Back to subtitle list

Born Again (Bon Eogein / 본 어게인) Spanish Subtitles

 Born Again (Bon Eogein / 본 어게인)

Series Info:

Released: 20 Apr 2020
Runtime: N/A
Genre: Fantasy, Mystery, Romance
Director: N/A
Actors: Jang Ki-Yong, Se-Yeon Jin, Soo-hyuk Lee, In-gyeom Jeong
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

"Born Again" tells the story of 2 men and 1 woman who become involved in the 1980's and again in the present day through reincarnation and fate.

Jun 09, 2020 16:25:40 MAD84 Spanish 164

Release Name:

Born Again E11-12.NEXT-KCW

Release Info:

Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 
Download Subtitles

Born Again E011-12.NEXT-KCW.txt

0
00:00:00,188 --> 00:00:06,103
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

1
00:03:07,253 --> 00:03:08,821
(Episodio 11)

2
00:03:08,854 --> 00:03:14,969
(Gong Ji Chul)

3
00:03:30,047 --> 00:03:31,398
Quer�a verla,

4
00:03:32,422 --> 00:03:34,347
al menos una vez.

5
00:03:35,460 --> 00:03:36,656
Jun Ha Eun.

6
00:03:44,857 --> 00:03:46,859
Es hora de "Case Inside".

7
00:03:46,936 --> 00:03:49,562
Hoy, tenemos con nosotros al autor
de "Secretos de un asesino".

8
00:03:49,587 --> 00:03:52,040
y el abogado
en el juicio de Gong Ji Chul.

9
00:03:52,064 --> 00:03:55,902
Ella es Jang Hye Mi, John Grisham.
de Corea.

10
00:03:55,954 --> 00:03:57,080
Bienvenido al estudio.

11
00:03:57,671 --> 00:04:01,274
�Estar�a bien referirse a ti
como el experto de Gong Ji Chul?

12
00:04:02,008 --> 00:04:05,601
En realidad no. S�lo he escrito
una novela...

13
00:04:05,625 --> 00:04:09,282
basado en los garabatos de la pared
en su confinamiento solitario.

14
00:04:10,445 --> 00:04:13,061
Hay un poema aqu�.

15
00:04:13,085 --> 00:04:16,122
"Un hueso sale de una jaula de p�jaros".

16
00:04:17,096 --> 00:04:19,802
"Cuando se separ� de
el mundo y la vida, vivos".

17
00:04:19,826 --> 00:04:21,578
"el hueso se quebrar�a".

18
00:04:22,336 --> 00:04:24,330
"Dejando all� su t�nica
de las plumas".

19
00:04:24,758 --> 00:04:27,033
"sale, silbando".

20
00:04:27,812 --> 00:04:31,515
Este fue el poema que transcribi�
el d�a antes de ser ejecutado.

21
00:04:31,539 --> 00:04:34,617
Ya veo. Al final de su novela,

22
00:04:34,641 --> 00:04:37,410
Gong Ji Chul sigue vivo.
al final.

23
00:04:37,922 --> 00:04:41,080
�Crees que podr�a estar vivo
en alguna parte?

24
00:04:43,484 --> 00:04:47,019
Nadie piensa que Jack el Destripador
o el Asesino del Zod�aco est� vivo,

25
00:04:47,413 --> 00:04:49,335
pero seguimos hablando de ellos.

26
00:04:50,125 --> 00:04:52,325
Gong Ji Chul es as�.

27
00:04:52,772 --> 00:04:54,312
�No es por eso que...

28
00:04:54,430 --> 00:04:57,962
alguien querr�a hacerse notar
cometiendo un crimen de imitaci�n?

29
00:04:57,986 --> 00:05:01,740
�Crees que Gong Ji Chul...
como un psic�pata?

30
00:05:06,843 --> 00:05:07,968
I...

31
00:05:08,721 --> 00:05:11,601
han entrevistado
muchos asesinos en serie.

32
00:05:13,258 --> 00:05:17,049
Pero Gong Ji Chul no es...
un psic�pata.

33
00:05:17,500 --> 00:05:19,539
�No es un psic�pata?

34
00:05:19,563 --> 00:05:20,836
Gong Ji Chul ten�a...

35
00:05:21,352 --> 00:05:24,531
todas las emociones de un ser humano
podr�a haberlo hecho.

36
00:05:26,070 --> 00:05:27,969
Incluso pod�a sentir la belleza.

37
00:05:29,445 --> 00:05:32,798
Le gusta leer y ama la m�sica.

38
00:05:32,823 --> 00:05:34,061
("Case Inside", KBC)

39
00:05:34,086 --> 00:05:35,094
�l era...

40
00:05:37,094 --> 00:05:38,938
lo mismo que la gente com�n
al principio.

41
00:05:50,850 --> 00:05:52,685
("Secretos de un asesino")

42
00:05:53,045 --> 00:05:56,209
("Su deseo era vivir de nuevo.")

43
00:05:56,234 --> 00:05:57,798
"Quer�a vivir".

44
00:05:57,823 --> 00:05:59,023
Yo quer�a vivir.

45
00:06:22,039 --> 00:06:25,563
Esa mujer est� viva.

46
00:07:20,313 --> 00:07:23,976
(Resurrecci�n)

47
00:07:26,359 --> 00:07:28,481
�Por qu� est� esta cosa enterrada aqu�,
�Padre?

48
00:07:29,578 --> 00:07:31,150
Asumo que est�s al tanto de algo.

49
00:07:32,559 --> 00:07:33,812
�Padre!

50
00:07:37,312 --> 00:07:40,230
Ese ni�o pens� en la resurrecci�n.

51
00:07:41,422 --> 00:07:44,397
�Qui�n es ese ni�o?

52
00:07:46,422 --> 00:07:47,555
�Chun Jong Bum?

53
00:07:49,023 --> 00:07:52,781
No, no estoy en la escuela ahora.

54
00:07:52,805 --> 00:07:54,807
Estoy en el museo por los restos.

55
00:07:56,108 --> 00:07:58,944
No s� lo que est� haciendo,
pero no quiere salir.

56
00:08:13,905 --> 00:08:16,116
�Por qu� est�s atando cintas
en el �rbol?

57
00:08:16,862 --> 00:08:20,299
Es un ritual en Asia Oriental
que conlleva un deseo de resurrecci�n.

58
00:08:21,156 --> 00:08:23,979
El cuerpo puede haber muerto,
pero el alma ser� una mariposa...

59
00:08:24,003 --> 00:08:25,695
y volar lejos, esperaban.

60
00:08:32,203 --> 00:08:34,688
En los mitos nacionales de Eurasia,
Las cintas simbolizaban...

61
00:08:35,122 --> 00:08:38,017
la frontera entre esta vida
y la vida despu�s de la muerte.

62
00:09:16,359 --> 00:09:20,760
(La exposici�n de la Arqueolog�a de la Muerte)

63
00:09:28,526 --> 00:09:34,607
(Auspiciada por la Sociedad Coreana de Osteolog�a,
Supervisado por la Universidad de Seoyeon)

64
00:09:35,898 --> 00:09:38,687
Los nativos de Alt�i colgaban cintas
en los �rboles sagrados...

65
00:09:38,711 --> 00:09:41,413
de esta manera y pidi� un deseo.

66
00:09:43,813 --> 00:09:47,053
Deseaban que su ser querido pudiera
resucitar de nuevo a la vida.

67
00:10:24,258 --> 00:10:26,070
Cuando veo tu cara...

68
00:10:26,834 --> 00:10:28,390
en el museo de los restos,

69
00:10:29,176 --> 00:10:31,016
a veces eres como
una persona totalmente diferente.

70
00:10:31,630 --> 00:10:33,172
Alguien que no conozco bien.

71
00:10:34,112 --> 00:10:35,134
Pero entonces...

72
00:10:36,531 --> 00:10:37,992
alguien que creo que podr�a conocer
tan bien.

73
00:10:42,155 --> 00:10:44,273
Oh, Fiscal Kim.

74
00:10:59,617 --> 00:11:01,961
Me gustar�a pedirle que me acompa�e...
voluntariamente.

75
00:11:02,528 --> 00:11:04,976
Encontramos los restos de un beb�
en la Catedral del Jard�n del Cielo hoy.

76
00:11:05,000 --> 00:11:06,265
�Restos?

77
00:11:07,141 --> 00:11:08,531
Si te acompa�� voluntariamente,

78
00:11:09,363 --> 00:11:12,638
�ser�a como sospechoso
o testigo?

79
00:11:13,288 --> 00:11:15,015
Lo sabr�s cuando llegues all�.

80
00:11:15,750 --> 00:11:16,930
�Qu� es?

81
00:11:16,955 --> 00:11:20,946
No es nada. Por favor, no se preocupe,
Profesor.

82
00:11:22,681 --> 00:11:24,450
Te pregunto de qu� se trata.

83
00:11:28,953 --> 00:11:32,000
Deber�amos irnos. Puedes quedarte aqu�,
Sra. Jung.

84
00:12:22,726 --> 00:12:26,598
Me siento tan c�modo vi�ndote
aqu�. Deber�amos habernos encontrado aqu� antes.

85
00:12:28,015 --> 00:12:30,002
Chun Jong Bum. O...

86
00:12:30,430 --> 00:12:31,984
�debo llamarte Chun Eun Woo?

87
00:12:33,343 --> 00:12:34,852
Puedes llamarme como quieras.

88
00:12:44,516 --> 00:12:47,402
La caja que llevaba el ni�o
los restos ten�an sus huellas dactilares.

89
00:12:47,828 --> 00:12:50,202
Enterraste la caja t� mismo.

90
00:12:50,379 --> 00:12:52,137
El sacerdote dio testimonio.

91
00:12:52,162 --> 00:12:54,625
Entonces, �crees que mat� a
el ni�o?

92
00:12:57,222 --> 00:12:59,411
No eres tan imaginativo
...como se ve.

93
00:13:00,266 --> 00:13:03,248
Fiscal Kim Su Hyuk.

94
00:13:03,539 --> 00:13:04,898
�Es as�?

95
00:13:07,102 --> 00:13:09,355
Entonces escuchemos qu� imaginaci�n
Necesito.

96
00:13:09,526 --> 00:13:12,725
Ese ni�o era de Lim Hwa Young.

97
00:13:12,889 --> 00:13:15,461
- �Qu�?
- Revisa los resultados de ADN.

98
00:13:16,875 --> 00:13:18,203
EL ADN...

99
00:13:19,398 --> 00:13:20,656
As� que est�s diciendo...

100
00:13:20,680 --> 00:13:22,634
El d�a que muri�...

101
00:13:23,367 --> 00:13:25,537
me dijo algo
mientras estaba borracha.

102
00:13:27,305 --> 00:13:30,461
Que mat� a su propio hijo
con sus propias manos.

103
00:13:31,909 --> 00:13:34,246
- �Y qu�?
- Y encontr� al ni�o...

104
00:13:34,805 --> 00:13:36,382
que fue enterrado en las monta�as.

105
00:13:37,562 --> 00:13:41,620
Entonces mov� los restos
a la catedral.

106
00:13:42,742 --> 00:13:44,556
�Esperas que me crea eso?

107
00:13:45,257 --> 00:13:46,874
S�lo te estoy contando los hechos.

108
00:13:47,570 --> 00:13:49,992
Depende de ti creerlo o no.

109
00:13:50,766 --> 00:13:52,931
�C�mo supiste d�nde
el ni�o fue enterrado?

110
00:13:54,181 --> 00:13:55,898
�C�mo iba a saberlo?

111
00:13:56,900 --> 00:13:59,438
- Me enter� por Hwa Young.
- Lo que sea.

112
00:14:01,007 --> 00:14:03,007
De acuerdo, digamos que es verdad.

113
00:14:03,586 --> 00:14:06,879
Entonces, �por qu�... �Por qu� lo hiciste?

114
00:14:08,507 --> 00:14:11,183
Desenterraste a un ni�o enterrado...

115
00:14:11,284 --> 00:14:13,318
y luego lo envolvi� en una caja...

116
00:14:13,695 --> 00:14:16,171
y lo enterr� de nuevo en
la catedral. �Por qu�?

117
00:14:17,734 --> 00:14:20,692
�Formaste una significativa
relaci�n con Hwa Young?

118
00:14:21,226 --> 00:14:24,997
�O se lo pidi� como �ltima
favor antes de morir?

119
00:14:26,148 --> 00:14:29,401
T� la mataste. �No lo hiciste?

120
00:14:29,710 --> 00:14:32,504
Me sent� mal por el ni�o.

121
00:14:32,597 --> 00:14:34,006
�Te sentiste mal?

122
00:14:36,164 --> 00:14:38,266
Supongo que se te ocurri�
alg�n tipo de historia.

123
00:14:38,644 --> 00:14:40,242
�Pero qui�n te creer�a?

124
00:14:44,109 --> 00:14:46,578
Mataste a una mujer cuando ten�as 15 a�os.

125
00:14:47,539 --> 00:14:49,758
�Quieres que lea
sus antecedentes penales otra vez?

126
00:14:52,586 --> 00:14:54,586
Si mataste a esa chica en ese entonces...

127
00:14:55,367 --> 00:14:56,930
tambi�n es un hecho, �no?

128
00:15:00,023 --> 00:15:02,023
- No s� nada de eso.
- �No lo sabes?

129
00:15:08,844 --> 00:15:10,509
Tengo una pregunta.

130
00:15:11,570 --> 00:15:14,211
�Por qu� llamaste a la casa del vecino
antes de que mataras a Hwa Young?

131
00:15:16,663 --> 00:15:17,796
�La campana del vecino?

132
00:15:19,843 --> 00:15:21,671
�Presion� un timbre?

133
00:15:31,477 --> 00:15:34,733
�Pero qu� tiene esa campana
�Algo que ver con el calcet�n?

134
00:15:34,803 --> 00:15:37,453
Presionaste la campana entonces
agit� el calcet�n.

135
00:15:38,016 --> 00:15:40,939
Alguien como t� no habr�a
presion� esa campana por accidente.

136
00:15:41,234 --> 00:15:43,234
D�game por qu� ha preparado un testigo.

137
00:16:07,085 --> 00:16:08,156
Se�or.

138
00:16:17,695 --> 00:16:19,340
El fiscal jefe ha
te llam�.

139
00:16:31,539 --> 00:16:34,780
Las huellas de Jong Bum fueron encontradas...
en los restos del ni�o.

140
00:16:34,804 --> 00:16:35,728
As� que estoy investigando eso.

141
00:16:35,752 --> 00:16:38,797
No me importa si es el ADN
o las huellas dactilares.

142
00:16:39,594 --> 00:16:42,568
Pero puedes inventarte pruebas o
...esconderlos. Eres bueno en eso.

143
00:16:43,148 --> 00:16:46,500
�Pero por qu� lo hiciste esta vez?

144
00:16:48,758 --> 00:16:49,766
�Por qu�?

145
00:16:51,211 --> 00:16:54,279
�Deber�amos llamar a una conferencia de prensa
con la gente...

146
00:16:54,412 --> 00:16:57,482
...que usted puso en la c�rcel...
con �rdenes y pruebas fabricadas?

147
00:17:00,891 --> 00:17:02,094
Su Hyuk.

148
00:17:03,351 --> 00:17:04,455
S�, se�or.

149
00:17:04,479 --> 00:17:06,959
�Intentas ser mi enemigo?

150
00:18:07,325 --> 00:18:09,325
�Por qu� la gente se hace la v�ctima...

151
00:18:10,055 --> 00:18:11,523
cuando son ellos los que tienen la culpa?

152
00:18:17,496 --> 00:18:20,332
Esa mujer mat� a su propio hijo
hace diez a�os...

153
00:18:21,490 --> 00:18:23,835
y a�n as� me dice que su hijo muerto es
tortur�ndola.

154
00:18:26,738 --> 00:18:29,508
Voy a tirar esto.

155
00:18:31,130 --> 00:18:32,378
As� que no puede...

156
00:18:33,338 --> 00:18:35,338
...me torturen m�s.

157
00:18:36,982 --> 00:18:38,250
Voy a tirarlo.

158
00:18:39,646 --> 00:18:40,852
M�rame.

159
00:18:44,435 --> 00:18:45,657
Adi�s.

160
00:18:46,896 --> 00:18:48,079
Lo he hecho.

161
00:19:23,325 --> 00:19:24,863
No se tiran los pecados.

162
00:19:26,403 --> 00:19:28,835
No deber�as dejar que se desvanezcan
como las viejas fotograf�as.

163
00:19:29,531 --> 00:19:30,769
Necesitas mantenerlos...

164
00:19:31,403 --> 00:19:32,671
en tu coraz�n.

165
00:19:56,395 --> 00:19:57,496
Entonces...

166
00:19:58,467 --> 00:20:00,766
la sangre debe ser pagada con sangre.

167
00:20:07,072 --> 00:20:09,072
Si me preparas un testigo,

168
00:20:10,652 --> 00:20:12,344
Supongo que no conseguiste lo que
que quer�as.

169
00:20:28,661 --> 00:20:29,895
(Gong Ji Chul)

170
00:20:39,794 --> 00:20:43,521
(Si hay alguien m�s que quieras
matar, podemos encontrarnos de nuevo.)

171
00:20:47,396 --> 00:20:50,649
Creo que te encontrar� antes de eso.

172
00:21:12,080 --> 00:21:13,492
�Est�s bien?

173
00:21:13,516 --> 00:21:16,646
Supongo que extra�as mucho a Su Hyuk.
�Por qu� conduces tan imprudentemente?

174
00:21:29,684 --> 00:21:31,552
- Hola.
- �D�nde est�is?

175
00:21:31,976 --> 00:21:34,579
Sabes que ese lugar me gusta
cerca de la sala de pr�cticas, �verdad?

176
00:21:34,691 --> 00:21:35,759
Voy en camino.

177
00:21:50,763 --> 00:21:52,488
�Puedes cambiar la m�sica?

178
00:21:52,512 --> 00:21:55,447
�Tengo que escuchar el viol�n
�Incluso aqu�?

179
00:21:56,554 --> 00:21:57,722
Espero que lo entiendas.

180
00:21:57,746 --> 00:21:59,258
Es violinista.

181
00:21:59,282 --> 00:22:02,050
Ella escucha las cuerdas cinco veces
m�s fuerte que otras personas.

182
00:22:02,324 --> 00:22:03,530
Bien, se�ora.

183
00:22:12,000 --> 00:22:13,368
Supongo que tus gustos no cambian.

184
00:22:15,111 --> 00:22:18,236
Me gustan j�venes y tiernos.

185
00:22:18,676 --> 00:22:20,883
�Y t�, Su Hyuk?
�Esto se ajusta a tus gustos?

186
00:22:20,907 --> 00:22:22,641
Los tengo
porque te gustan.

187
00:22:25,289 --> 00:22:26,501
Escuch�...

188
00:22:26,525 --> 00:22:29,302
est�s investigando el Gong Ji Chul...
tributo a los casos de asesinato.

189
00:22:30,081 --> 00:22:33,285
Alguien que pagar�a por respeto...
a Ji Chul...

190
00:22:34,091 --> 00:22:37,140
s�lo matar�a a los objetivos que
Ji Chul ir�a por...

191
00:22:37,164 --> 00:22:39,824
Su Hyuk, �viste a mi madre en...
la televisi�n?

192
00:22:40,045 --> 00:22:41,693
Es una experta en Gong Ji Chul.

193
00:22:42,132 --> 00:22:43,800
Entonces, �qui�n es el objetivo?

194
00:22:44,262 --> 00:22:45,982
Alguien que Gong Ji Chul...
quieren matar.

195
00:22:46,560 --> 00:22:47,595
No lo s�.

196
00:22:48,099 --> 00:22:51,136
Ji Chul no pudo matar...
la mujer que amaba.

197
00:22:51,795 --> 00:22:53,371
Si todav�a estuviera vivo...

198
00:22:53,736 --> 00:22:55,747
�a qui�n querr�a matar?

199
00:22:55,771 --> 00:22:58,152
�Un psic�pata ten�a a alguien a quien amaba?

200
00:22:58,176 --> 00:22:59,744
Por supuesto.

201
00:23:00,319 --> 00:23:01,746
Su tragedia...

202
00:23:02,271 --> 00:23:04,380
comenz� cuando fue abandonado por
su madre.

203
00:23:06,138 --> 00:23:07,951
Es bastante desagradable...

204
00:23:08,139 --> 00:23:09,665
para referirse a ella como "tragedia".

205
00:23:09,689 --> 00:23:12,339
Hay una cosa en la que estoy de acuerdo contigo.

206
00:23:13,196 --> 00:23:15,541
El asesinato no puede ser detenido
por voluntad propia.

207
00:23:16,620 --> 00:23:18,161
Intenta observar al chico...

208
00:23:18,949 --> 00:23:20,369
Lo mencion� la �ltima vez.

209
00:23:20,860 --> 00:23:23,187
�Chico? �De qu� ni�o est�s hablando?

210
00:23:25,863 --> 00:23:27,005
Disc�lpame un segundo.

211
00:23:39,157 --> 00:23:40,752
Podemos hacer una apuesta.

212
00:23:41,033 --> 00:23:42,612
Va a cometer un asesinato
seguro.

213
00:23:43,262 --> 00:23:45,000
Estoy hablando de Chun Jong Bum.

214
00:23:45,024 --> 00:23:47,359
Haces apuestas con la vida de la gente.

215
00:23:47,833 --> 00:23:49,961
Lo vi por primera vez
cuando ten�a 13 a�os.

216
00:23:50,917 --> 00:23:52,917
Estaba muy interesado
en Gong Ji Chul.

217
00:23:54,128 --> 00:23:56,176
As� que le di un libro como regalo.

218
00:23:56,200 --> 00:23:58,503
Le diste un libro
sobre los asesinos en serie...

219
00:23:58,682 --> 00:24:01,006
a un ni�o de 13 a�os.

220
00:24:01,228 --> 00:24:04,832
Tengo un talento para identificar
psic�patas.

221
00:24:05,911 --> 00:24:07,312
S� c�mo manejarlos.

222
00:24:09,114 --> 00:24:11,591
Nadie en su casa lo entiende.

223
00:24:12,484 --> 00:24:14,552
Va a venir a buscarme
alg�n d�a.

224
00:24:16,042 --> 00:24:18,256
Quer�a que fuera honesto entonces.

225
00:24:19,105 --> 00:24:22,127
Entonces, ��l vino a ti?

226
00:24:22,785 --> 00:24:23,919
No.

227
00:24:24,977 --> 00:24:26,977
Ten�a una mentalidad m�s fuerte
de lo que esperaba.

228
00:24:27,972 --> 00:24:29,134
S�lo espera y ver�s.

229
00:24:30,003 --> 00:24:32,637
Tendr� un gran �xito
en su propio campo.

230
00:24:34,026 --> 00:24:35,746
Esperemos que no sea un asesinato.

231
00:24:56,094 --> 00:24:57,195
S�lo espera y ver�s.

232
00:24:58,097 --> 00:25:00,799
Tendr� un gran �xito
en su propio campo.

233
00:25:02,100 --> 00:25:03,935
Esperemos que no sea un asesinato.

234
00:25:11,710 --> 00:25:15,855
(La marca de la firma de Gong Ji Chul)

235
00:25:17,505 --> 00:25:19,461
(Jang Hye Mi,
"Secretos de un asesino")

236
00:25:19,485 --> 00:25:22,053
(Gong Ji Chul y Jang Hye Mi)

237
00:25:32,163 --> 00:25:33,408
Oh, Dios m�o.

238
00:25:33,432 --> 00:25:37,302
Ella estaba hablando de c�mo mat� a
su propio beb� con una almohada.

239
00:25:37,836 --> 00:25:39,370
La tragedia de Gong Ji Chul...

240
00:25:39,736 --> 00:25:41,888
comenz� cuando fue abandonado por
su madre.

241
00:25:42,803 --> 00:25:44,623
Una persona que dio
"Secretos de un asesino..."

242
00:25:44,647 --> 00:25:46,316
como un regalo
y el que lo ley�.

243
00:25:47,284 --> 00:25:49,284
Un novelista que aprecia
Gong Ji Chul...

244
00:25:49,881 --> 00:25:51,883
y alguien que se ha convertido en uno
con �l.

245
00:25:53,335 --> 00:25:55,553
En lugar de Gong Ji Chul..,
hace un juicio...

246
00:25:56,354 --> 00:25:59,057
sobre la madre que abandon�
su beb�.

247
00:25:59,824 --> 00:26:01,593
Va a cometer un asesinato
seguro.

248
00:26:01,860 --> 00:26:03,738
Estoy hablando de Chun Jong Bum.

249
00:26:03,762 --> 00:26:05,130
Sent� l�stima...

250
00:26:05,594 --> 00:26:06,779
para el beb�.

251
00:26:07,351 --> 00:26:08,870
Te pregunt� qu� estaba pasando.

252
00:26:10,286 --> 00:26:12,003
�Por qu� lo mantiene
a su lado?

253
00:26:16,085 --> 00:26:17,408
�Es bueno?

254
00:26:27,886 --> 00:26:29,687
�Mi coraz�n!

255
00:26:29,834 --> 00:26:32,690
Quiero ser tu vampiro esta noche.

256
00:26:34,640 --> 00:26:37,557
�De qu� est�s hablando?
No pareces lo suficientemente fuerte.

257
00:26:37,745 --> 00:26:39,098
- �Perd�n?
- El t�o debe haber...

258
00:26:39,122 --> 00:26:40,208
se olvid� de tomar su medicina.

259
00:26:40,232 --> 00:26:42,700
Querido T�o Fen�meno,

260
00:26:42,835 --> 00:26:44,946
por favor, tenga cuidado
con qui�n est�s hablando.

261
00:26:44,970 --> 00:26:46,171
Est� bien.

262
00:26:46,305 --> 00:26:50,152
S�lo l�rgate.
Nadie quiere ser derrotado

263
00:26:50,176 --> 00:26:51,976
P�salo bien.

264
00:26:53,686 --> 00:26:55,521
"Todo depende de la mente".

265
00:26:56,409 --> 00:26:59,094
Si pensamos que es el alcohol
que est� dentro del cr�neo, lo es.

266
00:26:59,118 --> 00:27:01,386
Si pensamos que es agua,
entonces es agua de verdad.

267
00:27:01,599 --> 00:27:04,100
Significa que todo depende
en c�mo piensas.

268
00:27:04,156 --> 00:27:05,290
Hasta el fondo.

269
00:27:13,917 --> 00:27:15,898
Oye, �no est�s bebiendo?

270
00:27:15,922 --> 00:27:17,456
�Por qu� la cara larga?

271
00:27:18,463 --> 00:27:19,647
�Qu� es lo que pasa?

272
00:27:20,626 --> 00:27:22,828
�Qu� es esa mirada
con la comida delante de ti?

273
00:27:27,312 --> 00:27:28,379
(Chun Jong Bum)

274
00:27:29,647 --> 00:27:30,882
Por favor, disc�lpeme.

275
00:27:32,018 --> 00:27:33,802
D�jalo. �Eh!

276
00:27:35,453 --> 00:27:38,990
- Hay mucho ruido all�. �D�nde est�is?
- �D�nde est�s t�?

277
00:27:39,658 --> 00:27:40,812
Voy camino a casa.

278
00:27:42,252 --> 00:27:44,082
�Est�s bien? T�...

279
00:27:44,106 --> 00:27:45,451
S� que tienes curiosidad.

280
00:27:46,385 --> 00:27:48,120
Preg�ntame lo que quer�as saber.

281
00:27:49,197 --> 00:27:50,923
�Damos un paseo?

282
00:27:54,139 --> 00:27:56,708
He decidido no ser curioso
sobre ti.

283
00:27:57,939 --> 00:28:00,704
- �Est�s escuchando?
- Contin�a.

284
00:28:00,841 --> 00:28:03,944
S�lo tienes que pensar
sobre ti mismo a partir de ahora.

285
00:28:04,182 --> 00:28:07,552
S�lo el presente me importa.

286
00:28:08,528 --> 00:28:10,688
No voy a creer
lo que otros dicen de ti.

287
00:28:11,156 --> 00:28:14,859
Me enfadar� con los que hablan
sobre cosas que no s� de ti.

288
00:28:16,183 --> 00:28:17,450
Yo...

289
00:28:17,862 --> 00:28:20,331
s�lo va a creer
lo que me ense�as.

290
00:28:20,949 --> 00:28:22,284
Voy a colgar ahora.

291
00:28:30,550 --> 00:28:32,119
Oh, claro, mi jefe.

292
00:28:35,807 --> 00:28:36,848
�Eh!

293
00:28:37,091 --> 00:28:39,494
�C�mo puedes irte a casa sola
mientras estamos bebiendo?

294
00:28:39,518 --> 00:28:40,985
Vuelve aqu� ahora mismo.

295
00:28:42,361 --> 00:28:44,055
Voy en camino.

296
00:28:56,066 --> 00:28:58,836
No voy a creer
lo que otros dicen de ti.

297
00:28:59,037 --> 00:29:02,807
Me enfadar� con los que hablan
sobre cosas que no s� de ti.

298
00:29:03,141 --> 00:29:04,319
Yo...

299
00:29:04,343 --> 00:29:06,578
s�lo va a creer
lo que me ense�as.

300
00:29:48,753 --> 00:29:52,290
S�lo voy a creer
lo que me ense�as.

301
00:30:18,357 --> 00:30:20,251
Este es mi segundo atrio
y el segundo ventr�culo.

302
00:30:20,551 --> 00:30:23,639
El coraz�n humano se contrae
alrededor de 60 a 70 veces por minuto.

303
00:30:23,663 --> 00:30:25,923
Son alrededor de 100.000
en promedio por d�a.

304
00:30:26,457 --> 00:30:28,169
Si una persona vive hasta 70 a�os,

305
00:30:28,193 --> 00:30:30,728
el coraz�n se contrae
2,6 millones de veces.

306
00:30:30,780 --> 00:30:33,197
La energ�a producida por el coraz�n
en una hora es...

307
00:30:33,231 --> 00:30:35,127
equivalente a levantar a una persona
de 75 kg...

308
00:30:35,151 --> 00:30:38,069
a la cima
de un edificio de tres pisos.

309
00:30:39,166 --> 00:30:43,007
La frecuencia de la insuficiencia card�aca es menor
que una m�quina de ultraprecisi�n.

310
00:30:47,045 --> 00:30:48,079
Bovie.

311
00:31:01,125 --> 00:31:03,761
Un coraz�n pesa entre 350 y 600 gramos.

312
00:31:03,890 --> 00:31:05,292
El coraz�n est� localizado...

313
00:31:06,729 --> 00:31:09,367
en el centro del pecho...

314
00:31:09,537 --> 00:31:10,797
en el frente.

315
00:31:11,669 --> 00:31:14,616
Tiene forma de cono
entre los dos pulmones.

316
00:31:14,640 --> 00:31:16,941
Es un pedazo de m�sculo
tan peque�o como un pu�o.

317
00:31:17,369 --> 00:31:18,876
El prop�sito del coraz�n es...

318
00:31:19,792 --> 00:31:23,514
s�lo para aplicar presi�n
como un motor de pist�n.

319
00:31:24,282 --> 00:31:25,901
La sangre
que entra en el ventr�culo izquierdo...

320
00:31:25,925 --> 00:31:28,005
a trav�s de la v�lvula bic�spide
de la aur�cula izquierda es...

321
00:31:29,592 --> 00:31:31,380
una actividad muscular
del ventr�culo izquierdo...

322
00:31:31,404 --> 00:31:32,624
que abre la v�lvula de la aorta.

323
00:31:33,024 --> 00:31:35,493
Se eleva a la aorta
que fluye por todo el cuerpo.

324
00:31:38,563 --> 00:31:41,933
Los genes humanos siguen activos
durante 24 horas despu�s de la muerte.

325
00:31:42,934 --> 00:31:45,536
El coraz�n todav�a late
incluso durante la muerte cerebral.

326
00:31:46,460 --> 00:31:47,801
Un coraz�n es...

327
00:31:48,011 --> 00:31:50,527
Para m�, un coraz�n es un regalo.

328
00:31:50,551 --> 00:31:52,119
A m�,

329
00:31:53,177 --> 00:31:54,278
un coraz�n es una m�quina.

330
00:32:06,468 --> 00:32:08,503
(Episodio 12)

331
00:32:10,707 --> 00:32:12,595
Si alguien
con un transplante de �rganos toma...

332
00:32:12,619 --> 00:32:14,329
droga inmunosupresora
con la fruta de uva,

333
00:32:14,353 --> 00:32:16,687
uno puede experimentar anormalidades
de los latidos del coraz�n, la respiraci�n,

334
00:32:16,711 --> 00:32:18,747
e incluso terminan en la muerte.
�No lo sabes?

335
00:32:19,590 --> 00:32:21,560
Debido a la sustancia
en la fruta de la uva,

336
00:32:21,584 --> 00:32:23,418
los efectos
de la droga inmunosupresora...

337
00:32:23,451 --> 00:32:25,297
se convierten en cinco o diez veces m�s altas,

338
00:32:25,321 --> 00:32:27,344
lo que lleva a efectos secundarios severos.

339
00:32:27,368 --> 00:32:31,459
�C�mo supiste que ten�a
un transplante de coraz�n?

340
00:32:32,980 --> 00:32:35,330
Pocas personas no ser�an conscientes de eso
como estudiante de medicina.

341
00:32:37,068 --> 00:32:40,101
El art�culo de su entrevista fue
traducido a cinco idiomas.

342
00:32:42,669 --> 00:32:46,184
El primero en recibir el transplante de
un condenado a muerte hace 18 a�os.

343
00:32:49,010 --> 00:32:50,045
Oh, Dios.

344
00:32:50,812 --> 00:32:51,812
Por cierto,

345
00:32:53,214 --> 00:32:55,283
- Tengo un regalo para ti.
- �Un regalo?

346
00:32:56,128 --> 00:32:58,753
Me imagin� que te gustar�an las piedras viejas
ya que te gustan tanto las calaveras.

347
00:33:00,902 --> 00:33:03,658
Es una vieja piedra que vol� aqu�
del universo.

348
00:33:04,846 --> 00:33:07,762
Es un collar hecho con meteorito
ca�do en Argentina hace 5.000 a�os.

349
00:33:08,502 --> 00:33:10,170
Ha sido certificado
por el observatorio...

350
00:33:10,411 --> 00:33:11,666
as� que tiene que ser real.

351
00:33:12,567 --> 00:33:14,269
Est� brillando
aunque es s�lo una piedra.

352
00:33:14,866 --> 00:33:16,786
Te sorprender�
porque el color sigue cambiando.

353
00:33:16,938 --> 00:33:17,939
�Por qu� no te lo pruebas?

354
00:33:37,864 --> 00:33:40,038
S�lo sale con chicas
con las cicatrices de la cirug�a.

355
00:33:43,131 --> 00:33:45,300
Quiero preguntarte algo.

356
00:33:45,720 --> 00:33:49,020
�Qu� piensas de las mujeres
con las cicatrices de la cirug�a?

357
00:33:49,204 --> 00:33:50,305
�Cicatrices de cirug�a?

358
00:33:51,283 --> 00:33:53,243
Un estudiante de medicina podr�a
no tienen nada en contra de eso.

359
00:33:54,867 --> 00:33:56,611
�No est� hecho todav�a?

360
00:33:57,526 --> 00:33:58,526
Ya est� hecho.

361
00:34:00,578 --> 00:34:02,650
�Tienes fr�o?
�Por qu� est�s temblando?

362
00:34:04,921 --> 00:34:06,082
�No es obvio?

363
00:34:06,106 --> 00:34:08,608
Estoy permitiendo que alguien toque
mi cuello.

364
00:34:09,830 --> 00:34:10,831
No es eso.

365
00:34:11,005 --> 00:34:14,662
Quiero decir que estoy permitiendo que alguien toque
mi cuerpo. Tampoco es eso.

366
00:34:15,830 --> 00:34:16,830
Me ir� ahora.

367
00:34:43,788 --> 00:34:44,893
�Qu� es lo que haces?

368
00:34:52,147 --> 00:34:55,355
Tiene 50 cm de altura y se supone que es
de menos de 2 meses.

369
00:34:55,397 --> 00:34:57,372
El g�nero no es verificable.

370
00:35:00,173 --> 00:35:02,310
El beb� tuvo que cerrar los ojos
para cuando...

371
00:35:02,544 --> 00:35:04,145
podr�a encontrarse con los ojos de su madre.

372
00:35:08,386 --> 00:35:09,484
�Ya terminaste?

373
00:35:10,214 --> 00:35:13,033
Este beb� ni siquiera empez�
para conseguir dientes.

374
00:35:13,057 --> 00:35:15,223
Tenemos los resultados del ADN
para los restos de este beb�.

375
00:35:16,057 --> 00:35:18,489
Es el hijo biol�gico de Lim
de Pureun Studio Apartment.

376
00:35:18,513 --> 00:35:19,755
Y Chun Jong Bum es...

377
00:35:20,422 --> 00:35:22,342
el sospechoso del caso de asesinato
de Lim Hwa Young.

378
00:35:22,797 --> 00:35:24,776
Podr�a enviarle los registros de la
investigaci�n del caso si lo desea.

379
00:35:24,800 --> 00:35:26,834
�Dijiste Chun Jong Bum?

380
00:35:35,124 --> 00:35:38,713
�No es lo m�s peligroso
para especificar un sospechoso...

381
00:35:38,746 --> 00:35:41,482
cuando est�s bajo investigaci�n?

382
00:35:45,019 --> 00:35:46,120
�Por qu� est�s...

383
00:35:46,892 --> 00:35:48,156
d�ndole una oportunidad?

384
00:35:51,210 --> 00:35:53,804
No deber�as hacerle eso a un tipo como
Chun Jong Bum.

385
00:35:53,828 --> 00:35:57,298
A veces las bestias viven entre los humanos
y tener la mirada de un ser humano.

386
00:35:57,339 --> 00:35:58,600
Est�n ocultando sus instintos.

387
00:35:58,900 --> 00:36:03,037
Esas bestias morder�n a una persona
si hay la m�s m�nima posibilidad.

388
00:36:03,671 --> 00:36:06,975
El asesinato es lo que sucede
dentro de esa posibilidad,

389
00:36:07,491 --> 00:36:08,776
no a plena luz del d�a.

390
00:36:10,230 --> 00:36:13,081
Ya no puedo tener
esas bestias lastiman a mi gente...

391
00:36:13,353 --> 00:36:14,849
despu�s de que tengan esta oportunidad.

392
00:36:15,183 --> 00:36:18,186
Esa posibilidad puede parecer peque�a,
pero mi padre...

393
00:36:23,411 --> 00:36:24,726
Fiscal,

394
00:36:25,456 --> 00:36:27,462
�por qu� siempre pierdes los estribos
antes de m�?

395
00:36:30,298 --> 00:36:31,766
Nunca perd� los estribos.

396
00:36:32,267 --> 00:36:33,684
Te lo preguntar� de nuevo.

397
00:36:33,761 --> 00:36:36,042
�Por qu� siempre te preocupas
sobre m� mientras est�s enfadado?

398
00:36:36,070 --> 00:36:39,707
- �Preocupado?
- Te est�s preocupando por m�.

399
00:36:41,577 --> 00:36:42,644
Paremos aqu�.

400
00:36:46,851 --> 00:36:47,949
Caray.

401
00:36:51,519 --> 00:36:53,588
(Demostraci�n del modelo)

402
00:36:59,452 --> 00:37:01,929
�Separaste los huesos
y la carne correctamente?

403
00:37:02,897 --> 00:37:04,966
Eres el mejor en este trabajo.

404
00:37:05,567 --> 00:37:07,568
�Manejaste bien los huesos?

405
00:37:10,006 --> 00:37:11,646
Oh, Chun Jong Bum.

406
00:37:12,352 --> 00:37:14,375
Estar� all� pronto. Adi�s.

407
00:37:15,143 --> 00:37:17,378
Escuch� por casualidad
tu conversaci�n, sin querer.

408
00:37:17,564 --> 00:37:19,447
�Mis huesos y mi carne
se separen ahora?

409
00:37:20,063 --> 00:37:21,582
�Qu� te trae por aqu�?

410
00:37:21,649 --> 00:37:24,519
- Vivo cerca.
- Oh, �en serio? �D�nde est�?

411
00:37:29,209 --> 00:37:31,192
�Esta es tu casa?

412
00:37:31,230 --> 00:37:33,594
No, es la casa de la azotea
de este edificio.

413
00:37:38,774 --> 00:37:42,804
�Lady Sabin!

414
00:37:43,160 --> 00:37:46,418
Cuando te sientes solo,
puedes venir a verme

415
00:37:46,442 --> 00:37:49,160
Cuando te sientes triste,
puedes venir a verme

416
00:37:50,578 --> 00:37:54,482
Cuando te sientes solo,
puedes cantar en vivo en Body Check

417
00:37:54,816 --> 00:37:56,451
Ven a verme.

418
00:38:02,757 --> 00:38:04,992
Es bueno verte de nuevo.

419
00:38:07,044 --> 00:38:10,398
�Dijiste que el nombre del chico era
�Jong Bum?

420
00:38:15,621 --> 00:38:17,982
�Te gusta el salm�n o algo as�
�otra cosa?

421
00:38:18,006 --> 00:38:19,951
Oye. Baja ese cuchillo, ahora mismo.

422
00:38:19,975 --> 00:38:22,987
Cri� a mi hijo con este cuchillo.

423
00:38:23,011 --> 00:38:24,989
Si sostienes un cuchillo, mirando
como t�,

424
00:38:25,013 --> 00:38:27,348
que pensar� que eres
un chef de pescado crudo?

425
00:38:27,549 --> 00:38:28,960
La gente pensar� que eres un defecto
y ex-convicto...

426
00:38:28,984 --> 00:38:30,662
va a matar a su esposa
que tuvo una aventura.

427
00:38:30,686 --> 00:38:31,819
�Un defecto?

428
00:38:32,153 --> 00:38:33,221
�Un ex-convicto?

429
00:38:37,484 --> 00:38:38,559
Un defecto.

430
00:38:39,476 --> 00:38:40,628
Un ex-convicto.

431
00:38:49,183 --> 00:38:50,805
No he matado a nadie,

432
00:38:51,636 --> 00:38:53,174
pero fue un intento de asesinato.

433
00:38:55,965 --> 00:38:59,290
�Por qu� hablas tanto?
pseudo-ex-convicto...

434
00:38:59,314 --> 00:39:01,549
que sol�a vivir de esta chica.

435
00:39:02,369 --> 00:39:05,263
Cambiar� la ubicaci�n
de tus costillas...

436
00:39:05,287 --> 00:39:07,255
de una manera extraordinaria.

437
00:39:08,278 --> 00:39:10,847
Un hermano que asesina
otro hermano...

438
00:39:11,460 --> 00:39:14,606
- Vas a asesinar.
- �Qu� piensas, Sa Bin?

439
00:39:14,630 --> 00:39:16,731
Entre el intento de asesinato...

440
00:39:17,511 --> 00:39:21,169
y los idiotas que traicionan
su propia gente,

441
00:39:21,602 --> 00:39:24,082
�qui�n est� peor?

442
00:39:24,106 --> 00:39:25,973
- �Debo ser franco?
- S� sincero conmigo.

443
00:39:26,913 --> 00:39:29,143
Creo que es el cuello y el cuello.

444
00:39:29,472 --> 00:39:32,947
Deber�a hacerlos pedazos a ustedes dos
y te descuartizar�.

445
00:39:34,620 --> 00:39:38,229
Pero creo que jugar
con la mente de la gente es...

446
00:39:38,253 --> 00:39:41,289
un poco m�s desagradable, personalmente.

447
00:39:41,551 --> 00:39:42,924
Tienes raz�n.

448
00:39:43,274 --> 00:39:45,259
- As� es.
- �Por qu� t�...

449
00:39:45,895 --> 00:39:46,895
Lo que sea.

450
00:39:47,094 --> 00:39:48,362
Hey, Jong Bum.

451
00:39:49,252 --> 00:39:50,408
�Qu� opinas?

452
00:39:50,432 --> 00:39:53,768
Dime qui�n es m�s idiota.

453
00:39:54,202 --> 00:39:56,947
- Quiero preguntarte algo.
- Adelante.

454
00:39:56,971 --> 00:39:59,621
�Renunciaste a intentar asesinar
alguien,

455
00:40:00,295 --> 00:40:02,043
o no lo hiciste?

456
00:40:05,158 --> 00:40:06,981
Debes haber hecho un plan
por tu asesinato.

457
00:40:07,880 --> 00:40:09,984
�No te sentiste desanimado
despu�s de que te hayas rendido?

458
00:40:10,680 --> 00:40:12,220
Am�n.

459
00:40:13,322 --> 00:40:15,967
Todo el que pueda escuchar deber�
Esc�chalo.

460
00:40:15,991 --> 00:40:19,269
Jong Bum, eres como
un psic�logo forense.

461
00:40:19,293 --> 00:40:21,573
Eres mi tipo de hombre,
tanto por el aspecto que tiene...

462
00:40:21,597 --> 00:40:23,341
y la forma en que hablas.

463
00:40:23,365 --> 00:40:26,334
Todo el que pueda escuchar deber�
Esc�chalo.

464
00:40:26,910 --> 00:40:30,771
Est�s fingiendo saber incluso cuando
no lo sabes, idiota.

465
00:40:31,506 --> 00:40:32,506
Imb�cil.

466
00:40:33,341 --> 00:40:35,576
S�rvete t� mismo.

467
00:41:12,004 --> 00:41:14,582
Jong Bum, �no vas a decirle a
para que entre?

468
00:41:15,326 --> 00:41:16,728
Vine aqu� porque te extra��.

469
00:41:16,752 --> 00:41:18,252
�No crees que ya has hecho suficiente?

470
00:41:32,942 --> 00:41:34,101
Mira este lugar.

471
00:41:34,582 --> 00:41:36,137
�C�mo pudiste vivir aqu�?

472
00:41:36,545 --> 00:41:39,707
Realmente debes ser
una raza diferente a la m�a.

473
00:41:40,537 --> 00:41:43,321
No podr�a vivir ni un d�a en este lugar.

474
00:41:43,345 --> 00:41:45,543
Si pap� se enterara de que has venido aqu�,

475
00:41:46,382 --> 00:41:47,782
se enfadar� mucho.

476
00:41:48,465 --> 00:41:49,465
�A m�?

477
00:41:50,151 --> 00:41:51,452
Se enfadar� contigo.

478
00:42:03,452 --> 00:42:06,801
Deber�as colgarlos en tu habitaci�n.
�No te parece?

479
00:42:07,904 --> 00:42:08,904
�Por qu�?

480
00:42:09,503 --> 00:42:11,439
�Lo dejaste?
para que pudieras volver?

481
00:42:31,905 --> 00:42:33,427
B�belo, hermano.

482
00:42:34,123 --> 00:42:35,403
Si no bebes tu jugo...

483
00:42:35,833 --> 00:42:37,809
Mam� se decepcionar�a de ti.

484
00:42:37,833 --> 00:42:39,000
�Su hermano?

485
00:42:42,696 --> 00:42:45,373
Si no lo bebo, t� estar�as
decepcionado no mam�.

486
00:42:45,982 --> 00:42:47,112
�Por qu� no te lo bebes?

487
00:42:48,232 --> 00:42:50,032
Deber�as probar
de algo que t� hiciste.

488
00:42:50,224 --> 00:42:51,224
�Qu�?

489
00:42:51,749 --> 00:42:53,180
�Lo bebiste aunque lo sab�as?

490
00:42:54,911 --> 00:42:57,052
No podemos convertirnos en una familia...

491
00:42:57,301 --> 00:42:59,133
porque eres as� de rencoroso.

492
00:43:00,005 --> 00:43:01,220
Me siento mal por ti.

493
00:43:01,455 --> 00:43:03,124
Incluso comiste detergente...

494
00:43:03,514 --> 00:43:05,326
s�lo para que pudieras quedarte en nuestra casa?

495
00:43:05,819 --> 00:43:07,428
No tengo que beber m�s.

496
00:43:08,000 --> 00:43:09,030
Ll�vatelo todo contigo.

497
00:43:11,277 --> 00:43:14,235
Supongo que ya no somos familia.

498
00:43:24,089 --> 00:43:25,112
�Qui�n es?

499
00:43:25,406 --> 00:43:26,447
Hola.

500
00:43:26,778 --> 00:43:28,983
Soy el hermano peque�o de Jong Bum.

501
00:43:30,774 --> 00:43:32,653
Jong Bum, me voy ahora.

502
00:43:34,321 --> 00:43:35,489
Oh, claro.

503
00:43:40,925 --> 00:43:44,265
Mam� me dijo que te dijera que vinieras
a la fiesta de caridad de este fin de semana.

504
00:43:58,408 --> 00:44:01,125
Mi t�o me dijo que te lo diera.
porque la calefacci�n aqu� es mala...

505
00:44:01,149 --> 00:44:02,817
debido a la construcci�n.

506
00:44:15,439 --> 00:44:16,464
No lo toques.

507
00:44:17,948 --> 00:44:19,200
Te dije que no lo tocaras.

508
00:44:58,339 --> 00:44:59,440
�Eres est�pido?

509
00:45:00,080 --> 00:45:01,142
No deber�as haber...

510
00:45:01,613 --> 00:45:04,821
tomar algo si supieras...
alguien se meti� con �l.

511
00:45:04,845 --> 00:45:06,263
Si no quer�as eso...

512
00:45:06,495 --> 00:45:08,292
deber�as haber salpicado
en su cara.

513
00:45:08,316 --> 00:45:10,317
Tu hermano peque�o est� haciendo esto
a ti!

514
00:45:11,456 --> 00:45:14,188
Deber�as haberle dicho al menos a tu
familia. �Qui�n bebe esto?

515
00:45:18,062 --> 00:45:19,160
Te lo advierto.

516
00:45:20,774 --> 00:45:21,962
No te acerques m�s.

517
00:45:24,475 --> 00:45:25,475
�Por qu� lo hiciste?

518
00:45:27,128 --> 00:45:29,614
Resp�ndeme. �Por qu� lo bebiste
a pesar de que lo sab�as?

519
00:45:29,638 --> 00:45:31,605
- Porque necesitaba estar all�.
- �All�?

520
00:45:31,717 --> 00:45:33,396
Ese fue el �nico lugar
Podr�a ir a.

521
00:45:40,200 --> 00:45:41,200
V�yanse.

522
00:45:43,818 --> 00:45:44,818
�Por qu�?

523
00:45:46,520 --> 00:45:49,200
Porque eras un criminal juvenil
o porque eres un psic�pata?

524
00:45:49,323 --> 00:45:50,323
As� que...

525
00:45:50,835 --> 00:45:52,555
�es por eso que tu familia est� haciendo
esto a ti?

526
00:45:57,465 --> 00:45:59,934
Aunque no puedas sentir...

527
00:46:01,173 --> 00:46:02,904
mi ira, tristeza o dificultad...

528
00:46:03,124 --> 00:46:05,105
puedes analizarlos y predecirlos.

529
00:46:06,198 --> 00:46:09,109
Eso es lo que la gente llama
fr�a empat�a.

530
00:46:20,944 --> 00:46:23,357
Toda tu ira,
tristeza y penuria,

531
00:46:24,302 --> 00:46:25,559
Puedo sentirlos.

532
00:46:27,554 --> 00:46:28,554
Eso es...

533
00:46:29,444 --> 00:46:31,165
lo que la gente llama empat�a caliente.

534
00:46:33,160 --> 00:46:34,935
As� que no hay nadie en este mundo...

535
00:46:36,371 --> 00:46:40,608
que no puede sentir empat�a
con el dolor de otro.

536
00:46:46,413 --> 00:46:47,413
V�yase.

537
00:47:33,761 --> 00:47:35,930
Ir�a a ver a esa mujer
incluso si muero.

538
00:47:37,004 --> 00:47:39,348
Voy a conocer a esa mujer
incluso si muero.

539
00:48:20,881 --> 00:48:23,833
No te ves bien.
�Qu� es lo que pasa?

540
00:48:24,786 --> 00:48:26,580
Tengo algo en mente.

541
00:48:29,536 --> 00:48:33,120
Su Hyuk, tu compa�ero para esta vida.
es Sang Ah.

542
00:48:33,465 --> 00:48:35,098
Ella es la que est�s destinado a ser.

543
00:48:35,123 --> 00:48:37,504
Tienes que protegerla...

544
00:48:38,150 --> 00:48:41,261
- si le pasa algo malo.
- �Ustedes dos planearon esto?

545
00:48:43,309 --> 00:48:46,033
Una relaci�n tan cercana que duele
en la vida pasada...

546
00:48:46,189 --> 00:48:48,802
s�lo te rozar�
en la vida actual.

547
00:48:49,239 --> 00:48:52,246
Pero una mala relaci�n
en tu vida pasada...

548
00:48:52,270 --> 00:48:55,840
volver� para desatar ese nudo.

549
00:48:56,262 --> 00:48:58,786
As� que s�lo...

550
00:48:58,926 --> 00:49:01,458
ser amables y cari�osos con los dem�s.

551
00:49:01,482 --> 00:49:03,817
Su Hyuk, ya la has o�do.

552
00:49:05,356 --> 00:49:07,187
Tienes que ser bueno conmigo.

553
00:49:10,708 --> 00:49:13,027
�As� que te parece bien que seamos malos
en la vida pasada?

554
00:49:15,809 --> 00:49:16,809
Aqu�.

555
00:49:17,583 --> 00:49:19,777
Empec� a hacer pulseras de cuerda...

556
00:49:19,801 --> 00:49:22,903
debido a una osteolog�a femenina
profesor, que es un habitual aqu�,

557
00:49:23,215 --> 00:49:25,906
pero esto va muy bien como hobby.

558
00:49:29,551 --> 00:49:33,547
Si esto fuera un anillo, habr�a
la fecha de hoy grabada en �l.

559
00:49:34,247 --> 00:49:37,351
�Verdad, mam�? Qu� l�stima.

560
00:49:50,664 --> 00:49:53,497
Pondr� el anillo que los muertos
no pod�a dejarlo ir ni siquiera despu�s de la muerte...

561
00:49:53,535 --> 00:49:55,326
en el dedo de su novia.

562
00:50:00,231 --> 00:50:03,777
- �D�nde est�is?
- En la sala de autopsias, �por qu�?

563
00:50:03,911 --> 00:50:05,036
Estar� all�.

564
00:50:07,130 --> 00:50:09,334
Caray.

565
00:50:12,512 --> 00:50:14,901
Oiga, se�or.

566
00:50:14,926 --> 00:50:18,325
�Por qu� est�s golpeando de nuevo?

567
00:50:18,855 --> 00:50:20,074
�Por qu�?

568
00:50:43,762 --> 00:50:46,903
Est�s perturbando mi tiempo libre
los fines de semana.

569
00:50:47,395 --> 00:50:49,275
Me ir� de inmediato.
despu�s de que te entregue esto.

570
00:50:53,060 --> 00:50:54,228
Esto es...

571
00:50:54,864 --> 00:50:57,012
Encontramos seis cuerpos relacionados con la
El caso de Byun Sung Hoon...

572
00:50:57,036 --> 00:50:59,066
y ser� juzgado pronto.

573
00:50:59,785 --> 00:51:01,714
Puedes devolver el anillo a
su due�o.

574
00:51:04,278 --> 00:51:05,559
Me voy a ir.

575
00:51:06,840 --> 00:51:08,043
Hola.

576
00:51:08,809 --> 00:51:10,809
Ya que est�s aqu�...
vamos juntos.

577
00:51:13,629 --> 00:51:15,949
Deber�amos devolver el anillo juntos.

578
00:51:17,965 --> 00:51:24,958
(Futuro Antiguo)

579
00:51:26,793 --> 00:51:28,862
(Futuro Antiguo)

580
00:51:54,309 --> 00:51:55,520
Se�or.

581
00:51:57,731 --> 00:51:59,778
�Usas este sello...

582
00:51:59,803 --> 00:52:01,771
en esta librer�a?

583
00:52:01,795 --> 00:52:03,063
("Viejo Futuro")

584
00:52:03,309 --> 00:52:04,731
Ya no.

585
00:52:04,950 --> 00:52:07,700
Lo us�bamos hace mucho tiempo.

586
00:52:10,668 --> 00:52:12,574
Entonces..,

587
00:52:12,598 --> 00:52:15,042
�cu�nto tiempo has corrido
esta librer�a?

588
00:52:15,471 --> 00:52:18,712
Han pasado unos 30 a�os.

589
00:52:19,668 --> 00:52:21,769
Despu�s de que el antiguo propietario muriera,

590
00:52:21,793 --> 00:52:23,895
su hija muri�.

591
00:52:24,492 --> 00:52:26,012
Me hice cargo despu�s de eso.

592
00:52:26,627 --> 00:52:27,888
�Una hija?

593
00:52:27,990 --> 00:52:31,325
Debiste saber
la hija bien.

594
00:52:31,350 --> 00:52:32,934
Ya est� muerta.

595
00:52:33,667 --> 00:52:38,565
Tambi�n fui a su funeral.
Hace 30 a�os.

596
00:52:39,598 --> 00:52:42,502
- Est� muerta.
- S�.

597
00:52:43,317 --> 00:52:44,771
Sab�a que esto pasar�a.

598
00:52:45,090 --> 00:52:47,490
�Cre�ste que la conocer�as
...si vinieras aqu� sin avisar?

599
00:53:00,442 --> 00:53:01,770
�C�mo pueden parecer...

600
00:53:02,689 --> 00:53:04,817
...tan parecida?

601
00:53:10,520 --> 00:53:14,020
Pero parece que
el tiempo se ha detenido aqu�.

602
00:53:14,370 --> 00:53:16,011
Es posible.

603
00:53:16,503 --> 00:53:18,272
No ha habido...

604
00:53:18,552 --> 00:53:20,926
cualquier libro nuevo durante 30 a�os.

605
00:53:21,488 --> 00:53:22,918
Quiero que siga siendo as�...

606
00:53:23,510 --> 00:53:25,278
hasta el d�a que muera.

607
00:53:33,920 --> 00:53:36,129
Este libro est� agotado
pero aqu� est�.

608
00:53:38,254 --> 00:53:40,527
Tambi�n hay tesis aqu�.
Oh, Dios m�o.

609
00:53:43,082 --> 00:53:44,941
Adelante, elige un libro.

610
00:53:44,965 --> 00:53:47,614
Te comprar� un libro hoy.

611
00:53:48,822 --> 00:53:51,230
�No est�s aqu�?
para buscar al due�o del anillo?

612
00:54:07,688 --> 00:54:08,722
(Resurrecci�n)

613
00:54:12,246 --> 00:54:13,637
Yo me encargo de esto.

614
00:54:23,105 --> 00:54:24,161
Est� lloviendo.

615
00:54:26,895 --> 00:54:28,333
Los libros se mojar�n.

616
00:54:37,481 --> 00:54:38,961
�Te gusta la lluvia?

617
00:54:38,985 --> 00:54:41,504
Todo lo que cae
desde el cielo es hermoso.

618
00:54:42,121 --> 00:54:45,058
Es hermoso,
pero el cerezo en flor caer�.

619
00:54:46,026 --> 00:54:48,458
�Viste el gran cerezo en flor
�rbol en frente de la NFS?

620
00:54:49,336 --> 00:54:51,932
Realmente quer�a tomar una foto
esta primavera.

621
00:54:53,340 --> 00:54:55,396
Ese �rbol se desvanece a la �ltima.

622
00:54:56,520 --> 00:54:57,207
�Perd�n?

623
00:54:57,231 --> 00:54:59,635
Dije que el �rbol se desvanece
a m�s tardar.

624
00:55:01,176 --> 00:55:03,684
�Te gustan las flores de cerezo?

625
00:55:13,036 --> 00:55:14,833
Espera aqu� mientras voy por el auto.

626
00:55:19,200 --> 00:55:20,395
Tengo...

627
00:55:20,645 --> 00:55:23,762
un transplante de coraz�n
de un condenado a muerte.

628
00:55:24,304 --> 00:55:28,335
Tal vez por eso mi coraz�n late
con miedo cada vez que te veo.

629
00:55:30,670 --> 00:55:34,150
Pero a veces me confundo
si mi coraz�n late con fuerza...

630
00:55:34,174 --> 00:55:36,747
por mis sentimientos
o por �l.

631
00:55:38,262 --> 00:55:41,426
�Puedo tomarte la mano s�lo una vez?

632
00:55:42,004 --> 00:55:45,652
Quiero saber si est� golpeando
por m� o por �l.

633
00:55:46,478 --> 00:55:47,997
Hablando con franqueza,

634
00:55:48,021 --> 00:55:51,258
mi coraz�n lat�a con fuerza
desde la primera vez que te vi.

635
00:55:51,723 --> 00:55:52,801
�Perd�n?

636
00:56:05,379 --> 00:56:07,841
�Por qu�? �No fue suficiente?

637
00:56:08,981 --> 00:56:10,710
�Puedo hacer algo m�s
si no es suficiente?

638
00:56:35,559 --> 00:56:38,572
Eres un profesor de la escuela de medicina.
�No tienes �tica de experimentos?

639
00:56:39,778 --> 00:56:42,909
Estoy un poco...

640
00:56:43,613 --> 00:56:45,473
No es como si
hay algo malo en m�,

641
00:56:45,498 --> 00:56:47,833
pero �por qu� mi coraz�n late
cada vez que te veo?

642
00:56:47,981 --> 00:56:50,980
Nunca he sentido mi coraz�n latir con fuerza.
en mi vida...

643
00:56:51,004 --> 00:56:52,170
por un hombre.

644
00:56:52,194 --> 00:56:56,156
Puede que tenga una fuerte sensaci�n
de la experimentaci�n.

645
00:57:13,558 --> 00:57:14,558
(medicina interna)

646
00:58:01,981 --> 00:58:05,025
Fue el primer d�a
Sent� el dolor de otra persona.

647
00:58:06,292 --> 00:58:07,394
Y...

648
00:58:34,316 --> 00:58:35,597
Esto es una locura.

649
00:59:05,902 --> 00:59:08,497
He desarrollado sentimientos
por esta mujer...

650
00:59:09,621 --> 00:59:11,191
que ha aceptado mi lado oscuro.

651
00:59:26,493 --> 00:59:45,928
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

651
00:59:46,493 --> 00:59:47,928
(Nacido de nuevo)

652
00:59:50,105 --> 00:59:51,097
Ya lo veo.

653
00:59:51,121 --> 00:59:54,613
Ves las heridas de otras personas,
pero parece que no ves la tuya.

654
00:59:54,775 --> 00:59:57,303
Estoy feliz de no haber hecho que te arrepientas.

655
00:59:57,328 --> 01:00:00,340
No deber�as salir lastimado.
porque me gustas.

656
01:00:01,207 --> 01:00:04,477
�Amor? Si lo das
y a�n as� no lo recuperas,

657
01:00:04,609 --> 01:00:06,513
tu amor se convierte en una obsesi�n.

658
01:00:06,926 --> 01:00:09,249
Ca�n se convirti� en el primer asesino
de la raza humana.

659
01:00:12,445 --> 01:00:14,257
Oh, no. �Fiscal!