Born Again (Bon Eogein / 본 어게인) Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
"Born Again" tells the story of 2 men and 1 woman who become involved in the 1980's and again in the present day through reincarnation and fate.
Release Name:
본 어게인 ▬ Born.Again.E01-E02.200420.1080p-NEXT 본 어게인 ▬ Born.Again.E03-E04.200421.1080p-NEXT 본 어게인 ▬ Born.Again.E05-E06.200427.1080p-NEXT 본 어게인 ▬ Born.Again.E07-E08.200428.1080p-NEXT 본 어게인 ▬ Born.Again.E09-E10.200504.1080p-NEXT 본 어게인 ▬ Born.Again.E11-E12.200505.1080p-NEXT
Release Info:
[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [V-I-K-I] : الترجمة
Download Subtitles
0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,921 --> 00:00:09,351 [الحلقة 1] 2 00:00:13,731 --> 00:00:17,671 ♫ رنين أجراس مزلقة ، هل تستمع؟ ♫ 3 00:00:17,671 --> 00:00:21,861 ♫ في الممر ، الثلج يلمع ♫ 4 00:00:21,861 --> 00:00:25,831 هل هناك شيء مثل قدر اللقاء؟ 5 00:00:25,831 --> 00:00:29,141 ♫ المشي في بلاد العجائب الشتوية ♫ 6 00:00:29,141 --> 00:00:34,331 ♫ ذهب بعيدا هو الطائر الأزرق ♫ 7 00:00:35,541 --> 00:00:37,161 كتاب؟ 8 00:00:37,161 --> 00:00:41,171 ♫ لأغني أغنية حب ، بينما نتنز ♫ 9 00:00:41,171 --> 00:00:44,911
0 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,454 --> 00:00:09,944 [الحلقة 3] 2 00:00:11,114 --> 00:00:12,684 ماذا سأفعل؟ 3 00:00:12,684 --> 00:00:15,874 ... لا توجد هواتف هنا أيضًا 4 00:00:17,984 --> 00:00:24,954 التوقيت والترجمات من قبل فريق وُلِد من جديد @ viki 5 00:00:35,644 --> 00:00:38,114 [صالون الحب] 6 00:00:38,114 --> 00:00:41,544 ... هناك لقطاء من هذا القبيل 7 00:00:41,544 --> 00:00:45,754 لقطاء حيث الطريقة التي يبدو بها وجههم .تجعلك ترغب في مضايقتهم 8 00:00:45,754 --> 00:00:47,904 .كان (سيونغ وو) من هذا القبيل 9
1 00:01:58,592 --> 00:02:01,792 [الحلقة 5] 2 00:02:11,382 --> 00:02:18,382 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 3 00:02:31,297 --> 00:02:35,172 .ليس بعد. يرجى بدء التفتيش بعد وصول الصحفيين 4 00:02:36,378 --> 00:02:39,118 .سأحكم عليه من قبل وسائل الإعلام أولاً 5 00:02:48,528 --> 00:02:50,398 نعم ، سنباي؟ 6 00:02:51,949 --> 00:02:55,499 .سنباي ، لقد أخبرتك اليوم أنها محاضرتي الأولى 7 00:02:56,584 --> 00:03:00,714 .لقد فهمت. أخبرتك أنني فهمت. بعد المحاضرة سأحضر لك شيخ أندونغ 8 00:03:00,714 --> 00:03:06,794 ليس لدينا جمجمة الشيخ ، لذا فإن الجزء الرئيسي !من المعرض مفقود الآن 9 00:03:06,794 --> 00:03:10,334 .في أسوأ السيناريوهات ، عليكِ إحضار جمجمتك 10
1 00:02:52,149 --> 00:02:54,839 [الحلقة 7] .شخص ما تأذى ، أرجوكم تعالو بسرعة 2 00:02:54,839 --> 00:02:57,859 ... إنه ينزف ... إنه ينزف 3 00:02:57,859 --> 00:03:01,589 .إنه ... يموت 4 00:03:06,799 --> 00:03:09,049 ... في تلك اللحظة 5 00:03:09,049 --> 00:03:13,299 ... بدأت أرى دمه 6 00:03:16,739 --> 00:03:24,079 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 7 00:03:25,549 --> 00:03:27,549 [الحلقة 4. الدليل الأبدي ] 8 00:03:31,739 --> 00:03:37,269 ،لقد شعرت بهذا منذ التنقيب في دونغ غانغ لكن ألم نلتقي من قبل في مكان ما؟ 9 00:03:37,269 --> 00:03:42,729 ، في الساعة 9:33 صباح يوم الاثنين الماضي .رأيتك رهينة من قبل شخص ما في مابو
1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:46,658 --> 00:00:49,258 [الحلقة 9] 3 00:01:11,568 --> 00:01:14,598 .أُصِيب شخص. تعالوا بسرعة من فضلكم 4 00:01:15,538 --> 00:01:18,638 ، يا رئيس، كنت أحاول قتل الراكب فقط 5 00:01:18,638 --> 00:01:21,088 .لكن (كيم سو هيوك) تأذى بدلاً من ذلك 6 00:01:21,088 --> 00:01:23,698 من هو الراكب؟ - .إنها امرأة - 7 00:01:23,698 --> 00:01:25,658 ، بدلا من المرأة 8 00:01:26,728 --> 00:01:28,538 كيم سو هيوك)؟) 9 00:01:42,528 --> 00:01:46,198 .لحسن الحظ ، يظهر التصوير المقطعي أنه لا يوجد ضرر في رأسه 10
1 00:03:06,794 --> 00:03:10,064 [الحلقة 11] 2 00:03:11,964 --> 00:03:16,164 [جونج جي تشول] 3 00:03:18,174 --> 00:03:25,124 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 4 00:03:30,014 --> 00:03:35,384 .أردت فقط رؤيتها مرة أخرى 5 00:03:35,384 --> 00:03:37,304 .جيونغ ها يون 6 00:03:44,684 --> 00:03:47,134 ."حان الوقت لـ "داخل قضية 7 00:03:47,134 --> 00:03:49,424 "ضيفنا اليوم هو الروائي الذي كتب "سر القاتل 8 00:03:49,424 --> 00:03:53,414 .(ورد كوريا على (جون غريشام )، الذي كان محامياً وقت محاكمة (غونغ جي تشول 9 00:03:53,414 --> 00:03:55,964 .(ضيفنا اليوم هو الروائي (جانغ هاي مي 10 00:03:55,964 --> 00:03:57,874