --> 00:00:15,198 call me. 5 00:00:15,899 --> 00:00:18,068 Dad and I live in Ttukseom Island, Seoul. 6 00:00:18,502 --> 00:00:21,471 The address is 386 Eungbong-dong. 7 00:00:21,772 --> 00:00:25,108 Our phone number is 2639627. 8 00:00:26,943 --> 00:00:27,978 I miss you. 9 00:00:29,046 --> 00:00:30,047 Min Jae. 10 00:00:30,614 --> 00:00:31,948 Dad and I...

Jan 21, 2018 03:06:28 75.28KB Download Translate

1 00:00:07,858 --> 00:00:08,892 Min Jae! 2 00:00:12,896 --> 00:00:13,997 Min Jae! 3 00:00:27,644 --> 00:00:28,645 Min Jae! 4 00:00:30,347 --> 00:00:31,515 Min Jae! 5 00:00:33,417 --> 00:00:34,918 Min Jae! 6 00:01:06,917 --> 00:01:08,752 (Episode 7) 7 00:01:14,624 --> 00:01:16,893 He might drop the charges against you. 8 00:01:16,927 --> 00:01:18,829 Try to settle out of court. 9 00:01:22,766 --> 00:01:24,267 Why did you do that to me? 10 00:01:25,435 --> 00:01:27,838 You called me and asked me to bring the bag.

Jan 21, 2018 03:06:28 74.51KB Download Translate

1 00:00:08,825 --> 00:00:10,827 (Episode 8) 2 00:00:32,649 --> 00:00:34,384 Come on out, Dol Mok. 3 00:00:43,126 --> 00:00:44,795 Ms. Kim. 4 00:00:46,396 --> 00:00:47,898 What if your wife finds out? 5 00:00:48,365 --> 00:00:50,801 She's in the US. She's staying for two months. 6 00:00:52,536 --> 00:00:55,338 Why did you bring it up again? 7 00:00:55,405 --> 00:00:56,673 Are you really getting a divorce? 8 00:00:56,840 --> 00:00:57,874 Of course I will. 9 00:00:57,974 --> 00:00:59,976 Once all this is done, I'll divorce her immediately. 10 00:01:00,077 --> 00:01:02,079 She's the chief director now,

Jan 21, 2018 03:06:28 74.91KB Download Translate

1 00:00:18,201 --> 00:00:19,302 Where is the money? 2 00:00:20,737 --> 00:00:21,738 Where is the jewelry? 3 00:00:22,105 --> 00:00:23,373 I lost... 4 00:00:23,540 --> 00:00:25,976 the real estate contract for the school. 5 00:00:25,976 --> 00:00:28,412 I lost the written promise that you signed. 6 00:00:28,412 --> 00:00:31,181 It promised me of a compensation if I helped your son win. 7 00:00:31,314 --> 00:00:32,949 I also lost the recording of our conversation. 8 00:00:32,949 --> 00:00:34,384 Please keep this. 9 00:00:34,851 --> 00:00:37,087 It's related to Lee Yoon Ho and his mom. 10 00:00:37,621 --> 00:00:40,524 If you can punish them with it, punish them.

Jan 21, 2018 03:06:28 74.46KB Download Translate

1 00:00:07,657 --> 00:00:10,694 Gosh, So Joo. You look terrible. 2 00:00:12,396 --> 00:00:15,766 My wife packed you some food. 3 00:00:23,507 --> 00:00:25,375 (The murder case of Kang Seong Il is as much in the dark as ever.) 4 00:00:26,376 --> 00:00:28,912 You know Dad was good at judo. 5 00:00:29,046 --> 00:00:30,947 I heard the murder suspect... 6 00:00:31,314 --> 00:00:32,816 was an alcoholic. 7 00:00:33,984 --> 00:00:36,720 The level of alcohol in his blood was 0.12 percent that day. 8 00:00:36,720 --> 00:00:38,321 How could he possibly kill Dad? 9 00:00:38,355 --> 00:00:39,823 He was wearing a cast on his leg. 10 00:00:40,257 --> 00:00:41,958 That could happen when he couldn't use his hands and legs.

Jan 21, 2018 03:06:28 74.86KB Download Translate

1 00:00:19,669 --> 00:00:20,637 Min Jae. 2 00:00:21,304 --> 00:00:22,606 If I can't find you, 3 00:00:23,640 --> 00:00:24,708 you should find me. 4 00:00:25,675 --> 00:00:27,644 I'm going to be a famous thief. 5 00:00:28,612 --> 00:00:29,613 So catch me. 6 00:00:30,847 --> 00:00:32,282 I want to meet you. 7 00:00:37,454 --> 00:00:39,389 (Episode 11) 8 00:00:42,893 --> 00:00:44,795 Supreme Prosecutors' Office called. 9 00:00:44,895 --> 00:00:45,929 They asked for you. 10 00:01:00,410 --> 00:01:01,578 Let's end it nicely.

Jan 21, 2018 03:06:26 72.35KB Download Translate

1 00:00:55,739 --> 00:00:57,441 Is there a room in here? 2 00:00:59,876 --> 00:01:01,445 (Episode 12) 3 00:01:02,379 --> 00:01:04,748 Are you sure he's still in there? 4 00:01:04,748 --> 00:01:08,018 Yes, no one left the room until we arrived. 5 00:01:42,119 --> 00:01:43,920 Chairman Hong, please take a look at this. 6 00:01:46,890 --> 00:01:49,059 Chairman Hong, was this letter here before? 7 00:02:05,575 --> 00:02:08,211 What is that? What did you take? Just show me. 8 00:02:11,882 --> 00:02:13,850 What about money? You didn't take money? 9 00:02:15,752 --> 00:02:17,988 What? I can't believe this. He has nothing in here. 10 00:02:17,988 --> 00:02:20,991 Hey, we just risked our lives. Is that all you've got?

Jan 21, 2018 03:06:28 81.24KB Download Translate

1 00:00:06,656 --> 00:00:08,125 I can't make a living by... 2 00:00:08,558 --> 00:00:11,695 swindling weak and poor people. I am too humiliated to do that. 3 00:00:12,229 --> 00:00:14,031 I'd rather become a thief... 4 00:00:14,031 --> 00:00:15,599 than live like that! 5 00:00:35,852 --> 00:00:36,987 What's wrong? 6 00:00:37,087 --> 00:00:38,588 (Episode 13) 7 00:00:38,588 --> 00:00:39,756 Song Sik. 8 00:00:40,357 --> 00:00:43,593 Don't tell anyone that you gave this to Dol Mok. 9 00:00:43,593 --> 00:00:44,661 Why is that? 10 00:00:45,095 --> 00:00:47,664 Did Dol Mok use it for something strange?

Jan 21, 2018 03:06:28 78.52KB Download Translate

1 00:00:07,457 --> 00:00:10,027 Hello, Ms. Kang. This is J. 2 00:00:10,894 --> 00:00:12,295 I'd like to help you. 3 00:00:13,363 --> 00:00:16,266 If you follow my steps, you will get... 4 00:00:16,533 --> 00:00:17,934 what you need. 5 00:00:18,201 --> 00:00:20,103 First of all, keep talking. 6 00:00:20,170 --> 00:00:22,172 Pretend that you don't speak English and stall time. 7 00:00:22,172 --> 00:00:23,206 - Okay. - Investigator Nam. 8 00:00:23,206 --> 00:00:25,542 - Yes? - Tell her some tactics to delay it. 9 00:00:25,542 --> 00:00:26,543 Okay. 10 00:00:27,844 --> 00:00:30,113 - What should I say? - Type, "Hi" first.

Jan 21, 2018 03:06:28 79.95KB Download Translate

1 00:00:23,507 --> 00:00:25,776 This is so nice. 2 00:00:36,553 --> 00:00:37,587 What are you doing here? 3 00:00:38,355 --> 00:00:41,124 Hey! Gosh, what are you doing? 4 00:00:41,825 --> 00:00:43,160 Let me down. 5 00:00:44,094 --> 00:00:45,395 Let me down! 6 00:00:45,929 --> 00:00:47,097 Get off! 7 00:00:47,531 --> 00:00:49,566 Hey! What are you doing? 8 00:00:49,766 --> 00:00:51,201 Gosh. 9 00:00:52,702 --> 00:00:55,772 Hey, what was that? 10 00:00:56,173 --> 00:00:57,274 Are you out of your mind?

Jan 21, 2018 03:06:28 76.65KB Download Translate

1 00:00:18,869 --> 00:00:23,440 I am a happy man 2 00:00:24,346 --> 00:00:27,610 For loving you 3 00:00:29,379 --> 00:00:31,481 Even if 4 00:00:31,715 --> 00:00:35,452 I might be forgotten one day 5 00:00:38,755 --> 00:00:42,926 I'm a happy man 6 00:00:43,293 --> 00:00:45,896 For being loved by you 7 00:00:47,898 --> 00:00:53,270 Even if you might leave me one day 8 00:00:55,672 --> 00:00:59,209 I sit by 9 00:00:59,209 --> 00:01:03,847 A dark window 10 00:01:04,114 --> 00:01:08,351 And I look out

Jan 21, 2018 03:06:28 73.68KB Download Translate

1 00:00:08,859 --> 00:00:09,860 Wait. 2 00:00:23,840 --> 00:00:24,841 Please tell me... 3 00:00:25,809 --> 00:00:27,010 how old you are. 4 00:00:30,113 --> 00:00:31,181 Where is your hometown? 5 00:00:35,085 --> 00:00:36,086 Isn't it... 6 00:00:37,020 --> 00:00:38,221 Chuncheon? 7 00:00:43,460 --> 00:00:44,461 Dad. 8 00:00:51,835 --> 00:00:52,836 Wait. 9 00:00:53,603 --> 00:00:54,771 Why are you here? 10 00:01:07,717 --> 00:01:08,718 Dad.

Jan 21, 2018 03:06:28 76.74KB Download Translate

1 00:00:12,863 --> 00:00:14,331 Freeze. Put your hands up. 2 00:00:15,532 --> 00:00:17,100 Drop your weapon and put your hands up! 3 00:00:25,275 --> 00:00:26,743 Turn around and put down the bag. 4 00:01:09,886 --> 00:01:10,987 You're J, aren't you? 5 00:01:28,004 --> 00:01:29,106 I have an older brother. 6 00:01:30,073 --> 00:01:31,875 Someone I like a lot. 7 00:01:32,109 --> 00:01:35,212 I was really happy when you held my hand that day. 8 00:01:38,348 --> 00:01:39,349 You punk. 9 00:02:18,054 --> 00:02:19,055 Thief! 10 00:02:23,493 --> 00:02:25,996 Han Joon Hee, why are you here?

Jan 21, 2018 03:06:28 80.92KB Download Translate

1 00:00:13,497 --> 00:00:14,498 What? 2 00:00:15,265 --> 00:00:16,333 What is it? 3 00:00:19,569 --> 00:00:20,670 You're J, aren't you? 4 00:00:26,176 --> 00:00:27,978 What are you talking about? 5 00:00:29,179 --> 00:00:31,148 - Are you out of your mind? - Stop pretending. 6 00:00:32,382 --> 00:00:34,785 The ones you told us to look into during the last meeting... 7 00:00:34,885 --> 00:00:37,054 are all included in this document J sent us. 8 00:00:37,888 --> 00:00:40,490 Director Jung, China Branch Manager Cha of Cheonmun Distribution, 9 00:00:40,490 --> 00:00:42,793 Song Tae Seob, Corporate Attorney. Should I name more? 10 00:00:42,993 --> 00:00:44,594 Do you suspect me...

Jan 21, 2018 03:06:28 79.24KB Download Translate

1 00:00:13,397 --> 00:00:15,565 Prosecutor Han, what are you doing here? 2 00:00:22,406 --> 00:00:23,740 Why are you here, Dad? 3 00:00:25,108 --> 00:00:28,712 I came to ask you something. 4 00:00:30,213 --> 00:00:31,415 I'll ask later. 5 00:00:32,849 --> 00:00:33,850 I came... 6 00:00:34,451 --> 00:00:36,420 to go to the prosecutors' office with him. 7 00:00:37,421 --> 00:00:38,588 At this late hour? 8 00:00:38,688 --> 00:00:39,689 Yes. 9 00:00:40,057 --> 00:00:41,091 We need... 10 00:00:43,160 --> 00:00:44,861 to discuss something.

Jan 21, 2018 03:06:28 70.55KB Download Translate

1 00:00:11,888 --> 00:00:13,130 Min Jae. 2 00:00:26,643 --> 00:00:27,644 Min Jae. 3 00:00:35,452 --> 00:00:36,553 Min Jae. 4 00:00:38,055 --> 00:00:39,456 What are you talking about? 5 00:00:40,624 --> 00:00:41,892 Are you stalking me? 6 00:00:42,793 --> 00:00:45,062 Why do you keep coming and say such nonsense to me? 7 00:00:45,362 --> 00:00:47,097 Please stop lying to me. 8 00:00:47,898 --> 00:00:49,132 I already know everything. 9 00:00:50,934 --> 00:00:53,437 I heard you talking to the director of the orphanage on the phone. 10 00:00:56,440 --> 00:00:58,475 I understand why you pretend not to know me.

Jan 21, 2018 03:06:28 65.73KB Download Translate

1 00:00:06,356 --> 00:00:07,424 Ma'am. 2 00:00:07,950 --> 00:00:08,704 Gosh. 3 00:00:08,700 --> 00:00:11,290 - Soo Yeon. - I'm not a bad guy. 4 00:00:11,595 --> 00:00:13,597 Let's go with me, Soo Yeon. 5 00:00:13,864 --> 00:00:16,500 I've already put all the blames on Jang Pan Soo. 6 00:00:16,500 --> 00:00:17,667 Jang Pan Soo? 7 00:00:17,660 --> 00:00:18,560 Don't you remember? 8 00:00:18,560 --> 00:00:21,230 He was a friend of Kim Chan Gi. 9 00:00:25,275 --> 00:00:28,178 Dad, I'm getting a headache. 10 00:00:28,178 --> 00:00:29,379 What's wrong with you, Dol Mok?

Jan 21, 2018 03:06:28 72.36KB Download Translate

1 00:00:47,030 --> 00:00:48,165 Everyone, freeze! 2 00:00:54,704 --> 00:00:55,872 Stop it! 3 00:01:02,813 --> 00:01:03,847 Dad. 4 00:01:04,614 --> 00:01:05,649 Why are you here? 5 00:01:05,649 --> 00:01:06,817 What about you, Dad? 6 00:01:07,384 --> 00:01:09,920 You have to get out of here now! The prosecutors are on their way! 7 00:01:10,954 --> 00:01:12,422 Hurry up and run away! 8 00:01:14,858 --> 00:01:16,126 Go block the staircase! 9 00:01:18,161 --> 00:01:19,196 (Maintenance in progress) 10 00:01:20,130 --> 00:01:21,164 Darn it!

Jan 21, 2018 03:06:28 68.63KB Download Translate

1 00:00:07,224 --> 00:00:08,625 You can't get in there. 2 00:00:09,559 --> 00:00:12,262 Attorney Jang. What brings you here? 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,563 Where is that jerk? 4 00:00:14,097 --> 00:00:16,199 - Who are you talking about? - Don't play dumb with me. 5 00:00:16,933 --> 00:00:18,802 Where's Choi Tae Seok, that scumbag? 6 00:00:20,404 --> 00:00:22,572 Don't you think you're being rude? 7 00:00:26,943 --> 00:00:28,311 You put him up to this, didn't you? 8 00:00:30,047 --> 00:00:31,615 You told him to do that to my dad, 9 00:00:31,915 --> 00:00:33,583 didn't you? 10 00:00:37,521 --> 00:00:38,522 Hong Il Gwon.

Jan 21, 2018 03:06:28 66.41KB Download Translate

1 00:00:23,874 --> 00:00:25,442 General Baek San. 2 00:00:37,421 --> 00:00:38,488 (Kim Chan Gi was murdered.) 3 00:00:38,488 --> 00:00:40,023 "Kim Chan Gi was murdered." 4 00:00:40,590 --> 00:00:42,726 "They tried to kill his wife and son too." 5 00:00:44,494 --> 00:00:45,562 "I might be in danger..." 6 00:00:46,897 --> 00:00:48,331 "if I continue." 7 00:00:51,668 --> 00:00:52,803 Kim Chan Gi. 8 00:00:53,603 --> 00:00:54,704 Jang Pan Soo? 9 00:00:54,738 --> 00:00:56,573 Don't you remember? 10 00:00:56,640 --> 00:00:58,275 He's a friend of Kim Chan Gi.

Jan 21, 2018 03:06:28 76.4KB Download Translate

1 00:00:06,590 --> 00:00:12,362 (Middle school teacher appeared to have been murdered by a drug ring.) 2 00:00:34,518 --> 00:00:35,685 Soo Hyun. 3 00:00:45,595 --> 00:00:46,663 Kim Soo Hyun. 4 00:00:47,731 --> 00:00:49,666 His son's name is Kim Soo Hyun, 5 00:00:50,267 --> 00:00:52,469 and his wife's name is Min Hye Won. 6 00:00:52,903 --> 00:00:54,337 Min Hye Won? 7 00:01:04,648 --> 00:01:05,649 What's wrong with me? 8 00:01:09,886 --> 00:01:11,054 What's the matter with me? 9 00:01:14,891 --> 00:01:16,660 (Episode 26) 10 00:01:21,698 --> 00:01:22,833 Dad, what are you doing?

Jan 21, 2018 03:06:28 75.89KB Download Translate

1 00:00:07,924 --> 00:00:10,227 (Episode 27) 2 00:00:11,028 --> 00:00:12,095 Gosh. 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,065 You can find anything in here. 4 00:00:15,065 --> 00:00:17,534 There's a chance he'd have something important in this secret office. 5 00:00:17,634 --> 00:00:19,169 It can be either slush fund or documents. 6 00:00:19,336 --> 00:00:22,205 Find any evidence to imprison Chairman Hong. 7 00:00:22,472 --> 00:00:23,473 - Yes, sir. - Yes, sir. 8 00:00:23,874 --> 00:00:24,975 Let's move. 9 00:00:33,817 --> 00:00:34,818 Let's see... 10 00:00:50,634 --> 00:00:51,635 What's that?

Jan 21, 2018 03:06:28 71.2KB Download Translate

1 00:00:06,700 --> 00:00:09,150 "A woman named Min Hye Won visited the police station." 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,420 "Then I got a call from someone that night," 3 00:00:11,570 --> 00:00:14,560 "and I found a boy named Soo Hyun near Chairman Hong's villa." 4 00:00:14,740 --> 00:00:16,230 "A few days later, Min Hye Won set a charcoal on fire..." 5 00:00:16,230 --> 00:00:18,230 "and attempted suicide with her son." 6 00:00:18,550 --> 00:00:21,770 "Later, she committed suicide by jumping into a river," 7 00:00:22,020 --> 00:00:23,500 "and the child went missing." 8 00:00:30,160 --> 00:00:31,840 It might be a defense mechanism. 9 00:00:32,590 --> 00:00:34,680 You're too scared to remember it... 10 00:00:34,680 --> 00:00:36,780 that you're blocking it.

Jan 21, 2018 03:06:28 67.99KB Download Translate

1 00:00:14,310 --> 00:00:17,400 Someone is pointing a gun at Dol Mok. 2 00:00:20,520 --> 00:00:21,700 He... 3 00:00:22,080 --> 00:00:25,400 desperately wants to harm him. 4 00:00:29,420 --> 00:00:31,240 If I don't make a call to him, 5 00:00:32,290 --> 00:00:34,310 you will never be able... 6 00:00:34,400 --> 00:00:36,010 to see your son again. 7 00:00:36,030 --> 00:00:37,720 Please don't do this. 8 00:00:37,730 --> 00:00:39,270 Just take my life instead. 9 00:00:39,270 --> 00:00:42,820 Please don't do that to Dol Mok. He has done nothing wrong. 10 00:00:48,680 --> 00:00:51,130 The number you are trying to dial is busy.

Jan 21, 2018 03:06:28 72.38KB Download Translate

1 00:00:25,820 --> 00:00:29,140 Life is so tenacious, isn't it? 2 00:00:29,690 --> 00:00:32,710 It's not so honorable to lie still like this. 3 00:00:34,760 --> 00:00:35,950 I'll... 4 00:00:36,330 --> 00:00:38,180 make you comfortable. 5 00:01:29,850 --> 00:01:31,000 Joong Tae. 6 00:01:32,890 --> 00:01:34,140 Yes. 7 00:01:38,730 --> 00:01:39,910 Dad. 8 00:01:40,030 --> 00:01:41,280 Dad. 9 00:01:41,360 --> 00:01:43,680 Dad, wake up. 10 00:01:43,930 --> 00:01:45,120 Dad!

Jan 21, 2018 03:06:28 77.62KB Download Translate

1 00:01:42,360 --> 00:01:43,620 So Joo. 2 00:01:45,800 --> 00:01:47,090 Ma'am. 3 00:01:47,470 --> 00:01:50,590 I'm sorry I'm late. I had to prepare a meal for Shin Ae. 4 00:01:51,270 --> 00:01:52,420 Here you go. 5 00:01:52,770 --> 00:01:54,090 This is heavy. 6 00:01:54,410 --> 00:01:55,630 Thank you. 7 00:01:56,040 --> 00:01:57,480 - Jung Hye. - Yes? 8 00:01:57,480 --> 00:01:59,330 Did anything happen at home? 9 00:01:59,880 --> 00:02:02,000 - What do you mean? - Didn't someone break in? 10 00:02:02,080 --> 00:02:04,670 Like a thief or a stranger.

Jan 21, 2018 03:06:28 83.47KB Download Translate

1 00:00:07,770 --> 00:00:09,020 Whom did... 2 00:00:09,940 --> 00:00:11,420 Joong Tae kill? 3 00:00:11,420 --> 00:00:12,690 It was 25 years ago. 4 00:00:14,710 --> 00:00:16,130 In your villa, 5 00:00:17,680 --> 00:00:19,400 he killed my biological father. 6 00:00:20,520 --> 00:00:21,700 That's right. 7 00:00:22,820 --> 00:00:24,470 I'm Kim Soo Hyun. 8 00:00:26,250 --> 00:00:28,310 Do you know how I feel now? 9 00:00:28,960 --> 00:00:31,180 Just like Yoon Joong Tae tried to kill you, 10 00:00:31,180 --> 00:00:33,210 I want to take care of you now.

Jan 21, 2018 03:06:28 89.78KB Download Translate

1 00:00:06,323 --> 00:00:08,191 You're probably well aware... 2 00:00:08,392 --> 00:00:10,260 how serious murder instigation and attempted murder are. 3 00:00:11,862 --> 00:00:14,464 You look like you're suitable for prison. 4 00:00:15,866 --> 00:00:17,534 You look like a petty criminal. 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,339 Don't accuse me without evidence. 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,875 A rookie like you is no match for me. 7 00:00:26,910 --> 00:00:27,978 I'm sure... 8 00:00:29,179 --> 00:00:30,313 you want to... 9 00:00:31,114 --> 00:00:33,050 strangle me now. 10 00:00:34,684 --> 00:00:35,886 Just like how you killed...

Jan 21, 2018 03:06:28 70.22KB Download Translate

1 00:00:01,730 --> 00:00:01,780 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:01,780 --> 00:00:01,880 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:12,210 --> 00:00:13,590 I see a map. 4 00:00:15,440 --> 00:00:17,400 I think I can reach it. 5 00:00:18,380 --> 00:00:20,000 If I can get any closer, 6 00:00:20,550 --> 00:00:22,530 I think I can reach it. 7 00:00:24,890 --> 00:00:27,340 But I can't reach it. 8 00:00:28,360 --> 00:00:29,910 If I can get closer... 9 00:00:30,930 --> 00:00:33,450 If I can get a little closer, I can reach it. 10 00:00:33,460 --> 00:00:34,610 I think I can...

Jan 21, 2018 03:06:28 69.18KB Download Translate

1 00:00:07,290 --> 00:00:09,659 (Episode 35) 2 00:00:11,828 --> 00:00:13,063 Where is she? 3 00:00:15,298 --> 00:00:16,400 Jung Hye. 4 00:00:19,936 --> 00:00:22,839 Jung Hye. Jung Hye. 5 00:00:38,989 --> 00:00:40,090 Jung Hye. 6 00:00:41,892 --> 00:00:42,926 Jung Hye. 7 00:00:45,028 --> 00:00:46,196 Where is she? 8 00:00:50,901 --> 00:00:53,103 You were lying on the stairs. 9 00:00:53,470 --> 00:00:54,838 I see. 10 00:00:56,706 --> 00:00:57,874 Thank you.

Jan 21, 2018 03:06:28 69KB Download Translate

1 00:00:31,915 --> 00:00:33,180 Welcome. 2 00:00:34,151 --> 00:00:36,280 Welcome to the world of game. 3 00:00:38,321 --> 00:00:39,580 Why are you here, Dad? 4 00:00:39,890 --> 00:00:43,050 These jerks brought me here against my will. 5 00:00:44,094 --> 00:00:45,190 You. 6 00:00:47,164 --> 00:00:49,290 That's all right. You can take a step back. 7 00:00:50,600 --> 00:00:52,400 I'm trying to have a conversation. 8 00:00:52,402 --> 00:00:54,030 I hate violence. 9 00:00:55,472 --> 00:00:57,970 You must take your injured dad into consideration. 10 00:00:59,076 --> 00:01:01,310 You're playing dirty from the start.

Jan 21, 2018 03:06:28 58.82KB Download Translate

1 00:00:15,098 --> 00:00:16,333 Are you a fool? 2 00:00:17,501 --> 00:00:19,336 You think the man who spent 10 billion dollars to kill me... 3 00:00:19,836 --> 00:00:21,338 would let you live? 4 00:00:22,839 --> 00:00:24,641 You were already betrayed once. 5 00:00:25,675 --> 00:00:27,344 If I were you, I would choose me... 6 00:00:28,245 --> 00:00:30,480 who haven't betrayed you over him who already betrayed you. 7 00:00:32,315 --> 00:00:33,383 Then... 8 00:00:33,884 --> 00:00:36,119 how can I know for sure you won't betray me? 9 00:00:37,454 --> 00:00:40,590 If you bet on someone who betrayed you once, 10 00:00:40,590 --> 00:00:42,192 you'd be a fool.

Jan 21, 2018 03:06:28 70.18KB Download Translate

1 00:00:07,858 --> 00:00:10,360 Is the sound coming from your belly? 2 00:00:12,220 --> 00:00:13,690 Is it fun, Soo Hyun? 3 00:00:13,697 --> 00:00:14,965 Dol Mok. 4 00:00:15,899 --> 00:00:18,235 I was scared of the thought of losing you. 5 00:00:18,769 --> 00:00:21,438 Don't worry. I won't go anywhere without you. 6 00:00:23,340 --> 00:00:25,308 His injuries are not life threatening. 7 00:00:25,308 --> 00:00:27,611 - Seriously. - He's wearing a bulletproof vest. 8 00:00:27,878 --> 00:00:31,048 What's strange is that he didn't even get the bullet in his body. 9 00:00:31,048 --> 00:00:33,116 Then why is he bleeding? 10 00:00:33,116 --> 00:00:34,785 He was carrying a blood bag.

Jan 21, 2018 03:06:28 72.8KB Download Translate

1 00:00:07,700 --> 00:00:09,240 Why would you help me? 2 00:00:09,640 --> 00:00:12,870 You're here to punish Yoon Joong Tae. 3 00:00:13,840 --> 00:00:16,340 J wouldn't be here for no reason. 4 00:00:16,750 --> 00:00:19,880 I'm sorry, but I can't trust you. 5 00:00:20,720 --> 00:00:21,820 Just so you know, 6 00:00:22,380 --> 00:00:24,790 I bear a grudge against him. 7 00:00:25,950 --> 00:00:27,790 That's all I can tell you now. 8 00:00:28,520 --> 00:00:31,090 I even helped you get away last time. 9 00:00:38,700 --> 00:00:39,900 I want to know... 10 00:00:40,770 --> 00:00:41,940 who sent this.

Jan 21, 2018 03:06:28 71.9KB Download Translate

1 00:00:07,800 --> 00:00:09,890 Was it him? 2 00:00:09,890 --> 00:00:11,040 Yes, right. 3 00:00:23,920 --> 00:00:25,420 Jang Dol Mok. 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,790 He's alive. 5 00:00:29,690 --> 00:00:30,790 Mother is... 6 00:00:31,790 --> 00:00:33,300 Mother is alive. 7 00:00:38,630 --> 00:00:40,300 What did that man want earlier? 8 00:00:41,600 --> 00:00:42,740 What did he ask? 9 00:00:42,800 --> 00:00:45,510 How do you know my mother? 10 00:00:46,270 --> 00:00:47,910 You said you know my mother.

Jan 21, 2018 03:06:28 78.47KB Download Translate

1 00:00:30,660 --> 00:00:32,990 Yes? where? 2 00:00:34,100 --> 00:00:36,130 I've got it. Good job. 3 00:00:37,630 --> 00:00:39,630 - It's Kangsung Building in Yeouido. - It's over. 4 00:00:39,870 --> 00:00:41,700 I'll gain some time by having an interview. 5 00:00:42,040 --> 00:00:43,810 I need you to go there right away... 6 00:00:43,870 --> 00:00:45,060 and find So Joo. 7 00:00:45,060 --> 00:00:46,680 Okay. I will go find her. 8 00:00:57,450 --> 00:00:58,590 How is it? 9 00:00:59,050 --> 00:01:00,690 Will you still choose revenge... 10 00:01:00,720 --> 00:01:02,360 over love?

Jan 21, 2018 03:06:28 75.19KB Download Translate

1 00:00:06,923 --> 00:00:08,525 Didn't he say he ordered... 2 00:00:08,625 --> 00:00:11,228 blowfish from the Japanese restaurant after he invited guests? 3 00:00:12,162 --> 00:00:15,465 I think it might be colorless and odorless blowfish poison. 4 00:00:20,804 --> 00:00:22,406 Are you okay? Are you hurt? 5 00:00:22,406 --> 00:00:24,374 I'm fine. Be careful. 6 00:00:30,614 --> 00:00:33,417 I'm sorry. Take my glass. 7 00:00:50,033 --> 00:00:51,068 What's wrong? 8 00:00:52,035 --> 00:00:53,670 I just cut my finger on a piece of glass. 9 00:00:55,572 --> 00:00:56,706 Are you all right? 10 00:00:58,175 --> 00:00:59,276 Give me your hand.

Jan 21, 2018 03:06:28 80.95KB Download Translate

1 00:00:10,160 --> 00:00:11,795 When Jang Dol Mok was 10, 2 00:00:12,396 --> 00:00:14,164 you realized that he's Kim Soo Hyun, 3 00:00:14,664 --> 00:00:17,067 and we met in front of his house. 4 00:00:18,502 --> 00:00:21,805 Then his mom died after getting hit by a car... 5 00:00:22,506 --> 00:00:24,374 while trying to save him. 6 00:00:24,875 --> 00:00:26,443 Do you have any evidence that I was behind that? 7 00:00:27,077 --> 00:00:29,413 Do you think I don't? 8 00:00:33,683 --> 00:00:35,685 (Episode 43) 9 00:00:40,023 --> 00:00:41,058 Choi Tae Seok. 10 00:00:42,392 --> 00:00:43,460

Jan 21, 2018 03:06:28 79.34KB Download Translate

1 00:00:06,890 --> 00:00:09,226 He should've died at that time. 2 00:00:09,593 --> 00:00:12,262 But since I couldn't murder again, 3 00:00:12,696 --> 00:00:14,264 the story was buried from the world. 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,366 But... 5 00:00:16,933 --> 00:00:18,535 Jang Dol Mok... 6 00:00:20,237 --> 00:00:22,372 finally caught me. 7 00:00:25,375 --> 00:00:27,210 The last embers... 8 00:00:27,477 --> 00:00:30,914 burned up the whole field and crushed my dreams. 9 00:00:31,114 --> 00:00:32,749 There's no way back now. 10 00:00:33,016 --> 00:00:35,585 Now I'll fight it out desperately at the risk of my life.

Jan 21, 2018 03:06:28 77.23KB Download Translate

1 00:00:19,369 --> 00:00:20,537 You know... 2 00:00:22,739 --> 00:00:25,275 I bear Hong Il Gwon a deep grudge, don't you? 3 00:00:27,377 --> 00:00:30,647 Of course I want Yoon Joong Tae to pay for what he's done. 4 00:00:33,250 --> 00:00:34,251 Then... 5 00:00:35,685 --> 00:00:37,854 do you really think Hong Il Gwon is dead? 6 00:00:38,889 --> 00:00:39,923 Pardon? 7 00:00:41,391 --> 00:00:43,860 Right. I know he's dead. 8 00:00:45,395 --> 00:00:46,396 Then... 9 00:00:47,564 --> 00:00:49,766 do you think Hong Il Gwon died... 10 00:00:50,700 --> 00:00:51,735 or...

Jan 21, 2018 03:06:28 80.08KB Download Translate

1 00:00:08,592 --> 00:00:11,870 You had a press conference last time, right? 2 00:00:13,563 --> 00:00:17,180 Do you remember when I said I'll help you... 3 00:00:17,601 --> 00:00:19,380 bring down Yoon Joong Tae? 4 00:00:20,137 --> 00:00:21,170 Yes. 5 00:00:21,171 --> 00:00:23,220 When you had the press conference, 6 00:00:23,807 --> 00:00:26,720 you talked about the mother in your heart, right? 7 00:00:36,620 --> 00:00:37,670 So? 8 00:00:40,390 --> 00:00:42,700 If I find your mother for you, 9 00:00:45,195 --> 00:00:48,580 will you give me my father's slush fund? 10 00:00:56,173 --> 00:00:57,220 My mother?

Jan 21, 2018 03:06:28 77.68KB Download Translate

1 00:00:07,557 --> 00:00:09,520 You were the one who talked with Hong Shin Ae. 2 00:00:10,127 --> 00:00:13,260 I tracked her phone. She's in Yoon Joong Tae's house. 3 00:00:13,330 --> 00:00:15,290 - What about Hwa Young? - She's there too. 4 00:00:15,599 --> 00:00:18,330 I think they ordered people just like when they abducted me. 5 00:00:18,602 --> 00:00:20,730 Okay. I'll figure things out and call you back. 6 00:00:26,877 --> 00:00:30,180 Jong Beom. Get surveillance cameras near the dessert cafe. 7 00:00:30,180 --> 00:00:33,050 Compare the footages with the ones in Seoul, and find the car. 8 00:00:33,050 --> 00:00:34,950 And send me the location to my cellphone. 9 00:00:57,174 --> 00:00:58,570 What are you doing? 10 00:00:58,675 --> 00:01:00,210 You must be in a rush.

Jan 21, 2018 03:06:28 79.35KB Download Translate

1 00:00:26,376 --> 00:00:27,511 Are you all right? 2 00:00:27,978 --> 00:00:30,180 Are you hurt? 3 00:00:30,747 --> 00:00:32,749 I'm fine. I'm fine. 4 00:00:33,850 --> 00:00:36,820 Let me see you, my son. 5 00:00:37,254 --> 00:00:39,923 Let me see you, my son. 6 00:00:45,262 --> 00:00:46,430 I'm sorry, Mother. 7 00:00:47,531 --> 00:00:49,366 I should've recognized you. 8 00:00:50,967 --> 00:00:53,470 I didn't know you're my mother until now. 9 00:00:53,703 --> 00:00:56,606 No. It's my fault. 10 00:00:57,207 --> 00:00:59,242 I couldn't tell you...

Jan 21, 2018 03:06:28 74.6KB Download Translate

1 00:00:09,359 --> 00:00:10,940 Did you fool me? 2 00:00:13,797 --> 00:00:15,040 You did? 3 00:00:24,241 --> 00:00:25,350 Soo Hyun. 4 00:00:33,216 --> 00:00:34,300 Soo Hyun, don't! 5 00:00:35,052 --> 00:00:36,160 Yoon Joong Tae. 6 00:00:36,520 --> 00:00:39,470 You're under arrest on the grounds for murdering of Kim Chan Gi, 7 00:00:39,489 --> 00:00:41,440 Park Ha Kyung, and instigating Kang Seong Il's murder. 8 00:00:46,730 --> 00:00:49,340 You also violated your duty as the chairman and embezzled capitals. 9 00:00:50,400 --> 00:00:51,610 You certainly committed a lot of crimes. 10 00:00:56,239 --> 00:00:57,300 What?

Jan 21, 2018 03:06:28 71.67KB Download Translate

1 00:01:52,195 --> 00:01:53,263 What's wrong? 2 00:01:55,765 --> 00:01:56,833 Wait. 3 00:02:29,466 --> 00:02:32,169 Are you saying the paper and silk maps you remember... 4 00:02:32,202 --> 00:02:34,738 have a spot that matches... 5 00:02:34,738 --> 00:02:36,606 with the taegeuk mark? 6 00:02:37,107 --> 00:02:38,175 Yes. 7 00:02:38,375 --> 00:02:40,644 A taegeuk mark which all three maps match. 8 00:02:40,644 --> 00:02:42,712 Do all three maps have a difference? 9 00:02:43,146 --> 00:02:45,448 The hanji map was a contour map. 10 00:02:45,949 --> 00:02:47,517 This looks like a topographic map.