Born Again (Bon Eogein / 본 어게인) Spanish Subtitles
Series Info:
Released: 20 Apr 2020
Runtime: N/A
Genre: Fantasy, Mystery, Romance
Director: N/A
Actors: Jang Ki-Yong, Se-Yeon Jin, Soo-hyuk Lee, In-gyeom Jeong
Country: South Korea
Rating: N/A
Overview:
"Born Again" tells the story of 2 men and 1 woman who become involved in the 1980's and again in the present day through reincarnation and fate.
Release Name:
Born Again E15-16.NEXT-KCW
Release Info:
Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com
Release Notes
Born Again E015-16.NEXT-KCW.txt
0 00:00:00,188 --> 00:00:06,103 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 1 00:00:30,265 --> 00:00:31,865 (You'll end up killing the one you love.) 2 00:00:33,273 --> 00:00:34,873 (You'll end up killing the one you love.) 3 00:00:46,399 --> 00:00:50,945 (The path of humans. The path of beasts 2.) 4 00:00:51,359 --> 00:00:52,914 (Episode 15) 5 00:00:57,685 --> 00:00:58,765 (National Forensic Service) 6 00:01:04,632 --> 00:01:06,032 (Jang Hye Mi. Walk my dog, Manson.) 7 00:01:24,054 --> 00:01:25,054 Sit. 8 00:01:27,250 --> 00:01:28,531 Good boy. 9 00:02:07,015 --> 00:02:08,556 Go inside. 10 00:02:51,718 --> 00:02:53,701 Manson is a ferocious dog. 11 00:02:53,726 --> 00:02:55,766 How did you make it behave so well? 12 00:02:57,038 --> 00:03:00,107 Dogs have good intuition so they know who to fight. 13 00:03:01,117 --> 00:03:02,891 They feel the energy wave... 14 00:03:03,313 --> 00:03:05,112 and use their sense of smell. 15 00:03:05,874 --> 00:03:07,336 After that, a ferocious dog will... 16 00:03:08,336 --> 00:03:11,118 - choose its owner. - You like this tea, don't you? 17 00:03:16,991 --> 00:03:18,109 ("Wuthering Heights" by Emily Bront�) 18 00:03:18,133 --> 00:03:19,727 Revenge. 19 00:03:20,422 --> 00:03:23,931 Upon his return, Heathcliff destroyed everything... 20 00:03:24,609 --> 00:03:26,701 and led everyone to destruction. 21 00:03:29,609 --> 00:03:32,339 Destroying is a way of possessing love. 22 00:03:34,664 --> 00:03:37,778 Watching the woman he loves die because of himself... 23 00:03:38,836 --> 00:03:41,082 what would've Heathcliff felt like? 24 00:03:42,208 --> 00:03:43,469 I don't know. 25 00:03:44,350 --> 00:03:45,858 Wouldn't he have cried? 26 00:03:47,273 --> 00:03:51,058 What would it feel like to kill someone you love? 27 00:03:53,539 --> 00:03:56,715 Well, I wouldn't know that. 28 00:03:58,242 --> 00:03:59,688 Do you think it would be sad? 29 00:04:04,505 --> 00:04:07,007 What do you think you'd feel if it were you? 30 00:04:07,116 --> 00:04:08,539 If it were for me, 31 00:04:10,727 --> 00:04:13,438 I wouldn't kill someone by being caught in someone's trap. 32 00:04:15,295 --> 00:04:16,984 I could kill the one... 33 00:04:18,265 --> 00:04:19,718 who trapped me. 34 00:04:23,674 --> 00:04:26,761 Do you think the one who is trapped... 35 00:04:27,422 --> 00:04:30,203 can realize that he is trapped? 36 00:04:31,332 --> 00:04:33,501 He could set a trap too... 37 00:04:34,788 --> 00:04:37,609 and make it more painful. 38 00:04:37,655 --> 00:04:41,142 What if the game does not come to where the trap is? 39 00:04:44,186 --> 00:04:45,656 He could lure it. 40 00:04:46,430 --> 00:04:49,984 He could arouse the instinct of the game madly. 41 00:04:56,157 --> 00:04:57,422 I wonder what choice... 42 00:04:58,179 --> 00:05:00,461 the game would make. 43 00:05:01,594 --> 00:05:02,984 Would it be driven like a beast... 44 00:05:03,030 --> 00:05:06,156 to where the hunter wants it? 45 00:05:06,534 --> 00:05:08,632 Or would it be able... 46 00:05:09,289 --> 00:05:11,430 to deny its instinct like a human being? 47 00:05:14,733 --> 00:05:18,148 I guess you're interested in things of this nature. 48 00:05:20,171 --> 00:05:22,171 I like writing about those games. 49 00:05:22,968 --> 00:05:26,609 Humans are the most human when they are brutal. 50 00:05:51,638 --> 00:05:53,881 Help me! 51 00:06:01,455 --> 00:06:03,632 Before the case took place, 52 00:06:03,656 --> 00:06:06,007 a sign that says "off-limits" was definitely here. 53 00:06:06,297 --> 00:06:10,164 But on the day Chun Jong Woo fell in the water, the sign wasn't there. 54 00:06:10,561 --> 00:06:12,642 The distance from the villa for the party... 55 00:06:12,666 --> 00:06:15,402 to the lake is 300 m away. 56 00:06:15,703 --> 00:06:18,615 The lake is connected to the mountains. 57 00:06:18,639 --> 00:06:19,594 What about the CCTV? 58 00:06:19,619 --> 00:06:23,544 There are no cameras near the lake and the villa. 59 00:06:23,599 --> 00:06:25,522 They are set up... 60 00:06:25,546 --> 00:06:28,191 at a barley rice restaurant along the walkway, 61 00:06:28,215 --> 00:06:30,818 at another restaurant that resembles a mountain cabin, 62 00:06:31,273 --> 00:06:33,587 and at a convenience store. 63 00:06:33,953 --> 00:06:36,266 But the incident took place here, 64 00:06:36,290 --> 00:06:38,435 so why would you want to know about the CCTV and the walkway? 65 00:06:38,459 --> 00:06:41,595 The culprit would've planned it out. They always do. 66 00:06:42,273 --> 00:06:45,475 He would've thought about a week, three days, and the day before it. 67 00:06:45,499 --> 00:06:47,579 Even the few hours before on the day of the incident. 68 00:06:47,617 --> 00:06:50,104 He would've visited the site beforehand and plotted a scenario. 69 00:06:50,953 --> 00:06:52,462 Check the CCTV on the walkway, 70 00:06:52,486 --> 00:06:53,999 and hand everything over to the video analysis room... 71 00:06:54,023 --> 00:06:55,023 No. 72 00:06:55,968 --> 00:06:57,265 To my assistant. 73 00:06:57,343 --> 00:06:59,947 There aren't many CCTV in a rural area like this. 74 00:07:00,226 --> 00:07:01,916 I'll see to that, sir. 75 00:07:05,152 --> 00:07:08,231 But even if it were attempted murder, 76 00:07:08,255 --> 00:07:09,900 it's not like someone's reported it. 77 00:07:09,924 --> 00:07:12,335 And it has to do with Chief Prosecutor Chun's family. 78 00:07:12,359 --> 00:07:14,895 If he finds out you've cracked this open like this, 79 00:07:14,920 --> 00:07:17,679 he won't leave you alone. 80 00:07:18,648 --> 00:07:21,906 Detective Joo, are you standing behind Chief Prosecutor Chun? 81 00:07:21,930 --> 00:07:22,930 Pardon? 82 00:07:23,771 --> 00:07:26,716 Well, I know that you're standing... 83 00:07:26,740 --> 00:07:28,475 behind Chief Prosecutor Chun. 84 00:07:32,882 --> 00:07:34,726 As for me, 85 00:07:34,848 --> 00:07:38,152 I'm not the type to stand behind someone. 86 00:07:38,452 --> 00:07:40,997 The history between Chief Prosecutor Chun and I... 87 00:07:41,021 --> 00:07:43,290 go way back, 30 years ago. 88 00:07:45,960 --> 00:07:47,962 He's being sulky. 89 00:07:49,593 --> 00:07:52,666 Are you sulking? 90 00:07:58,563 --> 00:08:00,641 I saw him first when he was 13. 91 00:08:01,101 --> 00:08:03,310 He had a great interest in Gong Ji Chul. 92 00:08:04,406 --> 00:08:06,867 So I gave him a book as a gift. 93 00:08:11,944 --> 00:08:14,078 Ma'am, could I briefly see you today? 94 00:08:14,109 --> 00:08:15,923 I know you're busy. Tell me where to go. 95 00:08:16,024 --> 00:08:18,392 - Where are you? - It's near the villa at Sangpyung. 96 00:08:37,016 --> 00:08:38,016 (Mom) 97 00:08:41,421 --> 00:08:42,469 Yes, Mom. 98 00:08:44,225 --> 00:08:45,249 I'm coming now. 99 00:09:08,898 --> 00:09:10,815 Mr. Lee, didn't you say you can't swim? 100 00:09:11,152 --> 00:09:14,448 You said you were scared of water after falling into it as a child. 101 00:09:14,502 --> 00:09:16,283 - Yes. - I see. 102 00:09:16,554 --> 00:09:18,819 Then come and stand here. 103 00:09:18,967 --> 00:09:20,016 In front of me. 104 00:09:53,102 --> 00:09:56,857 I apologize, ma'am. I slipped. 105 00:09:57,218 --> 00:09:58,859 Right. You can go. 106 00:10:05,125 --> 00:10:07,167 It would've been fun for you. 107 00:10:07,900 --> 00:10:11,200 - When you stared at him drown. - Was this it? 108 00:10:11,500 --> 00:10:12,900 Is this why you called me? 109 00:10:13,600 --> 00:10:14,867 No way. 110 00:10:17,300 --> 00:10:20,547 Your voice is still so calm in situations like this. 111 00:10:21,267 --> 00:10:25,085 You have a voice that will hit people's heart right in the center. 112 00:10:28,400 --> 00:10:30,224 I'm sure this is one of your tastes. 113 00:10:31,433 --> 00:10:33,227 Try to put a bigger smile. 114 00:10:36,000 --> 00:10:39,566 I called you here to let you know that I will never abandon you. 115 00:10:40,700 --> 00:10:42,970 You're not just the superior one percent. 116 00:10:43,367 --> 00:10:44,872 You are so perfect even... 117 00:10:46,240 --> 00:10:47,892 in the details that it's breathtaking. 118 00:10:50,112 --> 00:10:51,112 Mom. 119 00:10:52,233 --> 00:10:57,000 Normal moms usually say that they won't abandon their kids. 120 00:10:58,067 --> 00:11:00,554 I'd be disappointed if you wanted a normal mom. 121 00:11:04,300 --> 00:11:06,994 Go first, I'll follow soon. 122 00:11:09,067 --> 00:11:11,532 You never came when I waited. 123 00:11:12,467 --> 00:11:14,668 Didn't someone else always come for me... 124 00:11:15,435 --> 00:11:17,104 instead of you? 125 00:11:17,300 --> 00:11:19,700 That someone else is also me. 126 00:11:19,933 --> 00:11:22,176 I sent them personally for you. 127 00:11:28,007 --> 00:11:29,783 You should go first this time. 128 00:11:30,310 --> 00:11:31,718 I'll follow. 129 00:11:53,867 --> 00:11:56,777 I haven't been to a theme park in so long. 130 00:11:57,000 --> 00:11:59,413 Sa Bin's jealous that I went alone. 131 00:12:09,800 --> 00:12:11,300 (W studio apartment) 132 00:12:17,367 --> 00:12:19,833 A blue car. 133 00:12:19,900 --> 00:12:21,745 Who are you looking for? 134 00:12:21,769 --> 00:12:24,017 Why are you doing this in a dumb way? 135 00:12:24,159 --> 00:12:26,336 - I'm busy. - Don't be like that. 136 00:12:26,633 --> 00:12:28,644 You have a part-timer at the cashier. 137 00:12:28,668 --> 00:12:30,173 Let me see a bit more. 138 00:12:33,733 --> 00:12:36,782 Stop. Stop right there. Rewind a bit. 139 00:12:36,806 --> 00:12:38,102 Stop right there. 140 00:12:38,667 --> 00:12:41,788 R. M. Bike. 141 00:12:45,621 --> 00:12:47,784 Prosecutor, I have it. 142 00:12:47,808 --> 00:12:50,422 Jong Bum's bike was caught on camera. 143 00:12:50,700 --> 00:12:54,343 Yes. The RM bike logo was... 144 00:12:54,367 --> 00:12:57,271 on the body and the wheels. Yes. 145 00:12:57,594 --> 00:13:02,776 The license plate is Seoul Seocho Da 6037. 146 00:13:04,733 --> 00:13:09,072 The bike caught on camera just passed right by me. 147 00:13:10,333 --> 00:13:12,362 - �Seguro que es Jong Bum? - Tiene su casco puesto... 148 00:13:12,386 --> 00:13:13,954 as� que no estoy seguro. 149 00:13:14,167 --> 00:13:17,624 Pero es la misma bicicleta La �ltima vez me segu�an. 150 00:13:18,067 --> 00:13:20,847 Las im�genes de la la tienda de conveniencia fue tomada... 151 00:13:20,871 --> 00:13:24,198 a las 2:30 p.m. del d�a del caso. 152 00:13:24,540 --> 00:13:28,104 Hab�a una estudiante en la parte trasera de su bicicleta. 153 00:13:28,128 --> 00:13:29,639 - �Una estudiante? - S�. 154 00:13:29,663 --> 00:13:35,229 Su uniforme es de La escuela secundaria Sanjong est� cerca. 155 00:13:35,400 --> 00:13:37,778 Me pasar� por all� y averiguar� m�s. 156 00:13:59,633 --> 00:14:01,909 Me gustar�a hablar sobre Chun Jong Bum hoy. 157 00:14:01,933 --> 00:14:04,746 Por cierto, �est� bien? 158 00:14:04,825 --> 00:14:07,184 La persona que salvaste en el lago. 159 00:14:08,567 --> 00:14:12,612 Me sorprendi�. No sab�a que podr�as ser tan heroico. 160 00:14:13,300 --> 00:14:15,849 Pens� que eras una persona racional. 161 00:14:16,767 --> 00:14:19,920 Pero saltar para salvar a alg�n otro mujeres delante de tu prometido? 162 00:14:21,951 --> 00:14:26,077 - Si est�s preocupado por Sang Ah... - Es s�lo una curiosidad. 163 00:14:26,745 --> 00:14:28,520 No te atreves a pesta�ear... 164 00:14:28,544 --> 00:14:31,668 cuando un hombre al que incriminaste se suicid� en prisi�n. 165 00:14:31,733 --> 00:14:35,902 �Pero c�mo puedes ser tan filantr�pico en ese momento? 166 00:14:36,592 --> 00:14:40,132 - �Incriminado? - Lo recog� en alguna parte. 167 00:14:40,421 --> 00:14:44,422 Alguien te persigue porque de la muerte inocente de su hermano. 168 00:14:47,567 --> 00:14:48,941 �Qui�n ser�a? 169 00:14:49,699 --> 00:14:51,121 Cre� que lo sab�as. 170 00:14:51,878 --> 00:14:53,720 Creo que fue Seo Tae Ha. 171 00:14:54,349 --> 00:14:56,056 Y el nombre de su hermano es Seo Sung Ha. 172 00:14:57,133 --> 00:14:58,633 Seo Tae Ha. 173 00:15:00,133 --> 00:15:01,867 Y su hermano Seo Sung Ha. 174 00:15:05,300 --> 00:15:07,232 Seo Sung Ha no fue incriminado. 175 00:15:07,256 --> 00:15:09,291 Ese ped�filo fisg�n alrededor de la guarder�a... 176 00:15:09,315 --> 00:15:10,276 cada vez que sal�a de la c�rcel. 177 00:15:10,300 --> 00:15:12,121 Incluso si era un ped�filo, 178 00:15:12,496 --> 00:15:16,309 ning�n fiscal deber�a incriminar a alguien por algo que no ha hecho. 179 00:15:16,333 --> 00:15:18,345 Lo siento, pero vine aqu�... 180 00:15:19,045 --> 00:15:22,182 para escuchar lo que Jong Bum est� copiando. de Gong Ji Chul. 181 00:15:22,733 --> 00:15:26,086 He o�do que ambos son una parte de su comandante. 182 00:15:31,420 --> 00:15:32,872 Supongo que no vas a ir tras... 183 00:15:32,896 --> 00:15:36,264 el verdadero asesino del caso de Hwa Young. por culpa de Jong Bum. 184 00:15:38,033 --> 00:15:41,169 �Crees que despu�s de que Jong Bum leyera mi libro, 185 00:15:41,193 --> 00:15:43,937 copi� el caso de la sombrilla amarilla. 186 00:15:44,733 --> 00:15:48,143 �Pero por qu� no haces caso a Gong... �Ji Chul de tu lista de sospechosos? 187 00:15:48,167 --> 00:15:49,376 �Gong Ji Chul? 188 00:15:51,665 --> 00:15:53,431 Mi libro es ficticio. 189 00:15:54,300 --> 00:15:58,485 Tiene hechos escondidos en las mentiras, como el escondite. 190 00:15:59,200 --> 00:16:04,043 �Crees que la �ltima p�gina es ficticio o real? 191 00:16:04,067 --> 00:16:05,722 Sigues esquivando mis preguntas. 192 00:16:06,120 --> 00:16:07,627 Me voy ahora. 193 00:16:08,000 --> 00:16:10,130 No tengo tiempo para jugar juegos contigo. 194 00:16:12,388 --> 00:16:13,388 Espere. 195 00:16:20,500 --> 00:16:23,433 ("Puede que acabes de conocer a Gong Ji Chul.") 196 00:16:26,956 --> 00:16:28,784 Hay un guardia... 197 00:16:28,878 --> 00:16:32,552 que vio a Ji Chul salir con vida... de la morgue. 198 00:16:39,112 --> 00:16:42,457 Se�or, he comprobado la prisi�n donde Gong Ji Chul fue ejecutado. 199 00:16:42,481 --> 00:16:47,081 31 de mayo de 1988. Hab�a... tres verdugos para Ji Chul. 200 00:16:47,558 --> 00:16:49,650 Gu Won Jin, Hwang Jung Eui, y Jung Sung Hoon. 201 00:16:49,700 --> 00:16:53,073 Los dos primeros ya han fallecido. 202 00:16:53,145 --> 00:16:54,674 Pero Jeong Sung Hoon sigue vivo. 203 00:16:55,923 --> 00:16:57,378 �D�nde vive? 204 00:17:00,600 --> 00:17:04,567 Seolin-dong 36-2, Sangheun-gu, Yongin-si, Gyunggi-do. 205 00:17:04,593 --> 00:17:07,047 Jung Sung Eun est� en Hospital de Enfermer�a Dasarang. 206 00:17:07,499 --> 00:17:09,276 (Seolin-dong 36-2, Sangheun-gu, Yongin-si, Gyunggi-do.) 207 00:17:09,300 --> 00:17:11,733 Aseg�rate de caminar mi padre dos veces hoy. 208 00:17:11,800 --> 00:17:14,194 No deber�an tardar mucho. S�lo 30 minutos cada uno. 209 00:17:15,033 --> 00:17:16,384 Le gustan las flores. 210 00:17:16,408 --> 00:17:20,367 Fui a un festival de tulipanes con �l. cuando era joven. 211 00:17:21,367 --> 00:17:25,305 Por favor, no dejes que vea a nadie. adem�s de m� y mis t�os. 212 00:17:26,333 --> 00:17:28,800 �Qu� est� tramando? 213 00:17:28,867 --> 00:17:31,533 Sigue escribiendo algo abajo en estos d�as. 214 00:17:31,600 --> 00:17:35,233 Creo que es para recordar cuando su mente regrese. 215 00:17:37,200 --> 00:17:40,921 �Podr�as decirle que lo amo? 216 00:17:52,833 --> 00:17:54,801 Pretendamos que esa confesi�n no ocurri�. 217 00:17:55,767 --> 00:17:57,671 Tengo una prometida. 218 00:18:04,767 --> 00:18:06,382 Mi invitaci�n de boda saldr� pronto. 219 00:18:06,406 --> 00:18:07,846 Te enviar� uno si quieres. 220 00:18:16,433 --> 00:18:17,900 Debo estar loco. 221 00:18:32,800 --> 00:18:34,700 ("C�mo acabar con el amor unilateral") 222 00:18:49,209 --> 00:18:50,309 �C�mo has...? 223 00:18:52,633 --> 00:18:54,353 Debes venir aqu� a menudo. 224 00:18:54,735 --> 00:18:55,895 �Qu� libro est�s leyendo? 225 00:19:00,231 --> 00:19:02,033 �Planeas quedarte aqu� en este d�a soleado? 226 00:19:02,057 --> 00:19:04,496 S�, me gusta estar aqu�. 227 00:19:05,200 --> 00:19:08,541 Necesito dominar la mente de alguien hoy. 228 00:19:12,445 --> 00:19:13,947 No te est�s creyendo esto, �verdad? 229 00:19:16,233 --> 00:19:18,767 Oye. �Qu� est� haciendo? 230 00:19:21,802 --> 00:19:23,643 Tenemos que ir a alg�n lugar. V�monos. 231 00:19:23,667 --> 00:19:26,954 Te dije que no quiero ir. �Qu� es lo que te pasa? 232 00:19:58,200 --> 00:20:01,394 - Ir� a buscarnos unos tragos. - Quiero un trago de pi�a. 233 00:20:43,310 --> 00:20:45,590 Quer�as venir conmigo a una sala de juegos? 234 00:20:46,460 --> 00:20:48,540 En realidad, quer�a montar una monta�a rusa contigo. 235 00:20:48,707 --> 00:20:51,087 �C�mo vamos a montar una monta�a rusa aqu�? 236 00:21:10,973 --> 00:21:12,322 Espere un momento. 237 00:21:12,346 --> 00:21:14,601 Este es uno de los que da miedo, �verdad? Sabes que.., 238 00:21:14,625 --> 00:21:17,356 Nunca he estado en cualquier paseo en mi vida. 239 00:21:17,380 --> 00:21:18,940 Puedes agarrarte a m� si te asustas. 240 00:21:21,910 --> 00:21:23,140 Nos vamos. 241 00:21:27,660 --> 00:21:29,226 Esto se siente real. 242 00:21:41,290 --> 00:21:42,547 Me sorprendi�. 243 00:21:59,846 --> 00:22:03,566 Esto se siente como si mi coraz�n se quedara quieto y s�lo mi cuerpo est� cayendo. 244 00:22:03,948 --> 00:22:06,255 Pero hag�moslo de nuevo. 245 00:22:06,279 --> 00:22:07,849 Esto es lo mejor de la historia. 246 00:22:09,510 --> 00:22:11,079 �Mejor? 247 00:22:12,360 --> 00:22:13,426 (Cuidador) 248 00:22:22,526 --> 00:22:24,830 No est�s contestando. 249 00:22:24,854 --> 00:22:27,360 Recib� una llamada que mi hijo fue herido. 250 00:22:27,558 --> 00:22:29,568 Necesito salir un poco. 251 00:23:23,663 --> 00:23:25,920 (Hospital de Enfermer�a Dasarang) 252 00:23:52,055 --> 00:23:53,758 �D�nde est� la habitaci�n para el paciente Jung Sung Eun? 253 00:23:53,782 --> 00:23:57,391 Las visitas que no son familiares han sido prohibido por su hija. 254 00:23:59,057 --> 00:24:00,235 Soy el amigo de la hija. 255 00:24:00,259 --> 00:24:02,168 �C�mo se llama la hija? 256 00:24:03,140 --> 00:24:04,326 Su nombre era... 257 00:24:04,350 --> 00:24:06,893 �Se�ora! Jung Sung Eun ha desaparecido. 258 00:24:06,917 --> 00:24:09,709 Seguramente lo vi en el concierto. 259 00:24:09,860 --> 00:24:11,485 Te dije que lo vigilaras. 260 00:24:11,524 --> 00:24:14,313 Te dije que saldr�a cuando tuvo la oportunidad. 261 00:24:14,528 --> 00:24:16,015 �D�nde est� el cuidador? 262 00:24:16,543 --> 00:24:18,151 �Ad�nde se fue? 263 00:24:18,310 --> 00:24:19,896 Busca a Jung Sung Eun. 264 00:24:19,920 --> 00:24:21,946 Llama al guardi�n. Ap�rate. 265 00:24:22,266 --> 00:24:23,785 Caray. 266 00:24:25,760 --> 00:24:28,686 �Hola? Este es el Hospital de Enfermer�a Dasarang. 267 00:24:28,797 --> 00:24:30,594 �Eres su guardi�n? 268 00:24:30,618 --> 00:24:32,370 S�, Sra. Jung Sa Bin. 269 00:24:32,750 --> 00:24:34,801 Tu padre ha desaparecido. 270 00:24:35,710 --> 00:24:36,770 S�. 271 00:24:37,040 --> 00:24:39,110 Creo que deber�as venir al hospital ahora mismo. 272 00:24:46,410 --> 00:24:47,680 Estar� all� enseguida. 273 00:24:48,330 --> 00:24:49,900 Creo que tengo que irme ahora. 274 00:24:50,634 --> 00:24:52,105 - �Qu� es lo que pasa? - Es mi padre. 275 00:24:52,129 --> 00:24:53,553 Lo siento. Te llamar�. 276 00:25:30,532 --> 00:25:33,298 Espera un poco, gatito. Estoy en camino para rescatarte. 277 00:25:33,566 --> 00:25:34,706 Est� bien. 278 00:25:38,614 --> 00:25:40,618 No, no te muevas. 279 00:25:40,642 --> 00:25:43,040 Te vas a caer. No te muevas. 280 00:25:43,198 --> 00:25:44,971 Espera un minuto, gatito. 281 00:25:49,866 --> 00:25:51,978 No te sueltes nunca, �de acuerdo? 282 00:25:53,300 --> 00:25:54,830 Qu� sorpresa. 283 00:26:13,142 --> 00:26:14,200 No lo dejar� ir... 284 00:26:16,384 --> 00:26:17,670 de tu mano. 285 00:26:19,305 --> 00:26:20,540 Nunca. 286 00:26:36,530 --> 00:26:38,050 (Hospital de Enfermer�a Dasarang) 287 00:26:45,430 --> 00:26:47,772 Oh, no. Es todo por mi culpa. 288 00:26:47,796 --> 00:26:49,594 Todo sucedi� mientras yo sal�a un rato. 289 00:26:49,618 --> 00:26:51,407 �Has probado la c�rcel cerrada? 290 00:26:51,431 --> 00:26:53,407 Siempre fue all�. siempre que desaparec�a. 291 00:26:53,431 --> 00:26:55,431 Ya he estado all�, pero no estaba all�. 292 00:26:56,261 --> 00:26:57,596 Ir� all� una vez m�s. 293 00:26:57,620 --> 00:26:59,001 Sa Bin. 294 00:26:59,196 --> 00:27:01,378 Incluso mis amigos lo est�n buscando. 295 00:27:01,402 --> 00:27:03,082 Pronto podremos encontrarlo. 296 00:27:03,476 --> 00:27:05,746 Espera, �era tu novio? 297 00:27:06,644 --> 00:27:08,314 �Mi novio? 298 00:27:34,498 --> 00:27:36,428 Si le dices a alguien que estoy vivo, 299 00:27:37,732 --> 00:27:39,282 seguro que morir�s. 300 00:28:38,430 --> 00:28:39,812 Ya viene. 301 00:28:40,000 --> 00:28:42,336 Tienes que huir de �l. 302 00:28:42,360 --> 00:28:43,816 Por favor, huye. 303 00:28:43,840 --> 00:28:45,336 Por favor, corre. 304 00:28:45,360 --> 00:28:46,836 Corre por tu vida. 305 00:28:46,860 --> 00:28:47,985 Jung Sung Eun. 306 00:28:52,599 --> 00:28:53,739 Jung Sa Bin. 307 00:29:17,759 --> 00:29:20,415 (Si te quedas al lado de Kim Su Hyuk...) t� y tu padre morir�n.) 308 00:29:21,574 --> 00:29:22,622 �Pap�! 309 00:29:36,860 --> 00:29:39,014 �Por qu� est� mi padre contigo? 310 00:29:39,038 --> 00:29:40,658 Vamos al hospital primero. 311 00:30:25,142 --> 00:30:26,934 (Episodio 16) 312 00:30:47,297 --> 00:30:51,124 (Hospital de Enfermer�a Dasarang) 313 00:30:56,407 --> 00:30:58,525 �Qu� te trae por aqu�? 314 00:30:58,549 --> 00:30:59,915 Entra en el coche si est�s de camino a casa. 315 00:30:59,939 --> 00:31:01,250 Puedo tomar el autob�s. 316 00:31:03,180 --> 00:31:04,461 El autob�s urbano termin� por hoy. 317 00:31:04,485 --> 00:31:05,727 Puedo tomar un taxi. 318 00:31:05,751 --> 00:31:08,680 Los casos de robo en un taxi ocurrieron dos veces este mes cerca. 319 00:31:09,258 --> 00:31:11,683 Secuestro de alguien en un taxi entonces la violaci�n tuvo lugar la semana pasada. 320 00:31:12,366 --> 00:31:13,421 �Por qu� no entras? 321 00:31:40,040 --> 00:31:42,581 Lo que te trajo al hospital hoy? 322 00:31:44,430 --> 00:31:46,789 �Fue el oficial de la prisi�n �Jung Sung Eun tu padre? 323 00:31:46,813 --> 00:31:49,673 �Viniste a buscar a mi padre? 324 00:31:49,697 --> 00:31:50,730 �Por qu�? 325 00:31:54,343 --> 00:31:56,995 �Tiene demasiada hambre para hablar? 326 00:31:57,093 --> 00:31:58,653 Deber�as moverlo. a otro hospital. 327 00:31:58,875 --> 00:32:00,492 Ese hospital aceptar� cualquier visitante... 328 00:32:00,516 --> 00:32:02,561 incluso si usted solicit� no hay visitas excepto para la familia. 329 00:32:02,585 --> 00:32:04,403 - �Perd�n? - Sra. Jung Sa Bin. 330 00:32:05,219 --> 00:32:08,219 Judo, Taekwondo y Hapkido. �Entrenaste en alg�n arte marcial? 331 00:32:08,243 --> 00:32:09,984 Bueno, no hay ninguno. 332 00:32:10,008 --> 00:32:11,009 Te lo advert�. 333 00:32:11,180 --> 00:32:12,860 No interfiera en el negocio de otra persona. 334 00:32:13,876 --> 00:32:17,182 �En qu� estabas pensando al apresurarte un g�ngster con un cuchillo, desarmado? 335 00:32:17,828 --> 00:32:18,828 Y... 336 00:32:19,212 --> 00:32:22,195 �No sabes que saltar a la agua para salvar a alguien es suicida? 337 00:32:22,219 --> 00:32:24,623 T� tambi�n te metiste. 338 00:32:25,352 --> 00:32:26,516 Tambi�n, 339 00:32:26,540 --> 00:32:29,328 deber�as mantener esos tipos de las preocupaciones por tu novia. 340 00:32:30,477 --> 00:32:33,265 Nunca me salves si me caigo en el agua o no. 341 00:32:33,641 --> 00:32:36,068 Hay muchos otros que podr�an S�lvame, aparte de ti. 342 00:32:36,587 --> 00:32:39,789 S�lo soy un transe�nte para ti. 343 00:32:39,813 --> 00:32:41,573 �Conoces al transe�nte de una pel�cula? 344 00:32:41,941 --> 00:32:43,209 Es algo as�. 345 00:32:44,352 --> 00:32:45,864 �Hay algo que quieras a�adir? 346 00:34:30,641 --> 00:34:32,184 �Qu� te trae por aqu�? 347 00:34:40,220 --> 00:34:41,696 �Vives aqu�, Sa Bin? 348 00:34:42,157 --> 00:34:44,396 Tengo un cliente habitual aqu�. para mi recado a tiempo parcial. 349 00:34:44,602 --> 00:34:46,985 Nos cruzamos demasiadas veces. 350 00:34:47,578 --> 00:34:49,758 Vives solo en el piso sobre la de mi t�o... 351 00:34:49,782 --> 00:34:51,942 y tienes un trabajo a tiempo parcial en el edificio en el que vivo. 352 00:34:52,125 --> 00:34:54,551 Tambi�n nos conocimos en la librer�a. 353 00:34:54,575 --> 00:34:56,375 �No crees que eso har�a ��l es un acosador? 354 00:34:58,523 --> 00:35:00,714 Creo que un acosador es mejor que salir con dos personas. 355 00:35:01,594 --> 00:35:03,281 Al menos se centrar�a en una mujer. 356 00:35:07,750 --> 00:35:11,623 Vaya a casa con cuidado, Fiscal Kim. 357 00:35:12,686 --> 00:35:14,280 �Por qu� no vamos a comer algo? 358 00:35:14,665 --> 00:35:16,828 Me pagaron por mi trabajo a tiempo parcial, as� que yo invito. 359 00:35:18,615 --> 00:35:20,172 Las tiendas ya deber�an estar cerradas. 360 00:35:20,196 --> 00:35:21,921 La tienda est� abierta. V�monos. 361 00:35:39,227 --> 00:35:41,439 Estaba preocupado cuando te fuiste antes. 362 00:35:44,242 --> 00:35:45,433 Granada... 363 00:35:46,438 --> 00:35:47,878 se supone que es bueno para el coraz�n. 364 00:35:48,680 --> 00:35:49,609 Pru�balo. 365 00:35:49,680 --> 00:35:53,232 �Es algo saludable lo que necesito ahora mismo? 366 00:36:20,219 --> 00:36:21,521 Sensaci�n de p�rdida. 367 00:36:33,875 --> 00:36:36,355 He hecho un recado que implicaba escuchando el secreto de alguien. 368 00:36:36,899 --> 00:36:38,659 Escuchar� el tuyo y olvidar� todo sobre eso. 369 00:36:40,735 --> 00:36:42,247 Piensa en m� como una pared... 370 00:36:42,311 --> 00:36:43,348 y hablar conmigo. 371 00:36:43,859 --> 00:36:44,859 �Una pared? 372 00:36:45,555 --> 00:36:47,461 Est� bien. A partir de ahora, 373 00:36:47,485 --> 00:36:49,388 �puedes prometer que no har�s �Alguna reacci�n en absoluto? 374 00:36:53,641 --> 00:36:55,861 Espero que sea por este hombre. 375 00:36:56,790 --> 00:36:58,164 Un coraz�n tiene... 376 00:36:58,188 --> 00:37:01,032 los nervios y las c�lulas de la memoria tambi�n. 377 00:37:01,453 --> 00:37:02,453 Pero... 378 00:37:03,204 --> 00:37:04,936 el condenado a muerte... 379 00:37:05,282 --> 00:37:06,872 deber�a tener 42 a�os ahora. 380 00:37:08,946 --> 00:37:11,710 No se habr�a sentido como yo. 381 00:37:12,227 --> 00:37:14,146 Me siento inc�modo... 382 00:37:14,548 --> 00:37:15,814 pero... 383 00:37:16,227 --> 00:37:18,750 es como si esta parte se rompiera mientras tanto. 384 00:37:19,618 --> 00:37:22,454 �Por qu� podr�a explicarse esto? 385 00:37:22,673 --> 00:37:24,956 �Qu� memoria tiene este coraz�n? 386 00:37:26,399 --> 00:37:27,759 Esto... 387 00:37:28,321 --> 00:37:30,462 no es falso como la realidad virtual. 388 00:37:32,000 --> 00:37:33,961 Me duele mucho aqu�. 389 00:37:34,891 --> 00:37:37,164 A veces ni siquiera puedo respirar. 390 00:37:38,696 --> 00:37:40,063 �C�mo pudo este hombre... 391 00:37:40,813 --> 00:37:43,241 ser tan v�vido? 392 00:37:44,461 --> 00:37:47,612 Todav�a pod�a sentir... 393 00:37:47,938 --> 00:37:49,848 sus manos sosteniendo las m�as en el agua. 394 00:37:55,242 --> 00:37:56,792 Fue tan doloroso... 395 00:37:59,211 --> 00:38:01,432 y doloroso... 396 00:38:02,579 --> 00:38:05,330 que espero que mi coraz�n deje de latir. 397 00:38:21,540 --> 00:38:23,949 No deber�a ser tu coraz�n que deber�a dejar de latir. 398 00:38:41,305 --> 00:38:42,430 No mires... 399 00:38:43,891 --> 00:38:45,120 a ese hombre nunca m�s. 400 00:38:47,102 --> 00:38:48,502 Estar� bien si no lo miras. 401 00:38:51,125 --> 00:38:52,820 Te ayudar� a hacerlo. 402 00:38:54,758 --> 00:38:56,185 La gente cambia. 403 00:38:57,407 --> 00:38:59,317 �Por qu� amas a la gente que son propensos al cambio? 404 00:39:00,360 --> 00:39:01,360 �Y qu� hay de ti? 405 00:39:01,571 --> 00:39:02,572 �No te vas a cambiar? 406 00:39:02,596 --> 00:39:04,556 - No lo har�. - �No lo har�s? 407 00:39:04,828 --> 00:39:05,892 No, no lo har�. 408 00:39:06,109 --> 00:39:07,722 T� tambi�n eres humano. 409 00:39:07,746 --> 00:39:09,104 �No es as�? 410 00:39:10,516 --> 00:39:12,731 S�lo amo a los que elijo. 411 00:39:27,165 --> 00:39:28,813 No soy humano. 412 00:39:30,969 --> 00:39:33,018 Nunca he visto un ser humano. 413 00:39:33,703 --> 00:39:35,133 Puedes gan�rtelo. 414 00:39:35,235 --> 00:39:37,355 Lucha contra el monstruo que llevas dentro. 415 00:39:38,337 --> 00:39:39,658 Te ayudar�... 416 00:39:40,062 --> 00:39:41,062 para luchar contra ella. 417 00:39:45,609 --> 00:39:47,299 Es el �nico Deber�a deshacerme de �l. 418 00:40:10,196 --> 00:40:11,790 No puede ser. 419 00:40:43,461 --> 00:40:45,962 Es una excelente actuaci�n cada vez que lo escucho. 420 00:40:51,770 --> 00:40:53,212 Encontraste el camino hasta aqu�. 421 00:40:53,238 --> 00:40:55,041 He o�do que te han liberado, 422 00:40:55,322 --> 00:40:56,856 �pero no fue suficiente para ti? 423 00:41:03,948 --> 00:41:07,649 No tiene ninguna relaci�n conmigo, as� que baja su nombre a partir de ahora. 424 00:41:09,387 --> 00:41:11,387 - �Una mujer? - Imb�cil. 425 00:41:11,447 --> 00:41:13,367 No trata con mujeres. 426 00:41:13,391 --> 00:41:14,405 �Es as�? 427 00:41:14,593 --> 00:41:16,895 �Por eso te estrellaste contra mi coche con tu cami�n en ese entonces? 428 00:41:16,919 --> 00:41:18,796 Lo siento. 429 00:41:18,821 --> 00:41:20,042 �Qui�n es esa mujer? 430 00:41:20,676 --> 00:41:21,810 �Es tu prometida? 431 00:41:21,843 --> 00:41:23,791 Esa es mi privacidad. 432 00:41:23,815 --> 00:41:25,469 Eso me hace m�s curioso. 433 00:41:25,503 --> 00:41:28,106 Has venido hasta aqu� para una chica que no te importa? 434 00:41:31,427 --> 00:41:33,395 Quieres volver a meterte con las mujeres, �no es as�? 435 00:41:33,891 --> 00:41:35,825 S�lo trato con bestias. 436 00:41:37,062 --> 00:41:40,596 Tu hermano Seo Sung Ha, un ped�filo. 437 00:41:41,978 --> 00:41:46,112 �Esperas que tu hermano sea normal mientras vives as�? 438 00:41:57,744 --> 00:42:00,910 La venganza es lo que hacen los humanos, 439 00:42:00,939 --> 00:42:02,373 no bestias como t�. 440 00:42:02,398 --> 00:42:04,421 Eso es lo que califica a la venganza. 441 00:42:10,010 --> 00:42:12,010 Esa basura. 442 00:42:19,924 --> 00:42:22,320 No te pierdas y mantente atento en una mujer de la NFS. 443 00:42:22,360 --> 00:42:23,627 �En la NFS? 444 00:42:40,555 --> 00:42:44,622 Su Hyuk, sabes que tenemos que ver... nuestros regalos de boda hoy, �verdad? 445 00:42:58,029 --> 00:43:00,296 Quedan 13 d�as hasta nuestra boda. 446 00:43:00,321 --> 00:43:03,259 �Sabes que todav�a no has propuesto adecuadamente? 447 00:43:05,454 --> 00:43:07,014 Yo lo habr�a hecho ...si lo quisieras. 448 00:43:07,038 --> 00:43:09,139 - Hazlo por m� ahora entonces. - �Ahora? 449 00:43:47,502 --> 00:43:51,710 Soy feliz con s�lo mirarte. 450 00:43:51,995 --> 00:43:54,428 Soy feliz con s�lo mirarte. 451 00:43:55,653 --> 00:43:59,554 Estar� feliz de haber sido tu marido cuando yo muera... 452 00:44:00,291 --> 00:44:04,558 y vivir� recordando esto momento si mueres. 453 00:44:25,724 --> 00:44:26,891 Su Hyuk. 454 00:44:30,271 --> 00:44:31,738 Oh, lo siento. 455 00:44:34,926 --> 00:44:36,455 Estoy en la NFS. 456 00:44:36,594 --> 00:44:39,676 Estoy siguiendo a Sa Bin como que me dijiste que lo hiciera. 457 00:44:40,081 --> 00:44:42,415 Pero, �por qu� est� Seo Tae Ha aqu�? 458 00:44:46,200 --> 00:44:48,022 Lo siento. Tengo que ir a un lugar. 459 00:44:48,047 --> 00:44:49,380 �Qu�? �Por qu�? 460 00:44:49,405 --> 00:44:50,706 Te llamar� m�s tarde. 461 00:45:16,369 --> 00:45:17,536 Kim Su Hyuk. 462 00:45:18,014 --> 00:45:19,515 Esto ser� divertido. 463 00:45:46,931 --> 00:45:50,165 �No podemos al menos saludar? 464 00:45:52,917 --> 00:45:54,757 Pens� que no ten�amos nada que hacer con cada uno de los otros. 465 00:45:55,164 --> 00:45:57,035 �No dijiste eso? 466 00:46:06,458 --> 00:46:09,891 Hola, Sa Bin. �Te encontraste con el Fiscal Kim? 467 00:46:09,916 --> 00:46:12,017 Te estaba buscando. 468 00:46:12,273 --> 00:46:14,707 �Yo? �Cu�ndo? 469 00:46:14,732 --> 00:46:16,484 Hace unos diez minutos. 470 00:46:16,561 --> 00:46:20,573 Pens� que algo estaba a punto de ...que suceda entre ustedes dos. 471 00:46:20,598 --> 00:46:24,299 Su cara era mortalmente seria. 472 00:46:47,043 --> 00:46:49,068 Esto es el 911, �c�mo podemos ayudarle? 473 00:46:49,093 --> 00:46:50,593 Tengo algo que preguntarte. 474 00:46:51,396 --> 00:46:54,075 Si te subes a la ambulancia desde el El cruce de NFS, �a d�nde vas? 475 00:46:54,099 --> 00:46:58,265 Vas a Jisung para el IM y Urgencias de la Universidad de Inju para la cirug�a. 476 00:46:58,294 --> 00:47:00,328 �Tiene un paciente de emergencia con usted? 477 00:47:10,975 --> 00:47:12,175 Gracias. 478 00:47:17,625 --> 00:47:20,126 Hola, �qu� est�s haciendo aqu�? 479 00:47:20,859 --> 00:47:22,026 �C�mo has entrado aqu�? 480 00:47:23,541 --> 00:47:26,073 Me alegra que te veas bien. 481 00:47:26,097 --> 00:47:27,344 �Est�s contento? 482 00:47:27,369 --> 00:47:28,886 �Est�s loco? 483 00:47:28,910 --> 00:47:30,479 �D�nde crees que est�s sentado? 484 00:47:33,408 --> 00:47:34,975 Tengo algo que preguntarte. 485 00:47:35,453 --> 00:47:39,253 �Por qu� matar�as a alguien para otra persona? 486 00:47:39,277 --> 00:47:41,511 - �Qu�? - Estoy aqu� para preguntarte eso. 487 00:47:51,956 --> 00:47:53,724 Odio ciego. 488 00:47:54,959 --> 00:47:57,360 L�rgate antes de que te apu�ale. 489 00:48:01,733 --> 00:48:03,800 Supongo que esperaba demasiado. 490 00:48:06,771 --> 00:48:07,771 Hola. 491 00:48:10,427 --> 00:48:12,195 �Sabes lo que es la familia? 492 00:48:16,872 --> 00:48:19,807 Fui carne de cuchillo desde los 15 a�os. 493 00:48:20,208 --> 00:48:21,519 �Sabes lo que es eso? 494 00:48:21,763 --> 00:48:24,097 Te paras frente a las peleas, para que puedas ser un escudo humano. 495 00:48:24,629 --> 00:48:26,322 Si sobrevives al apu�alamiento... 496 00:48:26,624 --> 00:48:28,624 Vuelve a salir a ser apu�alado de nuevo. 497 00:48:28,893 --> 00:48:30,728 Viv� para morir. 498 00:48:31,328 --> 00:48:35,029 Y Tae Ha me acogi� como una familia. 499 00:48:35,359 --> 00:48:37,359 �Sabes lo que me ense��? 500 00:48:37,915 --> 00:48:39,816 Vives para vivir. 501 00:48:41,439 --> 00:48:43,439 Si eso es la familia, creo que Lo entiendo. 502 00:48:44,064 --> 00:48:46,431 Un asesinato para proteger a tu familia. 503 00:48:47,092 --> 00:48:50,709 Pero, �por qu� no puedes matar alguien hoy? 504 00:48:52,147 --> 00:48:54,257 - Pens� que era tu familia. - �Qu�? 505 00:48:54,285 --> 00:48:56,753 �Sabes cu�ntos John Doe los restos aparecen en Corea? 506 00:48:57,422 --> 00:49:00,956 �Cien? �Mil? 507 00:49:01,559 --> 00:49:02,760 �O m�s? 508 00:49:08,950 --> 00:49:11,718 Entonces, �cu�ntos crees que que tu jefe ha matado? 509 00:49:12,517 --> 00:49:14,717 Como lo hizo Kim Su Hyuk. a Byun Sung Hoon. 510 00:49:16,074 --> 00:49:18,207 Si hace que tu jefe un asesino en serie. 511 00:49:18,232 --> 00:49:20,521 �Qu� es usted? 512 00:49:20,545 --> 00:49:22,979 Le debo algo a Kim Su Hyuk. 513 00:49:23,544 --> 00:49:24,777 Igual que t�. 514 00:50:07,986 --> 00:50:09,053 Lo siento, llego tarde. 515 00:50:09,437 --> 00:50:10,470 Si�ntese. 516 00:50:16,301 --> 00:50:18,301 Me gusta todo de ti, 517 00:50:19,037 --> 00:50:21,059 excepto que llevas las cosas demasiado lejos. 518 00:50:21,259 --> 00:50:22,834 Byung Sung Hoon o Lim Hwa Young... 519 00:50:23,538 --> 00:50:25,654 solo ve tanto como te diga. 520 00:50:34,731 --> 00:50:36,110 Es Chun Jong Bum. 521 00:50:36,848 --> 00:50:38,118 Esta foto fue tomada... 522 00:50:38,626 --> 00:50:40,596 a las 2:30 p.m. del 7 de abril. 523 00:50:41,468 --> 00:50:43,555 La fiesta empez� a las seis... 524 00:50:43,884 --> 00:50:46,135 pero �por qu� Jong Bum estar all� a esa hora? 525 00:50:48,047 --> 00:50:49,687 El estudiante de atr�s de su motocicleta. 526 00:50:50,039 --> 00:50:53,576 Cay� en el mismo lugar que Jong Woo se cay�. 527 00:50:54,744 --> 00:50:56,712 Jong Bum la salv�. en lo alto del puente... 528 00:50:57,126 --> 00:50:59,348 y la llev� al hospital. 529 00:50:59,876 --> 00:51:01,032 �Y qu�? 530 00:51:01,079 --> 00:51:03,853 La se�al de prohibido estaba all� hasta que la fiesta comenz�... 531 00:51:04,267 --> 00:51:07,032 pero desapareci� en el momento que Jong Woo se cay� al agua. 532 00:51:07,056 --> 00:51:08,259 �Es una coincidencia? 533 00:51:15,274 --> 00:51:16,602 �Qu� est�s tratando de decir? 534 00:51:18,189 --> 00:51:21,804 Jong Bum tratar� de matar... Jong Woo otra vez. 535 00:51:22,920 --> 00:51:24,874 No se dar� por vencido... 536 00:51:25,235 --> 00:51:26,563 hasta que mate a Jong Woo. 537 00:51:35,891 --> 00:51:36,961 Que... 538 00:51:38,466 --> 00:51:40,346 �Est�s tratando de probar? 539 00:51:46,985 --> 00:51:48,578 El verdadero Jong Bum. 540 00:51:50,560 --> 00:51:53,057 Sabes lo que es eso, �no? 541 00:51:53,759 --> 00:51:56,972 La persona que conoc� en el El final de ambos casos fue... 542 00:51:57,957 --> 00:51:59,280 Chun Jong Bum. 543 00:52:03,782 --> 00:52:06,882 Si lo s�, �hace que una diferencia? 544 00:52:08,243 --> 00:52:11,721 �Por qu� no puedes dejar ir a Jong Bum? 545 00:52:13,235 --> 00:52:14,563 �Es porque es mi hijo? 546 00:52:19,657 --> 00:52:20,704 T�... 547 00:52:22,070 --> 00:52:23,655 s�lo hay que pensar en una cosa. 548 00:52:25,537 --> 00:52:28,237 Lo que ganar�s y lo que perder�s yendo a por mi hijo. 549 00:52:31,367 --> 00:52:32,657 Decide ahora mismo. 550 00:52:34,063 --> 00:52:37,480 O bien rasga la foto delante de m� y poner la unidad USB aqu� o... 551 00:52:39,321 --> 00:52:40,555 Vete ahora. 552 00:53:28,626 --> 00:53:30,659 Ponga a Chun Jong Bum en el La lista de sospechosos del caso de Lim... 553 00:53:30,683 --> 00:53:32,269 y empezar desde el principio. 554 00:53:52,399 --> 00:53:54,123 �C�mo le fue a mi padre hoy? 555 00:53:54,508 --> 00:53:56,264 �Me busc�? 556 00:53:56,559 --> 00:53:58,759 Iba a dec�rtelo. 557 00:53:58,876 --> 00:54:01,630 Hoy estaba pensando con claridad... 558 00:54:02,298 --> 00:54:04,366 y estaba escribiendo un mont�n de notas. 559 00:54:06,454 --> 00:54:08,313 �l era as� cuando yo era joven. 560 00:54:08,606 --> 00:54:10,749 Sol�a abrir su nota mientras estaba sentado en el sof�... 561 00:54:10,773 --> 00:54:13,075 y sigui� escribiendo notas una y otra vez. 562 00:54:41,337 --> 00:54:43,339 9 de abril de 2020. 563 00:54:43,639 --> 00:54:45,708 Una dama vino a visitarme. 564 00:54:46,313 --> 00:54:49,645 La novena fue... 565 00:54:52,657 --> 00:54:55,373 Dijo que alguien estaba intentando para matar a mi hija. 566 00:55:01,860 --> 00:55:03,595 Ella tocaba el viol�n. 567 00:55:04,358 --> 00:55:06,383 Ten�a una voz aguda. 568 00:55:07,118 --> 00:55:08,790 Su mirada era aterradora. 569 00:55:14,539 --> 00:55:17,508 Es �l, Gong Ji Chul. 570 00:56:03,204 --> 00:56:05,758 Necesito a alguien que ayude a mi hija. 571 00:56:29,673 --> 00:56:33,082 Sa Bin, recuerda dos tipos de ojos. 572 00:56:33,789 --> 00:56:35,918 Los ojos que est�n tratando de matarte... 573 00:56:36,563 --> 00:56:38,520 y los que est�n intentando para salvarte. 574 00:56:47,919 --> 00:56:51,400 (Fiscal Kim Su Hyuk) 575 00:57:29,773 --> 00:57:32,187 �Por qu� act�a de esa manera? 576 00:57:32,938 --> 00:57:33,998 Ve a hablar con ella. 577 00:57:37,102 --> 00:57:38,647 Deber�as dejarla en paz... 578 00:57:39,375 --> 00:57:40,813 en tiempos como estos. 579 00:57:41,350 --> 00:57:43,986 Sa Bin era as�. cuando ten�a 14 a�os. 580 00:57:44,117 --> 00:57:47,232 Se trag� los refrescos... 581 00:57:47,256 --> 00:57:48,657 toda la noche. 582 00:57:48,875 --> 00:57:52,149 Pero ni siquiera puede beber tan bien. 583 00:57:52,174 --> 00:57:53,896 No sabes nada. 584 00:57:53,974 --> 00:57:55,831 No es que no pueda beber. 585 00:57:55,856 --> 00:57:59,835 Sa Bin se parece a m�. y bebe como un pez. 586 00:57:59,907 --> 00:58:01,192 �C�mo puedes decir eso? 587 00:58:35,992 --> 00:58:37,820 Si Kim Su Hyuk est� a tu lado.., 588 00:58:38,507 --> 00:58:40,399 t� y tu padre morir�n. 589 00:59:02,898 --> 00:59:04,719 Fiscal Kim, 590 00:59:05,234 --> 00:59:08,504 S� que estoy cruzando la l�nea... 591 00:59:08,898 --> 00:59:11,418 y tambi�n s� No deber�a estar haciendo esto. 592 00:59:11,644 --> 00:59:14,309 Pero no te hagas da�o, por favor. 593 00:59:14,625 --> 00:59:16,173 No te hagas da�o. 594 00:59:16,688 --> 00:59:19,094 �Qu� fue eso? �Has estado bebiendo? 595 00:59:19,334 --> 00:59:21,977 �Qui�n envi� esa nota? 596 00:59:23,063 --> 00:59:26,822 �Qui�n est� tratando de matarme... 597 00:59:27,162 --> 00:59:30,767 y mi padre e incluso t�? 598 00:59:31,383 --> 00:59:34,942 �Qui�n en el mundo es tratando de matarte? 599 00:59:37,773 --> 00:59:39,517 �Cu�nto has estado bebiendo? 600 00:59:39,596 --> 00:59:41,229 D�jame hablar con tu amigo. 601 00:59:43,133 --> 00:59:45,474 - �Est�s solo? - Miraste hacia abajo... 602 00:59:46,056 --> 00:59:50,102 en m� porque no s� cualquier judo, taekwondo y hapkido. 603 00:59:50,489 --> 00:59:52,481 La lucha no se hace por t�cnica... 604 00:59:53,290 --> 00:59:56,718 pero por tu coraz�n. 605 00:59:57,821 --> 01:00:01,023 No me asustan los cuchillos... 606 01:00:01,108 --> 01:00:02,624 o incluso armas. 607 01:00:03,289 --> 01:00:06,929 S�lo pongo mis ojos en la persona... 608 01:00:07,384 --> 01:00:08,573 que necesito proteger. 609 01:00:08,597 --> 01:00:09,759 �D�nde est�s ahora mismo? 610 01:00:10,492 --> 01:00:12,330 Lee las se�ales que puedes ver. 611 01:00:17,306 --> 01:00:18,307 (NFS Jung Sa Bin) 612 01:00:19,102 --> 01:00:20,943 El n�mero al que est� llamando es no est� disponible. 613 01:00:26,249 --> 01:00:27,249 (Gu Hyul Ki) 614 01:00:29,273 --> 01:00:30,844 �D�nde est� Jung Sa Bin ahora? 615 01:01:36,235 --> 01:01:37,953 Parece nieve. 616 01:03:22,665 --> 01:03:39,010 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 616 01:03:40,665 --> 01:03:42,010 (Nacido de nuevo) 617 01:03:42,368 --> 01:03:45,602 �No tienes mala suerte? Alguien siempre se lastima cuando est�n juntos. 618 01:03:45,647 --> 01:03:47,191 �No soy yo a quien quer�as matar? 619 01:03:47,215 --> 01:03:50,361 - Un motivo no puede ser dado por otros. - No puedo controlarme. 620 01:03:50,385 --> 01:03:53,297 Es la primera vez que quiero matar alguien para alguien que me gusta. 621 01:03:53,321 --> 01:03:55,991 �Es una coincidencia que el diario ha desaparecido? 622 01:03:56,016 --> 01:03:57,664 El que tiene el tatuaje es el sospechoso. 623 01:03:57,688 --> 01:03:59,871 Supongo que veremos que te proteger� al final. 624 01:03:59,895 --> 01:04:01,739 Encontr� a alguien Quiero proteger ahora. 625 01:04:01,763 --> 01:04:02,805 Cancelemos este matrimonio. 626 01:04:02,829 --> 01:04:05,501 Es porque te quiero, Jung Sa Bin.