Betch - Second Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
"Betch" is an all girls sketch comedy show starring 'The Betches,' and featuring celebrity hosts.
Release Name:
Betch S02 OSN
Release Info:
𝐎𝐒𝐍 - 𝐖𝐢𝐭𝐡𝐨𝐮𝐭 𝐄𝐝𝐢𝐭
Download Subtitles
1 00:00:05,000 --> 00:00:06,840 - حسناً، هذا أمر غير مسبوق أبداً - "(مادي)، رزينة جداً" 2 00:00:06,960 --> 00:00:08,480 - في تاريخ البرنامج - "(مونيكا)، عاشقة (نيويورك) ورزينة أيضاً" 3 00:00:08,600 --> 00:00:10,800 - وهو ليس تاريخاً طويلاً جداً - لكنه ما يزال حدثاً جللاً 4 00:00:10,960 --> 00:00:14,920 مقدمة هذا الأسبوع قد أتت إلى هنا من قبل 5 00:00:15,040 --> 00:00:17,360 أجل، لقد عادت (جينيكسبن) 6 00:00:17,480 --> 00:00:20,240 ونحن نفهم ماذا حصل المرة الماضية، حسناً؟ 7 00:00:20,360 --> 00:00:23,240 ربما فقدنا رزانتنا 8 00:00:23,360 --> 00:00:25,880 وبعثنا لها بالرسائل النصية ٣٠٠ أو ٤٠٠ مرة أكثر من اللزوم 9 00:00:26,040 --> 00:00:27,600
1 00:00:05,040 --> 00:00:06,680 - هذا البرنامج استثنائي - "(مونيكا)، (سيستر آكت)، الجزء الأول" 2 00:00:06,800 --> 00:00:08,800 - لكنه أكثر من مجرد برنامج رائع - "(مادي)، (سيستر آكت)، الجزء الثاني" 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,880 فقد أصبح الآن أخوية نسائية 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,320 اعرضوا المونتاج العاطفي 5 00:00:12,440 --> 00:00:13,760 "(مادي) و(مونيكا) غبيتان" 6 00:00:13,880 --> 00:00:15,880 "مجنونتان، مختلتان، معتوهتان!" 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,400 "اخرجي من إطار الصورة يا صاحبة النظارة" 8 00:00:17,520 --> 00:00:19,680 "انشري هذا على (سناب تشات) أيتها الوضيعة!" 9 00:00:20,120 --> 00:00:21,760 أجل، هذا يستمر بلا توقف أنتم تفهمون الفكرة
1 00:00:04,240 --> 00:00:05,920 لقد حصل أمر حماسي اليوم 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,520 - أجل، التوأمان (ميريل) ستقدمان البرنامج - "(مونيكا)، (مادي)" 3 00:00:07,640 --> 00:00:11,480 أجل، هذا أيضاً، لكن وصل هذا في البريد أيضاً 4 00:00:11,600 --> 00:00:15,640 وتوجد في داخله علبة خاصة من توابل اللحم (غراني غيتور) 5 00:00:15,760 --> 00:00:18,800 - ماذا؟ مَن أرسلها لك؟ - لا أدري، شركة (غراني غيتور) 6 00:00:18,960 --> 00:00:20,440 - لم تكن هناك ملاحظة - يبدو هذا غريباً 7 00:00:20,880 --> 00:00:23,080 على الإطلاق يا (مادي)، يحصل المؤثرون في وسائل التواصل الاجتماعي 8 00:00:23,200 --> 00:00:26,200 على أشياء مجانية من الشركات طوال الوقت عندما تريد الترويج لمنتجاتها 9
1 00:00:03,960 --> 00:00:05,560 - مرحباً يا جماعة، أنا (ريكي تومبسون) - "(ريكي)، الأفضل على الإطلاق" 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,240 وأنا متحمس جداً بشأن تقديم حلقة اليوم 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,720 - كما تعلمون، أنا فخورة كالبازلاء - "(جيس)، فخورة كالـ... بازلاء؟ 4 00:00:10,840 --> 00:00:12,160 بالعمل الذي أقوم به في البرنامج 5 00:00:12,280 --> 00:00:14,400 لذا، كعربون شكر كبير لمعجبينا 6 00:00:14,520 --> 00:00:17,440 سأقرأ كل التعليقات وأردّ عليها 7 00:00:18,040 --> 00:00:19,720 حسناً، التعليق الأول 8 00:00:20,280 --> 00:00:21,680 توجد الكثير من التعليقات! 9 00:00:25,080 --> 00:00:26,720 - نحن متحمستان جداً بشأن قدوم (ريكي) - "(مادي)، ضفرت شعرها بنفسها" 10
1 00:00:04,520 --> 00:00:06,840 "غرفة الكاتبات، لا تكتبن مثل العادة" 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,360 هل سمعتما بشأن هذا يا صديقتيّ؟ لقد اختفت باخرة سياحية عن الرادار 3 00:00:09,480 --> 00:00:11,440 قبل بضعة أسابيع ولا أحد يعرف مكانها 4 00:00:11,560 --> 00:00:12,960 - أجل - أجل، يبدو الخبر مألوفاً 5 00:00:13,080 --> 00:00:16,040 لا يا صديقتي، الأمر جنونيّ هناك الآلاف من المفقودين 6 00:00:16,360 --> 00:00:18,400 - غريب جداً - يا للهول 7 00:00:18,600 --> 00:00:19,920 هل هذه (أودري)؟! 8 00:00:20,040 --> 00:00:21,920 "الشهيرة من الفئة المتوسطة (أودري ويتبي) مفقودة في عرض البحر" 9 00:00:34,080 --> 00:00:35,400
1 00:00:05,400 --> 00:00:07,000 - مرحباً جميعاً، أنا (جاي فيرساتشي) - "(جاي فيرساتشي)" 2 00:00:07,120 --> 00:00:10,040 - وأنا متحمس جداً بشأن تقديم البرنامج اليوم - "متحمس جداً بشأن تقديم البرنامج" 3 00:00:10,160 --> 00:00:11,800 - مرحباً يا جماعة، اسمي (أودري ويتبي) - "(أودري)" 4 00:00:11,960 --> 00:00:13,960 - وأنا متحمسة جداً بشأن تقديم البرنامج - "متحمسة أيضاً بشأن تقديم البرنامج" 5 00:00:14,080 --> 00:00:15,400 للمرة الثلاثين اليوم 6 00:00:15,520 --> 00:00:16,840 "(مادي)، تضع لفائف الشعر كموضة (مونيكا)، تضع عقداً خانقاً لأهداف عملية" 7 00:00:16,960 --> 00:00:19,920 أجل، حصل سوء تفاهم بسيط في التواصل مع (أودري) 8 00:00:20,080 --> 00:00:23,000 يبدو أن (أودري) لا تفهم أن المشاهير هم مَن يقدمون هذا البرنامج 9
1 00:00:05,000 --> 00:00:07,320 - هذا اللون ليس مناسباً لأي أحد - "(جيس)، مخططة، (مونيكا)، حالمة" 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,120 - حقاً؟ إنه لطيف نوعاً ما - "(مادي)، المفكرة" 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,040 - يبدو غير طبيعي بالنسبة إليّ - حسناً! 4 00:00:11,440 --> 00:00:12,760 لدينا مشكلة صغيرة 5 00:00:13,480 --> 00:00:15,160 البرنامج ناجح جداً، أليس كذلك؟ 6 00:00:15,280 --> 00:00:17,120 - أجل، بالفعل! - أجل، بالطبع هو ناجح 7 00:00:17,240 --> 00:00:19,080 - أجل، بالفعل - سيىء، خطأ 8 00:00:19,200 --> 00:00:21,560 والدانا وجدتانا يحبون البرنامج بالطبع 9 00:00:21,680 --> 00:00:24,080 لكن عدا عن ذلك، لا توجد
1 00:00:05,040 --> 00:00:07,680 - بعد سلاسل بريد إلكتروني طويلة كثيرة - "(مادي): متوترة، (مونيكا): يائسة" 2 00:00:07,800 --> 00:00:10,360 ورسائل (تويتر) خاصة ورسائل (فايسبوك) ودعوات على (لينكد إن) 3 00:00:10,520 --> 00:00:12,720 - وسلة فاكهة أرسلتها إلى منزلها - حسناً يا (مونيكا) 4 00:00:12,840 --> 00:00:15,080 - مع رسالة مكتوبة بخط اليد - (مونيكا)، تبدين يائسة بعض الشيء 5 00:00:15,200 --> 00:00:19,080 أنا أحاول أن أقول إن (كاييلي) أتت إلى هنا أخيراً لتقدم البرنامج 6 00:00:19,240 --> 00:00:21,760 - وأنا متحمسة جداً - أجل، إنها أيقونة لاتينية 7 00:00:21,880 --> 00:00:24,800 - إنها نجمة (يوتيوب) كبرى و... - مرحباً! 8 00:00:25,000 --> 00:00:29,000 إذاً، لديّ "تجربة أداء مهمة للغاية" 9
1 00:00:05,080 --> 00:00:08,400 - "(مادي)، هادئة جداً! هادئة للغاية!" - (جوي براغ) سيقدم برنامجنا اليوم 2 00:00:08,520 --> 00:00:09,840 يمكن وصف (جوي) بالكثير من الصفات 3 00:00:09,960 --> 00:00:12,120 (جوي) موهوب ومضحك 4 00:00:12,240 --> 00:00:13,720 وشارك في فيلم مع (كاميرون دالاس) مرة 5 00:00:13,840 --> 00:00:15,160 ليست لديّ أية مشكلة مع (جوي) 6 00:00:15,280 --> 00:00:18,720 لكن (جوي) في علاقة مع أختي الصغيرة 7 00:00:19,720 --> 00:00:22,560 وهذه سابقة في هذا البرنامج 8 00:00:22,720 --> 00:00:26,680 وجود شخصين في علاقة قائمة على الحب والالتزام 9 00:00:26,800 --> 00:00:29,160 معاً في الاستديو ذاته، أنا فقط... أنا... 10
1 00:00:04,840 --> 00:00:07,040 كنت أفكر في أن نحضر طعاماً من مطبخ البحر المتوسط للغداء 2 00:00:07,160 --> 00:00:10,360 - كنت أشتهي الساشيمي - أجل، الساش، الساش 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,360 ماذا تفعلين يا (لورين)؟ 4 00:00:12,920 --> 00:00:14,720 من الواضح أنني أكتب هل لديك مشكلة في ذلك؟ 5 00:00:14,840 --> 00:00:17,520 مهلاً، انتظري، أنت تستخدمين هذه الغرفة من أجل هدفها الحقيقي؟ لماذا؟ 6 00:00:17,640 --> 00:00:19,440 أنا أكتب في غرفة الكاتبات 7 00:00:19,680 --> 00:00:21,200 لأنني أصبحت فنانة الآن 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,520 - فنانة تسجيل أغانٍ - منذ متى؟ 9 00:00:23,680 --> 00:00:27,320 منذ البارحة، لقد حمّلت