Back to subtitle list

Bad Thief, Good Thief (The Good Thieves / Dodooknom, Dodooknim / 도둑놈, 도둑님) Arabic Subtitles

 Bad Thief, Good Thief (The Good Thieves / Dodooknom, Dodooknim / 도둑놈, 도둑님)

Series Info:

Released: 01 May 2017
Runtime: 75 min
Genre: Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Kil-kang Ahn
Country: South Korea
Rating: 7.8

Overview:

The story centers on thieves who strike against people in high power who try to control Korea.

Mar 06, 2020 19:58:53 duffy22 Arabic 69

Release Name:

Bad.Thief.Good.Thief.S01.170513.1080p-NEXT
Bad.Thief.Good.Thief.S01.170513.720p-NEXT

Release Info:

Bad.Thief.Good.Thief.S01  VIKI>COM 
Download Subtitles
Feb 18, 2019 14:15:26 63.04KB Download Translate

1 00:01:14,591 --> 00:01:17,527 هذا واحد جميل وهذا جميل جدا. مجرد شراء أي شيء. 2 00:01:17,527 --> 00:01:18,595 كل شيء عظيم. 3 00:01:18,995 --> 00:01:21,465 - كم ثمن هذا؟ - أعطني 3 دولارات مقابل ذلك. 4 00:01:21,932 --> 00:01:23,467 اجلبه! 5 00:01:24,601 --> 00:01:25,769 امسكه! 6 00:01:27,104 --> 00:01:29,806 ها هو. نقل! توقف هناك! 7 00:01:30,307 --> 00:01:31,875 تحرك جانبا! 8 00:01:31,908 --> 00:01:33,877 - تحرك جانبا ، من فضلك. - توقف هناك! 9 00:01:35,579 --> 00:01:36,580 توقف! 10 00:01:37,047 --> 00:01:39,683 - حركه! - ها هو! هناك يذهب لص!

Feb 18, 2019 14:15:26 76.95KB Download Translate

1 00:00:46,730 --> 00:00:47,964 أنت تعرف بايك سان ، صحيح؟ 2 00:00:49,099 --> 00:00:50,667 لابد أنك سمعت عن الخريطة. 3 00:00:51,001 --> 00:00:53,703 لا ، لم اسمع ابداً بذلك. 4 00:00:53,703 --> 00:00:55,639 - انها حقيقة. انها حقيقة. - بان سو. 5 00:00:55,639 --> 00:00:59,076 بان سو! يرجى أخذ سو يون معك. 6 00:00:59,076 --> 00:01:02,079 - تشان جي. أنا آسف. - سو يون. 7 00:01:02,179 --> 00:01:04,281 بان سو! 8 00:01:05,115 --> 00:01:08,218 سيدي ، أرجوك ساعدني الرجاء مساعدتي يا سيدي. 9 00:01:08,218 --> 00:01:10,187 أخذوا ابني بعيدا عني. 10 00:01:10,187 --> 00:01:11,788 لقد وعدتني...

Feb 18, 2019 14:15:26 84.83KB Download Translate

1 00:00:42,259 --> 00:00:43,360 لنذهب ، سو يون. 2 00:00:47,464 --> 00:00:49,232 هذه الخريطة عديمة الفائدة؟ 3 00:00:49,733 --> 00:00:53,003 مع هذه الخريطة ، لا يمكننا العثور على الكنز الوطني. 4 00:00:54,438 --> 00:00:56,273 يجب أن يكون هناك بقية الخريطة. 5 00:00:56,273 --> 00:00:58,775 السيدة مين ، زوجة الجثة التي عثر عليها في الجبل ... 6 00:00:58,775 --> 00:01:01,711 وزوجة المتوفى ، السيد كيم الذي كان مدرسا للمدرسة المتوسطة ... 7 00:01:01,711 --> 00:01:04,014 - ألقى بنفسها في النهر. - إذا اكتشف الجمهور أن ... 8 00:01:04,014 --> 00:01:05,515 مات شخص هنا ، ما رأيك سيحدث للرئيس؟ 9 00:01:05,515 --> 00:01:06,683 طفل في تلك الغرفة. 10 00:01:07,184 --> 00:01:08,852 لا تذهب يا أبي.

Feb 18, 2019 14:15:26 89.16KB Download Translate

1 00:00:07,057 --> 00:00:10,293 في العصور القديمة ، عندما كان جدي على قيد الحياة ، 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,897 كانت بلادنا ضعيفة ، وفقدنا بلدنا مرة ... 3 00:00:13,897 --> 00:00:16,033 إلى جارتنا ، اليابان. 4 00:00:16,733 --> 00:00:20,504 في ذلك الوقت ، كان هناك أشخاص كانوا يحاولون إعادته. 5 00:00:20,871 --> 00:00:24,408 وكان الجنرال بايك سان قائدهم. 6 00:00:24,541 --> 00:00:27,811 في ذلك الوقت ، كان هناك أيضًا أشخاص سيئون مكثوا بالقرب من اليابان ... 7 00:00:27,978 --> 00:00:32,616 وأخذت كل الكنز الوطني. 8 00:00:33,216 --> 00:00:34,751 - في تلك اللحظة ... - في تلك اللحظة ، 9 00:00:35,018 --> 00:00:38,188 ظهر الجنرال بايك سان ورجاله أمامه ، 10 00:00:38,255 --> 00:00:40,924 أخذ كل هذه الكنوز إلى الوراء ،

Feb 18, 2019 14:15:26 76.74KB Download Translate

1 00:00:06,757 --> 00:00:08,058 وبالتالي... 2 00:00:09,860 --> 00:00:12,262 كل هذه حدثت ... 3 00:00:12,596 --> 00:00:14,464 لأنني طلبت منك تقديم هذا الطلب. 4 00:00:14,464 --> 00:00:17,567 - خذ سو يون معك. بان سو! - تشان جي. 5 00:00:17,768 --> 00:00:20,504 - تشان جي ، أنا آسفة - بان سو. 6 00:00:20,504 --> 00:00:22,072 هل تريد أن تذكر ... 7 00:00:22,205 --> 00:00:24,408 الناس أنك سليل الخونة مرة أخرى؟ 8 00:00:24,508 --> 00:00:25,809 لديك الكثير. 9 00:00:25,809 --> 00:00:27,577 لكن لماذا تريد الخريطة سيئة للغاية؟ 10 00:00:27,577 --> 00:00:30,580 لقد بدأت كل شيء لأنني أردت أن أقوم بتربية مين جاي جيداً

Feb 18, 2019 14:15:26 86.25KB Download Translate

1 00:00:06,723 --> 00:00:07,724 مين جاي 2 00:00:09,026 --> 00:00:10,093 إنه أنا ، دول موك. 3 00:00:11,528 --> 00:00:13,130 إذا رأيت هذا في أي وقت ، 4 00:00:14,164 --> 00:00:15,198 كلمني. 5 00:00:15,899 --> 00:00:18,068 أنا و أبي نعيش في جزيرة تتوكسيم ، سيول. 6 00:00:18,502 --> 00:00:21,471 العنوان هو 386 Eungbong-dong. 7 00:00:21,772 --> 00:00:25,108 رقم هاتفنا هو 2639627. 8 00:00:26,943 --> 00:00:27,978 افتقدك. 9 00:00:29,046 --> 00:00:30,047 مين جاي 10 00:00:30,614 --> 00:00:31,948 أبي وأنا ...

Feb 18, 2019 14:15:26 88.54KB Download Translate

1 00:00:07,858 --> 00:00:08,892 مين جاي! 2 00:00:12,896 --> 00:00:13,997 مين جاي! 3 00:00:27,644 --> 00:00:28,645 مين جاي! 4 00:00:30,347 --> 00:00:31,515 مين جاي! 5 00:00:33,417 --> 00:00:34,918 مين جاي! 6 00:01:14,624 --> 00:01:16,893 قد يسقط التهم ضدك. 7 00:01:16,927 --> 00:01:18,829 حاول أن تستقر خارج المحكمة. 8 00:01:22,766 --> 00:01:24,267 لماذا فعلت هذا بي؟ 9 00:01:25,435 --> 00:01:27,838 اتصلت بي وطلبت مني إحضار الحقيبة. 10 00:01:28,238 --> 00:01:29,673 مجرد الحصول على مقعد.

Feb 18, 2019 14:15:26 87.57KB Download Translate

1 00:00:32,649 --> 00:00:34,384 تعال ، دول موك. 2 00:00:43,126 --> 00:00:44,795 السيدة كيم. 3 00:00:46,396 --> 00:00:47,898 ماذا لو عرفت زوجتك؟ 4 00:00:48,365 --> 00:00:50,801 انها في الولايات المتحدة. انها تبقى لمدة شهرين. 5 00:00:52,536 --> 00:00:55,338 لماذا أعدتيها مجددًا؟ 6 00:00:55,405 --> 00:00:56,673 هل حقا تحصل على الطلاق؟ 7 00:00:56,840 --> 00:00:57,874 طبعا سافعل. 8 00:00:57,974 --> 00:00:59,976 بمجرد أن يتم كل هذا ، سوف يطلقها على الفور. 9 00:01:00,077 --> 00:01:02,079 انها المدير الرئيسي الآن ، 10 00:01:02,112 --> 00:01:04,114 - لذلك ليس لدي خيار. - يا الهي

Feb 18, 2019 14:15:26 87.87KB Download Translate

1 00:00:18,201 --> 00:00:19,302 أين المال؟ 2 00:00:20,737 --> 00:00:21,738 أين المجوهرات؟ 3 00:00:22,105 --> 00:00:23,373 أنا خسرت... 4 00:00:23,540 --> 00:00:25,976 عقد العقارات للمدرسة. 5 00:00:25,976 --> 00:00:28,412 لقد خسرت الوعد المكتوب الذي وقعته. 6 00:00:28,412 --> 00:00:31,181 وعدتني بتعويض إذا ساعدت ابنك في الفوز. 7 00:00:31,314 --> 00:00:32,949 لقد فقدت أيضًا تسجيل محادثتنا. 8 00:00:32,949 --> 00:00:34,384 يرجى الحفاظ على هذا. 9 00:00:34,851 --> 00:00:37,087 انها تتعلق لي يون هو وأمه. 10 00:00:37,621 --> 00:00:40,524 إذا كنت تستطيع معاقبة معها ، ومعاقبتهم.

Feb 18, 2019 14:15:26 87.56KB Download Translate

1 00:00:07,657 --> 00:00:10,694 يا جوش. تبدو فظيعا. 2 00:00:12,396 --> 00:00:15,766 معبأة زوجتي لك بعض الطعام. 3 00:00:26,376 --> 00:00:28,912 أنت تعرف أن أبي كان جيدًا في الجودو. 4 00:00:29,046 --> 00:00:30,947 سمعت المشتبه بالقتل ... 5 00:00:31,314 --> 00:00:32,816 كان مدمنا على الكحول. 6 00:00:33,984 --> 00:00:36,720 كان مستوى الكحول في دمه 0.12 في المئة في ذلك اليوم. 7 00:00:36,720 --> 00:00:38,321 كيف يمكن أن يقتل أبي؟ 8 00:00:38,355 --> 00:00:39,823 كان يرتدي طاقم الممثلين على ساقه. 9 00:00:40,257 --> 00:00:41,958 يمكن أن يحدث ذلك عندما لا يستطيع استخدام يديه وساقيه. 10 00:00:41,958 --> 00:00:43,760 يبلغ طوله أقل من 160 سم.

Feb 18, 2019 14:15:26 89.43KB Download Translate

1 00:00:19,669 --> 00:00:20,637 مين جاي 2 00:00:21,304 --> 00:00:22,606 إذا لم أتمكن من العثور عليك ، 3 00:00:23,640 --> 00:00:24,708 يجب أن تجد لي. 4 00:00:25,675 --> 00:00:27,644 سوف أكون لصاً مشهوراً 5 00:00:28,612 --> 00:00:29,613 اقبضني 6 00:00:30,847 --> 00:00:32,282 أريد أن أقابلك. 7 00:00:42,893 --> 00:00:44,795 دعا مكتب المدعي العام العليا. 8 00:00:44,895 --> 00:00:45,929 لقد طلبوا منك. 9 00:01:00,410 --> 00:01:01,578 دعونا ننهيها بشكل رائع. 10 00:01:01,678 --> 00:01:03,346 سأقوم بسحب التعليق الخاص بك إذا قلت ...

Feb 18, 2019 14:15:26 85.07KB Download Translate

1 00:00:55,739 --> 00:00:57,441 هل هناك غرفة هنا؟ 2 00:01:02,379 --> 00:01:04,748 هل أنت متأكد من أنه ما زال هناك؟ 3 00:01:04,748 --> 00:01:08,018 نعم ، لم يغادر أحد الغرفة حتى وصلنا. 4 00:01:42,119 --> 00:01:43,920 رئيس هونغ ، يرجى إلقاء نظرة على هذا. 5 00:01:46,890 --> 00:01:49,059 رئيس هونج ، كان هذه الرسالة هنا من قبل؟ 6 00:02:05,575 --> 00:02:08,211 ما هذا؟ ماذا أخذت؟ فقط أرني 7 00:02:11,882 --> 00:02:13,850 ماذا عن المال؟ أنت لم تأخذ مالاً؟ 8 00:02:15,752 --> 00:02:17,988 ماذا؟ لا اصدق هذا. ليس لديه شيء هنا 9 00:02:17,988 --> 00:02:20,991 مهلا ، نحن فقط خاطرنا بحياتنا. هل هذا كل ما لديك؟ 10 00:02:22,292 --> 00:02:25,061 ما هذا؟ هل هو شيء عن ميراث لي يون هو؟

Feb 18, 2019 14:15:26 96.49KB Download Translate

1 00:00:06,656 --> 00:00:08,125 لا أستطيع كسب العيش عن طريق ... 2 00:00:08,558 --> 00:00:11,695 الخداع الضعيف والفقير. أنا أهين كثيرا للقيام بذلك. 3 00:00:12,229 --> 00:00:14,031 أفضل أن أكون لصا ... 4 00:00:14,031 --> 00:00:15,599 من العيش هكذا 5 00:00:35,852 --> 00:00:36,987 ماذا دهاك؟ 6 00:00:38,588 --> 00:00:39,756 سونغ سيك 7 00:00:40,357 --> 00:00:43,593 لا تخبر أي شخص بأنك أعطيت هذا لـ Dol Mok. 8 00:00:43,593 --> 00:00:44,661 لماذا هذا؟ 9 00:00:45,095 --> 00:00:47,664 هل استخدمته Dol Mok لشيء غريب؟ 10 00:00:48,198 --> 00:00:50,033 هذه كاميرا خفية.

Feb 18, 2019 14:15:26 93.65KB Download Translate

1 00:00:07,457 --> 00:00:10,027 مرحبا ، السيدة كانغ. هذا ج 2 00:00:10,894 --> 00:00:12,295 أود أن أساعدك. 3 00:00:13,363 --> 00:00:16,266 إذا كنت تتبع خطواتي ، سوف تحصل على ... 4 00:00:16,533 --> 00:00:17,934 ماذا تحتاج. 5 00:00:18,201 --> 00:00:20,103 بادئ ذي بدء ، واصل الحديث. 6 00:00:20,170 --> 00:00:22,172 نتظاهر بأنك لا تتحدث الإنجليزية وتعطّل الوقت. 7 00:00:22,172 --> 00:00:23,206 - حسنا. - المحقق نام. 8 00:00:23,206 --> 00:00:25,542 - نعم فعلا؟ - أخبرها بعض التكتيكات لتأخيرها. 9 00:00:25,542 --> 00:00:26,543 حسنا. 10 00:00:27,844 --> 00:00:30,113 - ماذا يجب أن أقول؟ - اكتب "مرحبا" أولا.

Feb 18, 2019 14:15:26 94.57KB Download Translate

1 00:00:23,507 --> 00:00:25,776 هذا لطيف جدا 2 00:00:36,553 --> 00:00:37,587 ما الذي تفعله هنا؟ 3 00:00:38,355 --> 00:00:41,124 مهلا! يا الهي ، ماذا تفعلين؟ 4 00:00:41,825 --> 00:00:43,160 اسمح لي النزول. 5 00:00:44,094 --> 00:00:45,395 اسمح لي النزول! 6 00:00:45,929 --> 00:00:47,097 انزل! 7 00:00:47,531 --> 00:00:49,566 مهلا! ماذا تفعل؟ 8 00:00:49,766 --> 00:00:51,201 يا الهي. 9 00:00:52,702 --> 00:00:55,772 مهلا ، ماذا كان ذلك؟ 10 00:00:56,173 --> 00:00:57,274 هل جننت؟

Feb 18, 2019 14:15:26 90.31KB Download Translate

1 00:00:18,869 --> 00:00:23,440 أنا رجل سعيد 2 00:00:24,346 --> 00:00:27,610 عن حبك 3 00:00:29,379 --> 00:00:31,481 حتى و إن 4 00:00:31,715 --> 00:00:35,452 قد أكون في يوم من الأيام 5 00:00:38,755 --> 00:00:42,926 أنا رجل سعيد 6 00:00:43,293 --> 00:00:45,896 لكونك محبوب من قبلك 7 00:00:47,898 --> 00:00:53,270 حتى لو تركتني يوما ما 8 00:00:55,672 --> 00:00:59,209 أجلس 9 00:00:59,209 --> 00:01:03,847 نافذة داكنة 10 00:01:04,114 --> 00:01:08,351 وأنا أنظر

Feb 18, 2019 14:15:26 85.95KB Download Translate

1 00:00:08,859 --> 00:00:09,860 انتظر. 2 00:00:23,840 --> 00:00:24,841 أرجوك قل لي... 3 00:00:25,809 --> 00:00:27,010 كم عمرك. 4 00:00:30,113 --> 00:00:31,181 أين مسقط رأسك؟ 5 00:00:35,085 --> 00:00:36,086 أليس كذلك ... 6 00:00:37,020 --> 00:00:38,221 تشان تشون؟ 7 00:00:43,460 --> 00:00:44,461 أبي. 8 00:00:51,835 --> 00:00:52,836 انتظر. 9 00:00:53,603 --> 00:00:54,771 لماذا أنت هنا؟ 10 00:01:07,717 --> 00:01:08,718 أبي.

Feb 18, 2019 14:15:26 90.21KB Download Translate

1 00:00:12,863 --> 00:00:14,331 تجمد. إرفع يديك عاليا. 2 00:00:15,532 --> 00:00:17,100 إسقط سلاحك ووضع يديك! 3 00:00:25,275 --> 00:00:26,743 إستدر وإخماد الحقيبة. 4 00:01:09,886 --> 00:01:10,987 أنت J ، أليس كذلك؟ 5 00:01:28,004 --> 00:01:29,106 لدي أخ أكبر. 6 00:01:30,073 --> 00:01:31,875 شخص أحب كثيرا. 7 00:01:32,109 --> 00:01:35,212 كنت سعيدا حقا عندما كنت أمسك بيدي في ذلك اليوم. 8 00:01:38,348 --> 00:01:39,349 انت فاسق. 9 00:02:18,054 --> 00:02:19,055 لص! 10 00:02:23,493 --> 00:02:25,996 هان جون هيي ، لماذا أنت هنا؟

Feb 18, 2019 14:15:26 95.31KB Download Translate

1 00:00:13,497 --> 00:00:14,498 ماذا؟ 2 00:00:15,265 --> 00:00:16,333 ما هذا؟ 3 00:00:19,569 --> 00:00:20,670 أنت J ، أليس كذلك؟ 4 00:00:26,176 --> 00:00:27,978 ما الذي تتحدث عنه؟ 5 00:00:29,179 --> 00:00:31,148 - هل جننت؟ - كف عن التظاهر. 6 00:00:32,382 --> 00:00:34,785 تلك التي أخبرتنا بالتفكير فيها خلال الاجتماع الأخير ... 7 00:00:34,885 --> 00:00:37,054 كلها مدرجة في هذه الوثيقة التي أرسلها J إلينا. 8 00:00:37,888 --> 00:00:40,490 المدير جونغ ، مدير فرع الصين تشا تشون مون التوزيع ، 9 00:00:40,490 --> 00:00:42,793 سونغ تاي سوب ، المدعي العام للشركات. يجب أن اسم أكثر؟ 10 00:00:42,993 --> 00:00:44,594 هل تشك بي ...

Feb 18, 2019 14:15:26 92.91KB Download Translate

1 00:00:13,397 --> 00:00:15,565 المدّعية هان ، ماذا تفعلين هنا؟ 2 00:00:22,406 --> 00:00:23,740 لماذا أنت هنا يا أبي؟ 3 00:00:25,108 --> 00:00:28,712 جئت لأطلب منك شيء. 4 00:00:30,213 --> 00:00:31,415 سوف اسال لاحقا 5 00:00:32,849 --> 00:00:33,850 انا قد جئت... 6 00:00:34,451 --> 00:00:36,420 للذهاب إلى مكتب المدعي العام معه. 7 00:00:37,421 --> 00:00:38,588 في هذه الساعة المتأخرة؟ 8 00:00:38,688 --> 00:00:39,689 نعم فعلا. 9 00:00:40,057 --> 00:00:41,091 نحن نحتاج... 10 00:00:43,160 --> 00:00:44,861 لمناقشة شيء ما.

Feb 18, 2019 14:15:26 82.92KB Download Translate

1 00:00:11,888 --> 00:00:13,130 مين جاي 2 00:00:26,643 --> 00:00:27,644 مين جاي 3 00:00:35,452 --> 00:00:36,553 مين جاي 4 00:00:38,055 --> 00:00:39,456 ما الذي تتحدث عنه؟ 5 00:00:40,624 --> 00:00:41,892 أنت المطاردة لي؟ 6 00:00:42,793 --> 00:00:45,062 لماذا تستمر في المجيء وتقول مثل هذا الهراء لي؟ 7 00:00:45,362 --> 00:00:47,097 من فضلك توقف عن الكذب بالنسبة لي. 8 00:00:47,898 --> 00:00:49,132 أنا بالفعل أعرف كل شيء. 9 00:00:50,934 --> 00:00:53,437 سمعت أنك تتحدث إلى مدير دار الأيتام على الهاتف. 10 00:00:56,440 --> 00:00:58,475 أفهم لماذا تتظاهر بعدم معرفتي.

Feb 18, 2019 14:15:26 77.26KB Download Translate

1 00:00:06,356 --> 00:00:07,424 سيدتي. 2 00:00:07,950 --> 00:00:08,704 يا الهي. 3 00:00:08,700 --> 00:00:11,290 - سو يون. - أنا لست رجل سيء. 4 00:00:11,595 --> 00:00:13,597 لنذهب معي ، سو يون. 5 00:00:13,864 --> 00:00:16,500 لقد وضعت بالفعل كل اللوم على جانغ بان سو. 6 00:00:16,500 --> 00:00:17,667 جانغ بان سو؟ 7 00:00:17,660 --> 00:00:18,560 لا تتذكر؟ 8 00:00:18,560 --> 00:00:21,230 كان صديقا لكيم تشان غي. 9 00:00:25,275 --> 00:00:28,178 أبي ، أشعر بالصداع. 10 00:00:28,178 --> 00:00:29,379 ما هو الخطأ معك ، دول موك؟

Feb 18, 2019 14:15:26 84.58KB Download Translate

1 00:00:47,030 --> 00:00:48,165 الجميع ، تجميد! 2 00:00:54,704 --> 00:00:55,872 توقف عن ذلك! 3 00:01:02,813 --> 00:01:03,847 أبي. 4 00:01:04,614 --> 00:01:05,649 لماذا أنت هنا؟ 5 00:01:05,649 --> 00:01:06,817 ماذا عنك يا أبي؟ 6 00:01:07,384 --> 00:01:09,920 يجب عليك الخروج من هنا الآن! المدعون العامون في طريقهم! 7 00:01:10,954 --> 00:01:12,422 اسرع و اهرب! 8 00:01:14,858 --> 00:01:16,126 الذهاب منع الدرج! 9 00:01:20,130 --> 00:01:21,164 رتقها! 10 00:01:26,236 --> 00:01:28,538 هيا. أطلق النار.

Feb 18, 2019 14:15:26 80.48KB Download Translate

1 00:00:07,224 --> 00:00:08,625 لا يمكنك الدخول هناك 2 00:00:09,559 --> 00:00:12,262 المحامي جانغ ما الذى جاء بك الى هنا؟ 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,563 أين هذا النطر؟ 4 00:00:14,097 --> 00:00:16,199 - عن من تتكلم؟ - لا تلعب البكم معي. 5 00:00:16,933 --> 00:00:18,802 أين تشوي تاي سوك ، هذا التافه؟ 6 00:00:20,404 --> 00:00:22,572 ألا تظن أنك وقح؟ 7 00:00:26,943 --> 00:00:28,311 لقد وضعته على هذا ، أليس كذلك؟ 8 00:00:30,047 --> 00:00:31,615 قلت له أن يفعل ذلك لأبي ، 9 00:00:31,915 --> 00:00:33,583 أليس كذلك؟ 10 00:00:37,521 --> 00:00:38,522 هونغ ايل جوون.

Feb 18, 2019 14:15:26 78.32KB Download Translate

1 00:00:23,874 --> 00:00:25,442 الجنرال بايك سان. 2 00:00:38,488 --> 00:00:40,023 "تم قتل كيم تشان غي". 3 00:00:40,590 --> 00:00:42,726 "حاولوا قتل زوجته وابنه أيضا." 4 00:00:44,494 --> 00:00:45,562 "قد أكون في خطر ..." 5 00:00:46,897 --> 00:00:48,331 "إذا تابعت". 6 00:00:51,668 --> 00:00:52,803 كيم تشان غي. 7 00:00:53,603 --> 00:00:54,704 جانغ بان سو؟ 8 00:00:54,738 --> 00:00:56,573 لا تتذكر؟ 9 00:00:56,640 --> 00:00:58,275 انه صديق لكيم تشان غي. 10 00:00:59,576 --> 00:01:00,610 سو هيون.

Feb 18, 2019 14:15:26 89.91KB Download Translate

1 00:00:34,518 --> 00:00:35,685 سو هيون. 2 00:00:45,595 --> 00:00:46,663 كيم سو هيون. 3 00:00:47,731 --> 00:00:49,666 اسم ابنه هو كيم سو هيون ، 4 00:00:50,267 --> 00:00:52,469 واسم زوجته مين هي وون 5 00:00:52,903 --> 00:00:54,337 مين هاي وون؟ 6 00:01:04,648 --> 00:01:05,649 ما خطبتي؟ 7 00:01:09,886 --> 00:01:11,054 ماذا يحدث لي؟ 8 00:01:21,698 --> 00:01:22,833 أبي ، ماذا تفعلين؟ 9 00:01:25,068 --> 00:01:28,505 لا أستطيع البقاء في المنزل مثل الأحمق إلى الأبد. 10 00:01:29,272 --> 00:01:30,974 يجب على الأقل العمل في المحل.

Feb 18, 2019 14:15:26 88.68KB Download Translate

1 00:00:11,028 --> 00:00:12,095 يا الهي. 2 00:00:13,096 --> 00:00:15,065 يمكنك العثور على أي شيء هنا. 3 00:00:15,065 --> 00:00:17,534 هناك فرصة أن يكون لديه شيء مهم في هذا المكتب السري. 4 00:00:17,634 --> 00:00:19,169 يمكن أن يكون إما صندوق طين أو وثائق. 5 00:00:19,336 --> 00:00:22,205 العثور على أي دليل على سجن الرئيس كونغ. 6 00:00:22,472 --> 00:00:23,473 - نعم سيدي. - نعم سيدي. 7 00:00:23,874 --> 00:00:24,975 لنتحرك. 8 00:00:33,817 --> 00:00:34,818 لنرى... 9 00:00:50,634 --> 00:00:51,635 ما هذا؟ 10 00:00:52,335 --> 00:00:55,572 انها تسمى luminol. انها تستخدم في مسرح الجريمة.

Feb 18, 2019 14:15:26 83.09KB Download Translate

1 00:00:06,700 --> 00:00:09,150 "قامت امرأة تدعى مين هي وون بزيارة مركز الشرطة". 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,420 "ثم تلقيت مكالمة من شخص في تلك الليلة" 3 00:00:11,570 --> 00:00:14,560 "وعثرت على صبي يدعى سو هيون بالقرب من فيلا رئيس هونج". 4 00:00:14,740 --> 00:00:16,230 "بعد بضعة أيام ، وضع مين هاي وون الفحم على النار ..." 5 00:00:16,230 --> 00:00:18,230 "وحاولت الانتحار مع ابنها." 6 00:00:18,550 --> 00:00:21,770 "في وقت لاحق ، انتحرت بالقفز في النهر" 7 00:00:22,020 --> 00:00:23,500 "واختفى الطفل". 8 00:00:30,160 --> 00:00:31,840 قد تكون آلية دفاع. 9 00:00:32,590 --> 00:00:34,680 أنت خائف جدا من تذكرها ... 10 00:00:34,680 --> 00:00:36,780 أنك تحظره.

Feb 18, 2019 14:15:26 79.74KB Download Translate

1 00:00:14,310 --> 00:00:17,400 شخص ما يشير إلى بندقية في Dol Mok. 2 00:00:20,520 --> 00:00:21,700 و... 3 00:00:22,080 --> 00:00:25,400 يريد يأسه لإلحاق الضرر به. 4 00:00:29,420 --> 00:00:31,240 إذا لم أقم بإجراء مكالمة معه ، 5 00:00:32,290 --> 00:00:34,310 لن تكون قادرا على ... 6 00:00:34,400 --> 00:00:36,010 لرؤية ابنك مرة أخرى. 7 00:00:36,030 --> 00:00:37,720 من فضلك لا تفعل هذا. 8 00:00:37,730 --> 00:00:39,270 فقط خذ حياتي بدلا 9 00:00:39,270 --> 00:00:42,820 من فضلك لا تفعل ذلك إلى دول موك. لم يرتكب أي خطأ. 10 00:00:48,680 --> 00:00:51,130 الرقم الذي تحاول الاتصال به مشغول.

Feb 18, 2019 14:15:26 85.4KB Download Translate

1 00:00:25,820 --> 00:00:29,140 الحياة عنيدة جدا ، أليس كذلك؟ 2 00:00:29,690 --> 00:00:32,710 ليس من الشرف أن تكذب هكذا. 3 00:00:34,760 --> 00:00:35,950 سوف... 4 00:00:36,330 --> 00:00:38,180 تجعلك مرتاح 5 00:01:29,850 --> 00:01:31,000 جونغ تاي. 6 00:01:32,890 --> 00:01:34,140 نعم فعلا. 7 00:01:38,730 --> 00:01:39,910 أبي. 8 00:01:40,030 --> 00:01:41,280 أبي. 9 00:01:41,360 --> 00:01:43,680 أبي ، استيقظ. 10 00:01:43,930 --> 00:01:45,120 يا أبي!

Feb 18, 2019 14:15:26 91.23KB Download Translate

1 00:01:42,360 --> 00:01:43,620 لذا جو 2 00:01:45,800 --> 00:01:47,090 سيدتي. 3 00:01:47,470 --> 00:01:50,590 أنا أسف لأنى تأخرت. اضطررت لإعداد وجبة لشين أي. 4 00:01:51,270 --> 00:01:52,420 ها أنت ذا. 5 00:01:52,770 --> 00:01:54,090 هذا هو الثقيلة. 6 00:01:54,410 --> 00:01:55,630 شكرا لكم. 7 00:01:56,040 --> 00:01:57,480 - جونغ هي - نعم فعلا؟ 8 00:01:57,480 --> 00:01:59,330 هل حدث أي شيء في المنزل؟ 9 00:01:59,880 --> 00:02:02,000 - ماذا تعني؟ - لم يكسر أحدهم؟ 10 00:02:02,080 --> 00:02:04,670 مثل لص أو غريب.

Feb 18, 2019 14:15:26 96.46KB Download Translate

1 00:00:07,770 --> 00:00:09,020 من فعل ... 2 00:00:09,940 --> 00:00:11,420 جونغ تاي قتل؟ 3 00:00:11,420 --> 00:00:12,690 كان قبل 25 عاما. 4 00:00:14,710 --> 00:00:16,130 في فيلتك ، 5 00:00:17,680 --> 00:00:19,400 لقد قتل والدي البيولوجي. 6 00:00:20,520 --> 00:00:21,700 هذا صحيح. 7 00:00:22,820 --> 00:00:24,470 أنا كيم سو هيون 8 00:00:26,250 --> 00:00:28,310 هل تعرف كيف أشعر الآن؟ 9 00:00:28,960 --> 00:00:31,180 تمامًا مثل يون جونغ تاي حاول قتلك ، 10 00:00:31,180 --> 00:00:33,210 اريد ان اعتني بك الان

Feb 18, 2019 14:15:26 106.29KB Download Translate

1 00:00:06,323 --> 00:00:08,191 ربما كنت على علم جيد ... 2 00:00:08,392 --> 00:00:10,260 مدى خطورة التحريض على القتل ومحاولة القتل. 3 00:00:11,862 --> 00:00:14,464 أنت تبدو وكأنك مناسب للسجن 4 00:00:15,866 --> 00:00:17,534 أنت تبدو مثل مجرم تافه 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,339 لا تتهمني بدون أدلة. 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,875 الصاعد مثلك لا يطابقني. 7 00:00:26,910 --> 00:00:27,978 انا متاكد... 8 00:00:29,179 --> 00:00:30,313 اتريد... 9 00:00:31,114 --> 00:00:33,050 خنقني الآن 10 00:00:34,684 --> 00:00:35,886 تماما مثل كيف قتلت ...

Feb 18, 2019 14:15:26 82.48KB Download Translate

1 00:00:12,210 --> 00:00:13,590 أرى خريطة. 2 00:00:15,440 --> 00:00:17,400 أعتقد أنني أستطيع الوصول إليه. 3 00:00:18,380 --> 00:00:20,000 إذا تمكنت من الاقتراب ، 4 00:00:20,550 --> 00:00:22,530 أعتقد أنني أستطيع الوصول إليه. 5 00:00:24,890 --> 00:00:27,340 لكن لا أستطيع الوصول إليه. 6 00:00:28,360 --> 00:00:29,910 إذا كان يمكنني الاقتراب ... 7 00:00:30,930 --> 00:00:33,450 إذا تمكنت من الاقتراب قليلاً ، يمكنني الوصول إليه. 8 00:00:33,460 --> 00:00:34,610 أعتقد أنني أستطيع... 9 00:00:37,100 --> 00:00:39,280 - أتذكر ذلك الآن. - هل؟ 10 00:00:40,140 --> 00:00:42,320 - أين هي؟ - إنه المكان ...

Feb 18, 2019 14:15:26 81.57KB Download Translate

1 00:00:11,828 --> 00:00:13,063 أين هي؟ 2 00:00:15,298 --> 00:00:16,400 جونغ هاي 3 00:00:19,936 --> 00:00:22,839 جونغ هاي جونغ هاي 4 00:00:38,989 --> 00:00:40,090 جونغ هاي 5 00:00:41,892 --> 00:00:42,926 جونغ هاي 6 00:00:45,028 --> 00:00:46,196 أين هي؟ 7 00:00:50,901 --> 00:00:53,103 كنت مستلقيا على الدرج. 8 00:00:53,470 --> 00:00:54,838 أنا أرى. 9 00:00:56,706 --> 00:00:57,874 شكرا لكم. 10 00:00:58,475 --> 00:01:00,310 جونغ هاي ، هل أنت هناك؟

Feb 18, 2019 14:15:28 80.71KB Download Translate

1 00:00:31,915 --> 00:00:33,180 أهلا بك. 2 00:00:34,151 --> 00:00:36,280 مرحبًا بك في عالم الألعاب. 3 00:00:38,321 --> 00:00:39,580 لماذا أنت هنا يا أبي؟ 4 00:00:39,890 --> 00:00:43,050 هذه الهزات جلبتني هنا ضد إرادتي. 5 00:00:44,094 --> 00:00:45,190 أنت. 6 00:00:47,164 --> 00:00:49,290 لا بأس. يمكنك اتخاذ خطوة إلى الوراء. 7 00:00:50,600 --> 00:00:52,400 أحاول إجراء محادثة. 8 00:00:52,402 --> 00:00:54,030 أنا أكره العنف. 9 00:00:55,472 --> 00:00:57,970 يجب أن تأخذ والدك الجريح في الاعتبار. 10 00:00:59,076 --> 00:01:01,310 كنت تلعب القذرة من البداية.

Feb 18, 2019 14:15:28 69.25KB Download Translate

1 00:00:15,098 --> 00:00:16,333 هل أنت مجنون؟ 2 00:00:17,501 --> 00:00:19,336 تعتقد أن الرجل الذي أنفق 10 مليارات دولار لقتلي ... 3 00:00:19,836 --> 00:00:21,338 سوف تتيح لك العيش؟ 4 00:00:22,839 --> 00:00:24,641 لقد تعرضت للخيانة مرة واحدة 5 00:00:25,675 --> 00:00:27,344 لو كنت أنت ، سأختارني ... 6 00:00:28,245 --> 00:00:30,480 الذي لم يخانك على من خانك بالفعل. 7 00:00:32,315 --> 00:00:33,383 ثم... 8 00:00:33,884 --> 00:00:36,119 كيف يمكنني أن أعرف على وجه اليقين أنك لن تخونني؟ 9 00:00:37,454 --> 00:00:40,590 إذا راهنت على شخص خانك مرة ، 10 00:00:40,590 --> 00:00:42,192 ستكون أحمق

Feb 18, 2019 14:15:28 83.38KB Download Translate

1 00:00:07,858 --> 00:00:10,360 هل الصوت قادم من بطنك؟ 2 00:00:12,220 --> 00:00:13,690 هل هو ممتع ، سو هيون؟ 3 00:00:13,697 --> 00:00:14,965 دول موك. 4 00:00:15,899 --> 00:00:18,235 كنت خائفا من التفكير في فقدانك. 5 00:00:18,769 --> 00:00:21,438 لا تقلق لن أذهب إلى أي مكان بدونك 6 00:00:23,340 --> 00:00:25,308 جروحه ليست مهددة للحياة. 7 00:00:25,308 --> 00:00:27,611 - بشكل جاد. - إنه يرتدي سترة مضادة للرصاص. 8 00:00:27,878 --> 00:00:31,048 ما هو غريب هو أنه لم يحصل على الرصاصة في جسده. 9 00:00:31,048 --> 00:00:33,116 إذن لماذا ينزف؟ 10 00:00:33,116 --> 00:00:34,785 كان يحمل كيس دم.

Feb 18, 2019 14:15:28 85.59KB Download Translate

1 00:00:07,700 --> 00:00:09,240 لماذا ستساعدني؟ 2 00:00:09,640 --> 00:00:12,870 أنت هنا لمعاقبة يون جونغ تاي. 3 00:00:13,840 --> 00:00:16,340 لن يكون J هنا بدون سبب. 4 00:00:16,750 --> 00:00:19,880 أنا آسف ، لكن لا يمكنني أن أثق بك. 5 00:00:20,720 --> 00:00:21,820 كما تعلم، 6 00:00:22,380 --> 00:00:24,790 أحمل ضغينة ضده. 7 00:00:25,950 --> 00:00:27,790 هذا كل ما استطيع ان اقوله لك الان 8 00:00:28,520 --> 00:00:31,090 حتى أنني ساعدت في الحصول على آخر مرة. 9 00:00:38,700 --> 00:00:39,900 أريد أن أعرف... 10 00:00:40,770 --> 00:00:41,940 الذي أرسل هذا.

Feb 18, 2019 14:15:28 84.17KB Download Translate

1 00:00:07,800 --> 00:00:09,890 هل كان هو؟ 2 00:00:09,890 --> 00:00:11,040 نعم صحيح. 3 00:00:23,920 --> 00:00:25,420 جانغ دول موك. 4 00:00:26,360 --> 00:00:27,790 إنه حي 5 00:00:29,690 --> 00:00:30,790 الأم هي... 6 00:00:31,790 --> 00:00:33,300 الأم على قيد الحياة. 7 00:00:38,630 --> 00:00:40,300 ماذا أراد هذا الرجل في وقت سابق؟ 8 00:00:41,600 --> 00:00:42,740 ماذا كان يسأل؟ 9 00:00:42,800 --> 00:00:45,510 كيف تعرفين أمي؟ 10 00:00:46,270 --> 00:00:47,910 قلت أنك تعرف أمي.

Feb 18, 2019 14:15:28 92.74KB Download Translate

1 00:00:30,660 --> 00:00:32,990 نعم فعلا؟ أين؟ 2 00:00:34,100 --> 00:00:36,130 أنا عندي عمل جيد. 3 00:00:37,630 --> 00:00:39,630 - إنه مبنى Kangsung في Yeouido. - انتهى. 4 00:00:39,870 --> 00:00:41,700 سأحصل على بعض الوقت من خلال إجراء مقابلة. 5 00:00:42,040 --> 00:00:43,810 أريدك أن تذهب إلى هناك على الفور ... 6 00:00:43,870 --> 00:00:45,060 واعثر سو جو. 7 00:00:45,060 --> 00:00:46,680 حسنا. سأذهب للعثور عليها. 8 00:00:57,450 --> 00:00:58,590 كيف هذا؟ 9 00:00:59,050 --> 00:01:00,690 هل لا تزال تختار الثأر ... 10 00:01:00,720 --> 00:01:02,360 مبالغة في الحب؟

Feb 18, 2019 14:15:28 88.64KB Download Translate

1 00:00:06,923 --> 00:00:08,525 لم يقل أنه أمر ... 2 00:00:08,625 --> 00:00:11,228 السمكة المنتفخة من المطعم الياباني بعد أن دعا الضيوف؟ 3 00:00:12,162 --> 00:00:15,465 أعتقد أنه قد يكون السم السمكة عديم اللون والرائحة. 4 00:00:20,804 --> 00:00:22,406 انت بخير؟ هل تأذيت؟ 5 00:00:22,406 --> 00:00:24,374 انا جيد. كن حذرا. 6 00:00:30,614 --> 00:00:33,417 أنا آسف. خذ زجاجي. 7 00:00:50,033 --> 00:00:51,068 ماذا دهاك؟ 8 00:00:52,035 --> 00:00:53,670 أنا فقط قطع إصبعي على قطعة من الزجاج. 9 00:00:55,572 --> 00:00:56,706 هل انت بخير؟ 10 00:00:58,175 --> 00:00:59,276 اعطني يدك.

Feb 18, 2019 14:15:28 96.14KB Download Translate

1 00:00:10,160 --> 00:00:11,795 عندما كان جانغ دول موك 10 ، 2 00:00:12,396 --> 00:00:14,164 أدركت أنه كيم سو هيون ، 3 00:00:14,664 --> 00:00:17,067 والتقينا أمام منزله. 4 00:00:18,502 --> 00:00:21,805 ثم ماتت امه بعد الحصول على ضرب من قبل سيارة ... 5 00:00:22,506 --> 00:00:24,374 بينما كان يحاول إنقاذه. 6 00:00:24,875 --> 00:00:26,443 هل لديك أي دليل أنني كنت وراء ذلك؟ 7 00:00:27,077 --> 00:00:29,413 هل تعتقد أنني لا؟ 8 00:00:40,023 --> 00:00:41,058 تشوي تاي سوك. 9 00:00:42,392 --> 00:00:43,460 كيف وصلت إلى هنا؟ 10 00:00:44,194 --> 00:00:47,130

Feb 18, 2019 14:15:28 94.61KB Download Translate

1 00:00:06,890 --> 00:00:09,226 كان يجب أن يموت في ذلك الوقت. 2 00:00:09,593 --> 00:00:12,262 لكن بما أنني لم أستطع قتل مرة أخرى ، 3 00:00:12,696 --> 00:00:14,264 تم دفن القصة من العالم. 4 00:00:15,098 --> 00:00:16,366 لكن... 5 00:00:16,933 --> 00:00:18,535 جانغ دول موك ... 6 00:00:20,237 --> 00:00:22,372 أخيرا أمسك بي 7 00:00:25,375 --> 00:00:27,210 الجمر الأخير ... 8 00:00:27,477 --> 00:00:30,914 أحرقت الحقل بأكمله وسحقت أحلامي. 9 00:00:31,114 --> 00:00:32,749 لا توجد طريقة للعودة الآن 10 00:00:33,016 --> 00:00:35,585 الآن سأحاربه بقسوة على خطر حياتي.

Feb 18, 2019 14:15:28 91.44KB Download Translate

1 00:00:19,369 --> 00:00:20,537 أنت تعلم... 2 00:00:22,739 --> 00:00:25,275 أحمل كونغ إيل جوون ضغينة عميقة ، أليس كذلك؟ 3 00:00:27,377 --> 00:00:30,647 بالطبع أريد أن يدفع يون جونغ تاي ثمن ما فعله. 4 00:00:33,250 --> 00:00:34,251 ثم... 5 00:00:35,685 --> 00:00:37,854 هل تعتقدين حقاً أن (هون إيل غون) ميت؟ 6 00:00:38,889 --> 00:00:39,923 استميحك عذرا؟ 7 00:00:41,391 --> 00:00:43,860 حق. أنا أعلم أنه ميت. 8 00:00:45,395 --> 00:00:46,396 ثم... 9 00:00:47,564 --> 00:00:49,766 هل تعتقد أن (هون إيل جوون) مات 10 00:00:50,700 --> 00:00:51,735 أو...

Feb 18, 2019 14:15:28 94.8KB Download Translate

1 00:00:08,592 --> 00:00:11,870 كان لديك مؤتمر صحفي آخر مرة ، أليس كذلك؟ 2 00:00:13,563 --> 00:00:17,180 هل تتذكر عندما قلت أنني سوف أساعدك ... 3 00:00:17,601 --> 00:00:19,380 اسقاط يون جونغ تاي؟ 4 00:00:20,137 --> 00:00:21,170 نعم فعلا. 5 00:00:21,171 --> 00:00:23,220 عندما كان المؤتمر الصحفي ، 6 00:00:23,807 --> 00:00:26,720 تحدثت عن الأم في قلبك ، أليس كذلك؟ 7 00:00:36,620 --> 00:00:37,670 وبالتالي؟ 8 00:00:40,390 --> 00:00:42,700 إذا وجدت أمك لك ، 9 00:00:45,195 --> 00:00:48,580 هل ستعطيني صندوق أبي؟ 10 00:00:56,173 --> 00:00:57,220 امى؟

Feb 18, 2019 14:15:28 92.37KB Download Translate

1 00:00:07,557 --> 00:00:09,520 كنت الشخص الذي تحدث مع هونغ شين عاي. 2 00:00:10,127 --> 00:00:13,260 أنا تعقبت هاتفها. انها في منزل يون جونغ تاي. 3 00:00:13,330 --> 00:00:15,290 - ماذا عن هوا يونغ؟ - إنها هناك أيضا. 4 00:00:15,599 --> 00:00:18,330 أعتقد أنهم أمروا الناس بمجرد أن يختطفوني. 5 00:00:18,602 --> 00:00:20,730 حسنا. سأحدد الأشياء وأعاود الاتصال بك. 6 00:00:26,877 --> 00:00:30,180 جونغ بيوم. الحصول على كاميرات مراقبة بالقرب من مقهى الحلوى. 7 00:00:30,180 --> 00:00:33,050 قارن الصور مع تلك الموجودة في سيول ، واعثر على السيارة. 8 00:00:33,050 --> 00:00:34,950 وأرسل لي الموقع إلى هاتفي المحمول. 9 00:00:57,174 --> 00:00:58,570 ماذا تفعل؟ 10 00:00:58,675 --> 00:01:00,210 يجب أن تكون في عجلة.

Feb 18, 2019 14:15:28 94.25KB Download Translate

1 00:00:26,376 --> 00:00:27,511 هل انت بخير؟ 2 00:00:27,978 --> 00:00:30,180 هل تأذيت؟ 3 00:00:30,747 --> 00:00:32,749 انا جيد. انا جيد. 4 00:00:33,850 --> 00:00:36,820 دعني أراك ، يا ولدي. 5 00:00:37,254 --> 00:00:39,923 دعني أراك ، يا ولدي. 6 00:00:45,262 --> 00:00:46,430 أنا آسفة يا أمي 7 00:00:47,531 --> 00:00:49,366 كان عليّ الاعتراف بك 8 00:00:50,967 --> 00:00:53,470 لم أكن أعرف أنك والدتي حتى الآن. 9 00:00:53,703 --> 00:00:56,606 رقم هذا خطأي. 10 00:00:57,207 --> 00:00:59,242 لم أستطع إخبارك ...

Feb 18, 2019 14:15:28 89.22KB Download Translate

1 00:00:09,359 --> 00:00:10,940 هل خدعتني؟ 2 00:00:13,797 --> 00:00:15,040 انت فعلت؟ 3 00:00:24,241 --> 00:00:25,350 سو هيون. 4 00:00:33,216 --> 00:00:34,300 سو هيون ، لا! 5 00:00:35,052 --> 00:00:36,160 يون جونغ تاي. 6 00:00:36,520 --> 00:00:39,470 أنت قيد الاعتقال لأسباب تتعلق بقتل كيم تشان غي ، 7 00:00:39,489 --> 00:00:41,440 بارك ها كيونغ ، وتحريض على قتل كانغ سيونغ ايل. 8 00:00:46,730 --> 00:00:49,340 أنت أيضا انتهكت واجبك كرئيس واختلس العواصم. 9 00:00:50,400 --> 00:00:51,610 أنت بالتأكيد ارتكبت الكثير من الجرائم. 10 00:00:56,239 --> 00:00:57,300 ماذا؟

Feb 18, 2019 14:15:28 85.78KB Download Translate

1 00:01:52,195 --> 00:01:53,263 ماذا دهاك؟ 2 00:01:55,765 --> 00:01:56,833 انتظر. 3 00:02:29,466 --> 00:02:32,169 هل تقول الورقة و خرائط الحرير التي تتذكرها ... 4 00:02:32,202 --> 00:02:34,738 لديك بقعة تتطابق ... 5 00:02:34,738 --> 00:02:36,606 مع علامة التايجوك؟ 6 00:02:37,107 --> 00:02:38,175 نعم فعلا. 7 00:02:38,375 --> 00:02:40,644 علامة تايجوك تتطابق فيها جميع الخرائط الثلاثة. 8 00:02:40,644 --> 00:02:42,712 هل كل الخرائط الثلاثة لها فرق؟ 9 00:02:43,146 --> 00:02:45,448 خريطة هانجي كانت خريطة الكنتور. 10 00:02:45,949 --> 00:02:47,517 يبدو هذا كخريطة طبوغرافية.