Back to subtitle list

Born Again (Bon Eogein / 본 어게인) Spanish Subtitles

 Born Again (Bon Eogein / 본 어게인)

Series Info:

Released: 20 Apr 2020
Runtime: N/A
Genre: Fantasy, Mystery, Romance
Director: N/A
Actors: Jang Ki-Yong, Se-Yeon Jin, Soo-hyuk Lee, In-gyeom Jeong
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

"Born Again" tells the story of 2 men and 1 woman who become involved in the 1980's and again in the present day through reincarnation and fate.

Jun 09, 2020 16:25:40 MAD84 Spanish 156

Release Name:

Born Again E15-16.NEXT-KCW

Release Info:

Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 
Download Subtitles

Born Again E015-16.NEXT-KCW.txt

0
00:00:00,188 --> 00:00:06,103
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

1
00:00:30,265 --> 00:00:31,865
(You'll end up killing
the one you love.)

2
00:00:33,273 --> 00:00:34,873
(You'll end up killing
the one you love.)

3
00:00:46,399 --> 00:00:50,945
(The path of humans.
The path of beasts 2.)

4
00:00:51,359 --> 00:00:52,914
(Episode 15)

5
00:00:57,685 --> 00:00:58,765
(National Forensic Service)

6
00:01:04,632 --> 00:01:06,032
(Jang Hye Mi. Walk my dog, Manson.)

7
00:01:24,054 --> 00:01:25,054
Sit.

8
00:01:27,250 --> 00:01:28,531
Good boy.

9
00:02:07,015 --> 00:02:08,556
Go inside.

10
00:02:51,718 --> 00:02:53,701
Manson is a ferocious dog.

11
00:02:53,726 --> 00:02:55,766
How did you make it behave so well?

12
00:02:57,038 --> 00:03:00,107
Dogs have good intuition
so they know who to fight.

13
00:03:01,117 --> 00:03:02,891
They feel the energy wave...

14
00:03:03,313 --> 00:03:05,112
and use their sense of smell.

15
00:03:05,874 --> 00:03:07,336
After that, a ferocious dog will...

16
00:03:08,336 --> 00:03:11,118
- choose its owner.
- You like this tea, don't you?

17
00:03:16,991 --> 00:03:18,109
("Wuthering Heights"
by Emily Bront�)

18
00:03:18,133 --> 00:03:19,727
Revenge.

19
00:03:20,422 --> 00:03:23,931
Upon his return,
Heathcliff destroyed everything...

20
00:03:24,609 --> 00:03:26,701
and led everyone to destruction.

21
00:03:29,609 --> 00:03:32,339
Destroying is a way
of possessing love.

22
00:03:34,664 --> 00:03:37,778
Watching the woman he loves die
because of himself...

23
00:03:38,836 --> 00:03:41,082
what would've Heathcliff felt like?

24
00:03:42,208 --> 00:03:43,469
I don't know.

25
00:03:44,350 --> 00:03:45,858
Wouldn't he have cried?

26
00:03:47,273 --> 00:03:51,058
What would it feel like to kill
someone you love?

27
00:03:53,539 --> 00:03:56,715
Well, I wouldn't know that.

28
00:03:58,242 --> 00:03:59,688
Do you think it would be sad?

29
00:04:04,505 --> 00:04:07,007
What do you think you'd feel
if it were you?

30
00:04:07,116 --> 00:04:08,539
If it were for me,

31
00:04:10,727 --> 00:04:13,438
I wouldn't kill someone by being
caught in someone's trap.

32
00:04:15,295 --> 00:04:16,984
I could kill the one...

33
00:04:18,265 --> 00:04:19,718
who trapped me.

34
00:04:23,674 --> 00:04:26,761
Do you think the one who is
trapped...

35
00:04:27,422 --> 00:04:30,203
can realize that he is trapped?

36
00:04:31,332 --> 00:04:33,501
He could set a trap too...

37
00:04:34,788 --> 00:04:37,609
and make it more painful.

38
00:04:37,655 --> 00:04:41,142
What if the game does not come
to where the trap is?

39
00:04:44,186 --> 00:04:45,656
He could lure it.

40
00:04:46,430 --> 00:04:49,984
He could arouse the instinct
of the game madly.

41
00:04:56,157 --> 00:04:57,422
I wonder what choice...

42
00:04:58,179 --> 00:05:00,461
the game would make.

43
00:05:01,594 --> 00:05:02,984
Would it be driven like a beast...

44
00:05:03,030 --> 00:05:06,156
to where the hunter wants it?

45
00:05:06,534 --> 00:05:08,632
Or would it be able...

46
00:05:09,289 --> 00:05:11,430
to deny its instinct like
a human being?

47
00:05:14,733 --> 00:05:18,148
I guess you're interested
in things of this nature.

48
00:05:20,171 --> 00:05:22,171
I like writing about those games.

49
00:05:22,968 --> 00:05:26,609
Humans are the most human
when they are brutal.

50
00:05:51,638 --> 00:05:53,881
Help me!

51
00:06:01,455 --> 00:06:03,632
Before the case took place,

52
00:06:03,656 --> 00:06:06,007
a sign that says "off-limits" was
definitely here.

53
00:06:06,297 --> 00:06:10,164
But on the day Chun Jong Woo fell
in the water, the sign wasn't there.

54
00:06:10,561 --> 00:06:12,642
The distance from the villa
for the party...

55
00:06:12,666 --> 00:06:15,402
to the lake is 300 m away.

56
00:06:15,703 --> 00:06:18,615
The lake is connected
to the mountains.

57
00:06:18,639 --> 00:06:19,594
What about the CCTV?

58
00:06:19,619 --> 00:06:23,544
There are no cameras near
the lake and the villa.

59
00:06:23,599 --> 00:06:25,522
They are set up...

60
00:06:25,546 --> 00:06:28,191
at a barley rice restaurant along
the walkway,

61
00:06:28,215 --> 00:06:30,818
at another restaurant that resembles
a mountain cabin,

62
00:06:31,273 --> 00:06:33,587
and at a convenience store.

63
00:06:33,953 --> 00:06:36,266
But the incident took place here,

64
00:06:36,290 --> 00:06:38,435
so why would you want to know
about the CCTV and the walkway?

65
00:06:38,459 --> 00:06:41,595
The culprit would've planned it out.
They always do.

66
00:06:42,273 --> 00:06:45,475
He would've thought about a week,
three days, and the day before it.

67
00:06:45,499 --> 00:06:47,579
Even the few hours before
on the day of the incident.

68
00:06:47,617 --> 00:06:50,104
He would've visited the site
beforehand and plotted a scenario.

69
00:06:50,953 --> 00:06:52,462
Check the CCTV on the walkway,

70
00:06:52,486 --> 00:06:53,999
and hand everything over
to the video analysis room...

71
00:06:54,023 --> 00:06:55,023
No.

72
00:06:55,968 --> 00:06:57,265
To my assistant.

73
00:06:57,343 --> 00:06:59,947
There aren't many CCTV
in a rural area like this.

74
00:07:00,226 --> 00:07:01,916
I'll see to that, sir.

75
00:07:05,152 --> 00:07:08,231
But even if it were
attempted murder,

76
00:07:08,255 --> 00:07:09,900
it's not like someone's reported it.

77
00:07:09,924 --> 00:07:12,335
And it has to do
with Chief Prosecutor Chun's family.

78
00:07:12,359 --> 00:07:14,895
If he finds out you've cracked
this open like this,

79
00:07:14,920 --> 00:07:17,679
he won't leave you alone.

80
00:07:18,648 --> 00:07:21,906
Detective Joo, are you standing
behind Chief Prosecutor Chun?

81
00:07:21,930 --> 00:07:22,930
Pardon?

82
00:07:23,771 --> 00:07:26,716
Well, I know that you're standing...

83
00:07:26,740 --> 00:07:28,475
behind Chief Prosecutor Chun.

84
00:07:32,882 --> 00:07:34,726
As for me,

85
00:07:34,848 --> 00:07:38,152
I'm not the type to stand behind
someone.

86
00:07:38,452 --> 00:07:40,997
The history between
Chief Prosecutor Chun and I...

87
00:07:41,021 --> 00:07:43,290
go way back, 30 years ago.

88
00:07:45,960 --> 00:07:47,962
He's being sulky.

89
00:07:49,593 --> 00:07:52,666
Are you sulking?

90
00:07:58,563 --> 00:08:00,641
I saw him first when he was 13.

91
00:08:01,101 --> 00:08:03,310
He had a great interest
in Gong Ji Chul.

92
00:08:04,406 --> 00:08:06,867
So I gave him a book as a gift.

93
00:08:11,944 --> 00:08:14,078
Ma'am, could I briefly see you
today?

94
00:08:14,109 --> 00:08:15,923
I know you're busy.
Tell me where to go.

95
00:08:16,024 --> 00:08:18,392
- Where are you?
- It's near the villa at Sangpyung.

96
00:08:37,016 --> 00:08:38,016
(Mom)

97
00:08:41,421 --> 00:08:42,469
Yes, Mom.

98
00:08:44,225 --> 00:08:45,249
I'm coming now.

99
00:09:08,898 --> 00:09:10,815
Mr. Lee, didn't you say
you can't swim?

100
00:09:11,152 --> 00:09:14,448
You said you were scared of water
after falling into it as a child.

101
00:09:14,502 --> 00:09:16,283
- Yes.
- I see.

102
00:09:16,554 --> 00:09:18,819
Then come and stand here.

103
00:09:18,967 --> 00:09:20,016
In front of me.

104
00:09:53,102 --> 00:09:56,857
I apologize, ma'am. I slipped.

105
00:09:57,218 --> 00:09:58,859
Right. You can go.

106
00:10:05,125 --> 00:10:07,167
It would've been fun for you.

107
00:10:07,900 --> 00:10:11,200
- When you stared at him drown.
- Was this it?

108
00:10:11,500 --> 00:10:12,900
Is this why you called me?

109
00:10:13,600 --> 00:10:14,867
No way.

110
00:10:17,300 --> 00:10:20,547
Your voice is still so calm
in situations like this.

111
00:10:21,267 --> 00:10:25,085
You have a voice that will hit
people's heart right in the center.

112
00:10:28,400 --> 00:10:30,224
I'm sure this is one of your tastes.

113
00:10:31,433 --> 00:10:33,227
Try to put a bigger smile.

114
00:10:36,000 --> 00:10:39,566
I called you here to let you know
that I will never abandon you.

115
00:10:40,700 --> 00:10:42,970
You're not just
the superior one percent.

116
00:10:43,367 --> 00:10:44,872
You are so perfect even...

117
00:10:46,240 --> 00:10:47,892
in the details
that it's breathtaking.

118
00:10:50,112 --> 00:10:51,112
Mom.

119
00:10:52,233 --> 00:10:57,000
Normal moms usually say that
they won't abandon their kids.

120
00:10:58,067 --> 00:11:00,554
I'd be disappointed if you wanted
a normal mom.

121
00:11:04,300 --> 00:11:06,994
Go first, I'll follow soon.

122
00:11:09,067 --> 00:11:11,532
You never came when I waited.

123
00:11:12,467 --> 00:11:14,668
Didn't someone else
always come for me...

124
00:11:15,435 --> 00:11:17,104
instead of you?

125
00:11:17,300 --> 00:11:19,700
That someone else is also me.

126
00:11:19,933 --> 00:11:22,176
I sent them personally for you.

127
00:11:28,007 --> 00:11:29,783
You should go first this time.

128
00:11:30,310 --> 00:11:31,718
I'll follow.

129
00:11:53,867 --> 00:11:56,777
I haven't been to a theme park
in so long.

130
00:11:57,000 --> 00:11:59,413
Sa Bin's jealous that I went alone.

131
00:12:09,800 --> 00:12:11,300
(W studio apartment)

132
00:12:17,367 --> 00:12:19,833
A blue car.

133
00:12:19,900 --> 00:12:21,745
Who are you looking for?

134
00:12:21,769 --> 00:12:24,017
Why are you doing this
in a dumb way?

135
00:12:24,159 --> 00:12:26,336
- I'm busy.
- Don't be like that.

136
00:12:26,633 --> 00:12:28,644
You have a part-timer
at the cashier.

137
00:12:28,668 --> 00:12:30,173
Let me see a bit more.

138
00:12:33,733 --> 00:12:36,782
Stop. Stop right there.
Rewind a bit.

139
00:12:36,806 --> 00:12:38,102
Stop right there.

140
00:12:38,667 --> 00:12:41,788
R. M. Bike.

141
00:12:45,621 --> 00:12:47,784
Prosecutor, I have it.

142
00:12:47,808 --> 00:12:50,422
Jong Bum's bike was caught
on camera.

143
00:12:50,700 --> 00:12:54,343
Yes. The RM bike logo was...

144
00:12:54,367 --> 00:12:57,271
on the body and the wheels. Yes.

145
00:12:57,594 --> 00:13:02,776
The license plate is
Seoul Seocho Da 6037.

146
00:13:04,733 --> 00:13:09,072
The bike caught on camera just
passed right by me.

147
00:13:10,333 --> 00:13:12,362
- �Seguro que es Jong Bum?
- Tiene su casco puesto...

148
00:13:12,386 --> 00:13:13,954
as� que no estoy seguro.

149
00:13:14,167 --> 00:13:17,624
Pero es la misma bicicleta
La �ltima vez me segu�an.

150
00:13:18,067 --> 00:13:20,847
Las im�genes de la
la tienda de conveniencia fue tomada...

151
00:13:20,871 --> 00:13:24,198
a las 2:30 p.m. del d�a del caso.

152
00:13:24,540 --> 00:13:28,104
Hab�a una estudiante
en la parte trasera de su bicicleta.

153
00:13:28,128 --> 00:13:29,639
- �Una estudiante?
- S�.

154
00:13:29,663 --> 00:13:35,229
Su uniforme es de
La escuela secundaria Sanjong est� cerca.

155
00:13:35,400 --> 00:13:37,778
Me pasar� por all� y averiguar� m�s.

156
00:13:59,633 --> 00:14:01,909
Me gustar�a hablar sobre
Chun Jong Bum hoy.

157
00:14:01,933 --> 00:14:04,746
Por cierto, �est� bien?

158
00:14:04,825 --> 00:14:07,184
La persona que salvaste en el lago.

159
00:14:08,567 --> 00:14:12,612
Me sorprendi�. No sab�a que
podr�as ser tan heroico.

160
00:14:13,300 --> 00:14:15,849
Pens� que eras
una persona racional.

161
00:14:16,767 --> 00:14:19,920
Pero saltar para salvar a alg�n otro
mujeres delante de tu prometido?

162
00:14:21,951 --> 00:14:26,077
- Si est�s preocupado por Sang Ah...
- Es s�lo una curiosidad.

163
00:14:26,745 --> 00:14:28,520
No te atreves a pesta�ear...

164
00:14:28,544 --> 00:14:31,668
cuando un hombre al que incriminaste
se suicid� en prisi�n.

165
00:14:31,733 --> 00:14:35,902
�Pero c�mo puedes ser
tan filantr�pico en ese momento?

166
00:14:36,592 --> 00:14:40,132
- �Incriminado?
- Lo recog� en alguna parte.

167
00:14:40,421 --> 00:14:44,422
Alguien te persigue porque
de la muerte inocente de su hermano.

168
00:14:47,567 --> 00:14:48,941
�Qui�n ser�a?

169
00:14:49,699 --> 00:14:51,121
Cre� que lo sab�as.

170
00:14:51,878 --> 00:14:53,720
Creo que fue Seo Tae Ha.

171
00:14:54,349 --> 00:14:56,056
Y el nombre de su hermano es
Seo Sung Ha.

172
00:14:57,133 --> 00:14:58,633
Seo Tae Ha.

173
00:15:00,133 --> 00:15:01,867
Y su hermano Seo Sung Ha.

174
00:15:05,300 --> 00:15:07,232
Seo Sung Ha no fue incriminado.

175
00:15:07,256 --> 00:15:09,291
Ese ped�filo fisg�n
alrededor de la guarder�a...

176
00:15:09,315 --> 00:15:10,276
cada vez que sal�a de la c�rcel.

177
00:15:10,300 --> 00:15:12,121
Incluso si era un ped�filo,

178
00:15:12,496 --> 00:15:16,309
ning�n fiscal deber�a incriminar a alguien
por algo que no ha hecho.

179
00:15:16,333 --> 00:15:18,345
Lo siento, pero vine aqu�...

180
00:15:19,045 --> 00:15:22,182
para escuchar lo que Jong Bum est� copiando.
de Gong Ji Chul.

181
00:15:22,733 --> 00:15:26,086
He o�do que ambos son una parte
de su comandante.

182
00:15:31,420 --> 00:15:32,872
Supongo que no vas a ir tras...

183
00:15:32,896 --> 00:15:36,264
el verdadero asesino del caso de Hwa Young.
por culpa de Jong Bum.

184
00:15:38,033 --> 00:15:41,169
�Crees que despu�s de que Jong Bum leyera
mi libro,

185
00:15:41,193 --> 00:15:43,937
copi� el caso de la sombrilla amarilla.

186
00:15:44,733 --> 00:15:48,143
�Pero por qu� no haces caso a Gong...
�Ji Chul de tu lista de sospechosos?

187
00:15:48,167 --> 00:15:49,376
�Gong Ji Chul?

188
00:15:51,665 --> 00:15:53,431
Mi libro es ficticio.

189
00:15:54,300 --> 00:15:58,485
Tiene hechos escondidos en las mentiras,
como el escondite.

190
00:15:59,200 --> 00:16:04,043
�Crees que la �ltima p�gina es
ficticio o real?

191
00:16:04,067 --> 00:16:05,722
Sigues esquivando mis preguntas.

192
00:16:06,120 --> 00:16:07,627
Me voy ahora.

193
00:16:08,000 --> 00:16:10,130
No tengo tiempo para jugar
juegos contigo.

194
00:16:12,388 --> 00:16:13,388
Espere.

195
00:16:20,500 --> 00:16:23,433
("Puede que acabes de conocer a
Gong Ji Chul.")

196
00:16:26,956 --> 00:16:28,784
Hay un guardia...

197
00:16:28,878 --> 00:16:32,552
que vio a Ji Chul salir con vida...
de la morgue.

198
00:16:39,112 --> 00:16:42,457
Se�or, he comprobado la prisi�n donde
Gong Ji Chul fue ejecutado.

199
00:16:42,481 --> 00:16:47,081
31 de mayo de 1988. Hab�a...
tres verdugos para Ji Chul.

200
00:16:47,558 --> 00:16:49,650
Gu Won Jin, Hwang Jung Eui,
y Jung Sung Hoon.

201
00:16:49,700 --> 00:16:53,073
Los dos primeros ya han fallecido.

202
00:16:53,145 --> 00:16:54,674
Pero Jeong Sung Hoon sigue vivo.

203
00:16:55,923 --> 00:16:57,378
�D�nde vive?

204
00:17:00,600 --> 00:17:04,567
Seolin-dong 36-2, Sangheun-gu,
Yongin-si, Gyunggi-do.

205
00:17:04,593 --> 00:17:07,047
Jung Sung Eun est� en
Hospital de Enfermer�a Dasarang.

206
00:17:07,499 --> 00:17:09,276
(Seolin-dong 36-2, Sangheun-gu,
Yongin-si, Gyunggi-do.)

207
00:17:09,300 --> 00:17:11,733
Aseg�rate de caminar
mi padre dos veces hoy.

208
00:17:11,800 --> 00:17:14,194
No deber�an tardar mucho.
S�lo 30 minutos cada uno.

209
00:17:15,033 --> 00:17:16,384
Le gustan las flores.

210
00:17:16,408 --> 00:17:20,367
Fui a un festival de tulipanes con �l.
cuando era joven.

211
00:17:21,367 --> 00:17:25,305
Por favor, no dejes que vea a nadie.
adem�s de m� y mis t�os.

212
00:17:26,333 --> 00:17:28,800
�Qu� est� tramando?

213
00:17:28,867 --> 00:17:31,533
Sigue escribiendo
algo abajo en estos d�as.

214
00:17:31,600 --> 00:17:35,233
Creo que es para recordar
cuando su mente regrese.

215
00:17:37,200 --> 00:17:40,921
�Podr�as decirle que lo amo?

216
00:17:52,833 --> 00:17:54,801
Pretendamos que esa confesi�n
no ocurri�.

217
00:17:55,767 --> 00:17:57,671
Tengo una prometida.

218
00:18:04,767 --> 00:18:06,382
Mi invitaci�n de boda
saldr� pronto.

219
00:18:06,406 --> 00:18:07,846
Te enviar� uno si quieres.

220
00:18:16,433 --> 00:18:17,900
Debo estar loco.

221
00:18:32,800 --> 00:18:34,700
("C�mo acabar con el amor unilateral")

222
00:18:49,209 --> 00:18:50,309
�C�mo has...?

223
00:18:52,633 --> 00:18:54,353
Debes venir aqu� a menudo.

224
00:18:54,735 --> 00:18:55,895
�Qu� libro est�s leyendo?

225
00:19:00,231 --> 00:19:02,033
�Planeas quedarte aqu�
en este d�a soleado?

226
00:19:02,057 --> 00:19:04,496
S�, me gusta estar aqu�.

227
00:19:05,200 --> 00:19:08,541
Necesito dominar
la mente de alguien hoy.

228
00:19:12,445 --> 00:19:13,947
No te est�s creyendo esto, �verdad?

229
00:19:16,233 --> 00:19:18,767
Oye. �Qu� est� haciendo?

230
00:19:21,802 --> 00:19:23,643
Tenemos que ir a alg�n lugar. V�monos.

231
00:19:23,667 --> 00:19:26,954
Te dije que no quiero ir.
�Qu� es lo que te pasa?

232
00:19:58,200 --> 00:20:01,394
- Ir� a buscarnos unos tragos.
- Quiero un trago de pi�a.

233
00:20:43,310 --> 00:20:45,590
Quer�as venir conmigo
a una sala de juegos?

234
00:20:46,460 --> 00:20:48,540
En realidad, quer�a montar
una monta�a rusa contigo.

235
00:20:48,707 --> 00:20:51,087
�C�mo vamos a montar
una monta�a rusa aqu�?

236
00:21:10,973 --> 00:21:12,322
Espere un momento.

237
00:21:12,346 --> 00:21:14,601
Este es uno de los que da miedo, �verdad?
Sabes que..,

238
00:21:14,625 --> 00:21:17,356
Nunca he estado
en cualquier paseo en mi vida.

239
00:21:17,380 --> 00:21:18,940
Puedes agarrarte a m�
si te asustas.

240
00:21:21,910 --> 00:21:23,140
Nos vamos.

241
00:21:27,660 --> 00:21:29,226
Esto se siente real.

242
00:21:41,290 --> 00:21:42,547
Me sorprendi�.

243
00:21:59,846 --> 00:22:03,566
Esto se siente como si mi coraz�n se quedara quieto
y s�lo mi cuerpo est� cayendo.

244
00:22:03,948 --> 00:22:06,255
Pero hag�moslo de nuevo.

245
00:22:06,279 --> 00:22:07,849
Esto es lo mejor de la historia.

246
00:22:09,510 --> 00:22:11,079
�Mejor?

247
00:22:12,360 --> 00:22:13,426
(Cuidador)

248
00:22:22,526 --> 00:22:24,830
No est�s contestando.

249
00:22:24,854 --> 00:22:27,360
Recib� una llamada
que mi hijo fue herido.

250
00:22:27,558 --> 00:22:29,568
Necesito salir un poco.

251
00:23:23,663 --> 00:23:25,920
(Hospital de Enfermer�a Dasarang)

252
00:23:52,055 --> 00:23:53,758
�D�nde est� la habitaci�n
para el paciente Jung Sung Eun?

253
00:23:53,782 --> 00:23:57,391
Las visitas que no son familiares han sido
prohibido por su hija.

254
00:23:59,057 --> 00:24:00,235
Soy el amigo de la hija.

255
00:24:00,259 --> 00:24:02,168
�C�mo se llama la hija?

256
00:24:03,140 --> 00:24:04,326
Su nombre era...

257
00:24:04,350 --> 00:24:06,893
�Se�ora!
Jung Sung Eun ha desaparecido.

258
00:24:06,917 --> 00:24:09,709
Seguramente lo vi en el concierto.

259
00:24:09,860 --> 00:24:11,485
Te dije que lo vigilaras.

260
00:24:11,524 --> 00:24:14,313
Te dije que saldr�a
cuando tuvo la oportunidad.

261
00:24:14,528 --> 00:24:16,015
�D�nde est� el cuidador?

262
00:24:16,543 --> 00:24:18,151
�Ad�nde se fue?

263
00:24:18,310 --> 00:24:19,896
Busca a Jung Sung Eun.

264
00:24:19,920 --> 00:24:21,946
Llama al guardi�n. Ap�rate.

265
00:24:22,266 --> 00:24:23,785
Caray.

266
00:24:25,760 --> 00:24:28,686
�Hola?
Este es el Hospital de Enfermer�a Dasarang.

267
00:24:28,797 --> 00:24:30,594
�Eres su guardi�n?

268
00:24:30,618 --> 00:24:32,370
S�, Sra. Jung Sa Bin.

269
00:24:32,750 --> 00:24:34,801
Tu padre ha desaparecido.

270
00:24:35,710 --> 00:24:36,770
S�.

271
00:24:37,040 --> 00:24:39,110
Creo que deber�as venir
al hospital ahora mismo.

272
00:24:46,410 --> 00:24:47,680
Estar� all� enseguida.

273
00:24:48,330 --> 00:24:49,900
Creo que tengo que irme ahora.

274
00:24:50,634 --> 00:24:52,105
- �Qu� es lo que pasa?
- Es mi padre.

275
00:24:52,129 --> 00:24:53,553
Lo siento. Te llamar�.

276
00:25:30,532 --> 00:25:33,298
Espera un poco, gatito.
Estoy en camino para rescatarte.

277
00:25:33,566 --> 00:25:34,706
Est� bien.

278
00:25:38,614 --> 00:25:40,618
No, no te muevas.

279
00:25:40,642 --> 00:25:43,040
Te vas a caer. No te muevas.

280
00:25:43,198 --> 00:25:44,971
Espera un minuto, gatito.

281
00:25:49,866 --> 00:25:51,978
No te sueltes nunca, �de acuerdo?

282
00:25:53,300 --> 00:25:54,830
Qu� sorpresa.

283
00:26:13,142 --> 00:26:14,200
No lo dejar� ir...

284
00:26:16,384 --> 00:26:17,670
de tu mano.

285
00:26:19,305 --> 00:26:20,540
Nunca.

286
00:26:36,530 --> 00:26:38,050
(Hospital de Enfermer�a Dasarang)

287
00:26:45,430 --> 00:26:47,772
Oh, no. Es todo por mi culpa.

288
00:26:47,796 --> 00:26:49,594
Todo sucedi�
mientras yo sal�a un rato.

289
00:26:49,618 --> 00:26:51,407
�Has probado la c�rcel cerrada?

290
00:26:51,431 --> 00:26:53,407
Siempre fue all�.
siempre que desaparec�a.

291
00:26:53,431 --> 00:26:55,431
Ya he estado all�,
pero no estaba all�.

292
00:26:56,261 --> 00:26:57,596
Ir� all� una vez m�s.

293
00:26:57,620 --> 00:26:59,001
Sa Bin.

294
00:26:59,196 --> 00:27:01,378
Incluso mis amigos lo est�n buscando.

295
00:27:01,402 --> 00:27:03,082
Pronto podremos encontrarlo.

296
00:27:03,476 --> 00:27:05,746
Espera, �era tu novio?

297
00:27:06,644 --> 00:27:08,314
�Mi novio?

298
00:27:34,498 --> 00:27:36,428
Si le dices a alguien que estoy vivo,

299
00:27:37,732 --> 00:27:39,282
seguro que morir�s.

300
00:28:38,430 --> 00:28:39,812
Ya viene.

301
00:28:40,000 --> 00:28:42,336
Tienes que huir de �l.

302
00:28:42,360 --> 00:28:43,816
Por favor, huye.

303
00:28:43,840 --> 00:28:45,336
Por favor, corre.

304
00:28:45,360 --> 00:28:46,836
Corre por tu vida.

305
00:28:46,860 --> 00:28:47,985
Jung Sung Eun.

306
00:28:52,599 --> 00:28:53,739
Jung Sa Bin.

307
00:29:17,759 --> 00:29:20,415
(Si te quedas al lado de Kim Su Hyuk...)
t� y tu padre morir�n.)

308
00:29:21,574 --> 00:29:22,622
�Pap�!

309
00:29:36,860 --> 00:29:39,014
�Por qu� est� mi padre contigo?

310
00:29:39,038 --> 00:29:40,658
Vamos al hospital primero.

311
00:30:25,142 --> 00:30:26,934
(Episodio 16)

312
00:30:47,297 --> 00:30:51,124
(Hospital de Enfermer�a Dasarang)

313
00:30:56,407 --> 00:30:58,525
�Qu� te trae por aqu�?

314
00:30:58,549 --> 00:30:59,915
Entra en el coche si est�s
de camino a casa.

315
00:30:59,939 --> 00:31:01,250
Puedo tomar el autob�s.

316
00:31:03,180 --> 00:31:04,461
El autob�s urbano termin� por hoy.

317
00:31:04,485 --> 00:31:05,727
Puedo tomar un taxi.

318
00:31:05,751 --> 00:31:08,680
Los casos de robo en un taxi ocurrieron
dos veces este mes cerca.

319
00:31:09,258 --> 00:31:11,683
Secuestro de alguien en un taxi
entonces la violaci�n tuvo lugar la semana pasada.

320
00:31:12,366 --> 00:31:13,421
�Por qu� no entras?

321
00:31:40,040 --> 00:31:42,581
Lo que te trajo al hospital
hoy?

322
00:31:44,430 --> 00:31:46,789
�Fue el oficial de la prisi�n
�Jung Sung Eun tu padre?

323
00:31:46,813 --> 00:31:49,673
�Viniste a buscar a mi padre?

324
00:31:49,697 --> 00:31:50,730
�Por qu�?

325
00:31:54,343 --> 00:31:56,995
�Tiene demasiada hambre para hablar?

326
00:31:57,093 --> 00:31:58,653
Deber�as moverlo.
a otro hospital.

327
00:31:58,875 --> 00:32:00,492
Ese hospital aceptar�
cualquier visitante...

328
00:32:00,516 --> 00:32:02,561
incluso si usted solicit�
no hay visitas excepto para la familia.

329
00:32:02,585 --> 00:32:04,403
- �Perd�n?
- Sra. Jung Sa Bin.

330
00:32:05,219 --> 00:32:08,219
Judo, Taekwondo y Hapkido.
�Entrenaste en alg�n arte marcial?

331
00:32:08,243 --> 00:32:09,984
Bueno, no hay ninguno.

332
00:32:10,008 --> 00:32:11,009
Te lo advert�.

333
00:32:11,180 --> 00:32:12,860
No interfiera
en el negocio de otra persona.

334
00:32:13,876 --> 00:32:17,182
�En qu� estabas pensando al apresurarte
un g�ngster con un cuchillo, desarmado?

335
00:32:17,828 --> 00:32:18,828
Y...

336
00:32:19,212 --> 00:32:22,195
�No sabes que saltar a la
agua para salvar a alguien es suicida?

337
00:32:22,219 --> 00:32:24,623
T� tambi�n te metiste.

338
00:32:25,352 --> 00:32:26,516
Tambi�n,

339
00:32:26,540 --> 00:32:29,328
deber�as mantener esos tipos
de las preocupaciones por tu novia.

340
00:32:30,477 --> 00:32:33,265
Nunca me salves si me caigo
en el agua o no.

341
00:32:33,641 --> 00:32:36,068
Hay muchos otros que podr�an
S�lvame, aparte de ti.

342
00:32:36,587 --> 00:32:39,789
S�lo soy un transe�nte para ti.

343
00:32:39,813 --> 00:32:41,573
�Conoces al transe�nte de una pel�cula?

344
00:32:41,941 --> 00:32:43,209
Es algo as�.

345
00:32:44,352 --> 00:32:45,864
�Hay algo que quieras a�adir?

346
00:34:30,641 --> 00:34:32,184
�Qu� te trae por aqu�?

347
00:34:40,220 --> 00:34:41,696
�Vives aqu�, Sa Bin?

348
00:34:42,157 --> 00:34:44,396
Tengo un cliente habitual aqu�.
para mi recado a tiempo parcial.

349
00:34:44,602 --> 00:34:46,985
Nos cruzamos demasiadas veces.

350
00:34:47,578 --> 00:34:49,758
Vives solo en el piso
sobre la de mi t�o...

351
00:34:49,782 --> 00:34:51,942
y tienes un trabajo a tiempo parcial
en el edificio en el que vivo.

352
00:34:52,125 --> 00:34:54,551
Tambi�n nos conocimos en la librer�a.

353
00:34:54,575 --> 00:34:56,375
�No crees que eso har�a
��l es un acosador?

354
00:34:58,523 --> 00:35:00,714
Creo que un acosador es mejor
que salir con dos personas.

355
00:35:01,594 --> 00:35:03,281
Al menos se centrar�a en una mujer.

356
00:35:07,750 --> 00:35:11,623
Vaya a casa con cuidado, Fiscal Kim.

357
00:35:12,686 --> 00:35:14,280
�Por qu� no vamos a comer algo?

358
00:35:14,665 --> 00:35:16,828
Me pagaron por mi trabajo a tiempo parcial,
as� que yo invito.

359
00:35:18,615 --> 00:35:20,172
Las tiendas ya deber�an estar cerradas.

360
00:35:20,196 --> 00:35:21,921
La tienda est� abierta.
V�monos.

361
00:35:39,227 --> 00:35:41,439
Estaba preocupado cuando te fuiste antes.

362
00:35:44,242 --> 00:35:45,433
Granada...

363
00:35:46,438 --> 00:35:47,878
se supone que es bueno
para el coraz�n.

364
00:35:48,680 --> 00:35:49,609
Pru�balo.

365
00:35:49,680 --> 00:35:53,232
�Es algo saludable
lo que necesito ahora mismo?

366
00:36:20,219 --> 00:36:21,521
Sensaci�n de p�rdida.

367
00:36:33,875 --> 00:36:36,355
He hecho un recado que implicaba
escuchando el secreto de alguien.

368
00:36:36,899 --> 00:36:38,659
Escuchar� el tuyo y olvidar�
todo sobre eso.

369
00:36:40,735 --> 00:36:42,247
Piensa en m� como una pared...

370
00:36:42,311 --> 00:36:43,348
y hablar conmigo.

371
00:36:43,859 --> 00:36:44,859
�Una pared?

372
00:36:45,555 --> 00:36:47,461
Est� bien. A partir de ahora,

373
00:36:47,485 --> 00:36:49,388
�puedes prometer que no har�s
�Alguna reacci�n en absoluto?

374
00:36:53,641 --> 00:36:55,861
Espero que sea por este hombre.

375
00:36:56,790 --> 00:36:58,164
Un coraz�n tiene...

376
00:36:58,188 --> 00:37:01,032
los nervios y las c�lulas de la memoria tambi�n.

377
00:37:01,453 --> 00:37:02,453
Pero...

378
00:37:03,204 --> 00:37:04,936
el condenado a muerte...

379
00:37:05,282 --> 00:37:06,872
deber�a tener 42 a�os ahora.

380
00:37:08,946 --> 00:37:11,710
No se habr�a sentido como yo.

381
00:37:12,227 --> 00:37:14,146
Me siento inc�modo...

382
00:37:14,548 --> 00:37:15,814
pero...

383
00:37:16,227 --> 00:37:18,750
es como si esta parte se rompiera
mientras tanto.

384
00:37:19,618 --> 00:37:22,454
�Por qu� podr�a explicarse esto?

385
00:37:22,673 --> 00:37:24,956
�Qu� memoria tiene este coraz�n?

386
00:37:26,399 --> 00:37:27,759
Esto...

387
00:37:28,321 --> 00:37:30,462
no es falso como la realidad virtual.

388
00:37:32,000 --> 00:37:33,961
Me duele mucho aqu�.

389
00:37:34,891 --> 00:37:37,164
A veces ni siquiera puedo respirar.

390
00:37:38,696 --> 00:37:40,063
�C�mo pudo este hombre...

391
00:37:40,813 --> 00:37:43,241
ser tan v�vido?

392
00:37:44,461 --> 00:37:47,612
Todav�a pod�a sentir...

393
00:37:47,938 --> 00:37:49,848
sus manos sosteniendo las m�as
en el agua.

394
00:37:55,242 --> 00:37:56,792
Fue tan doloroso...

395
00:37:59,211 --> 00:38:01,432
y doloroso...

396
00:38:02,579 --> 00:38:05,330
que espero que mi coraz�n deje de latir.

397
00:38:21,540 --> 00:38:23,949
No deber�a ser tu coraz�n
que deber�a dejar de latir.

398
00:38:41,305 --> 00:38:42,430
No mires...

399
00:38:43,891 --> 00:38:45,120
a ese hombre nunca m�s.

400
00:38:47,102 --> 00:38:48,502
Estar� bien si no lo miras.

401
00:38:51,125 --> 00:38:52,820
Te ayudar� a hacerlo.

402
00:38:54,758 --> 00:38:56,185
La gente cambia.

403
00:38:57,407 --> 00:38:59,317
�Por qu� amas a la gente
que son propensos al cambio?

404
00:39:00,360 --> 00:39:01,360
�Y qu� hay de ti?

405
00:39:01,571 --> 00:39:02,572
�No te vas a cambiar?

406
00:39:02,596 --> 00:39:04,556
- No lo har�.
- �No lo har�s?

407
00:39:04,828 --> 00:39:05,892
No, no lo har�.

408
00:39:06,109 --> 00:39:07,722
T� tambi�n eres humano.

409
00:39:07,746 --> 00:39:09,104
�No es as�?

410
00:39:10,516 --> 00:39:12,731
S�lo amo a los que elijo.

411
00:39:27,165 --> 00:39:28,813
No soy humano.

412
00:39:30,969 --> 00:39:33,018
Nunca he visto un ser humano.

413
00:39:33,703 --> 00:39:35,133
Puedes gan�rtelo.

414
00:39:35,235 --> 00:39:37,355
Lucha contra el monstruo que llevas dentro.

415
00:39:38,337 --> 00:39:39,658
Te ayudar�...

416
00:39:40,062 --> 00:39:41,062
para luchar contra ella.

417
00:39:45,609 --> 00:39:47,299
Es el �nico
Deber�a deshacerme de �l.

418
00:40:10,196 --> 00:40:11,790
No puede ser.

419
00:40:43,461 --> 00:40:45,962
Es una excelente actuaci�n
cada vez que lo escucho.

420
00:40:51,770 --> 00:40:53,212
Encontraste el camino hasta aqu�.

421
00:40:53,238 --> 00:40:55,041
He o�do que te han liberado,

422
00:40:55,322 --> 00:40:56,856
�pero no fue suficiente para ti?

423
00:41:03,948 --> 00:41:07,649
No tiene ninguna relaci�n conmigo,
as� que baja su nombre a partir de ahora.

424
00:41:09,387 --> 00:41:11,387
- �Una mujer?
- Imb�cil.

425
00:41:11,447 --> 00:41:13,367
No trata con mujeres.

426
00:41:13,391 --> 00:41:14,405
�Es as�?

427
00:41:14,593 --> 00:41:16,895
�Por eso te estrellaste contra mi coche
con tu cami�n en ese entonces?

428
00:41:16,919 --> 00:41:18,796
Lo siento.

429
00:41:18,821 --> 00:41:20,042
�Qui�n es esa mujer?

430
00:41:20,676 --> 00:41:21,810
�Es tu prometida?

431
00:41:21,843 --> 00:41:23,791
Esa es mi privacidad.

432
00:41:23,815 --> 00:41:25,469
Eso me hace m�s curioso.

433
00:41:25,503 --> 00:41:28,106
Has venido hasta aqu�
para una chica que no te importa?

434
00:41:31,427 --> 00:41:33,395
Quieres volver a meterte con las mujeres,
�no es as�?

435
00:41:33,891 --> 00:41:35,825
S�lo trato con bestias.

436
00:41:37,062 --> 00:41:40,596
Tu hermano Seo Sung Ha,
un ped�filo.

437
00:41:41,978 --> 00:41:46,112
�Esperas que tu hermano sea
normal mientras vives as�?

438
00:41:57,744 --> 00:42:00,910
La venganza es lo que hacen los humanos,

439
00:42:00,939 --> 00:42:02,373
no bestias como t�.

440
00:42:02,398 --> 00:42:04,421
Eso es lo que califica a la venganza.

441
00:42:10,010 --> 00:42:12,010
Esa basura.

442
00:42:19,924 --> 00:42:22,320
No te pierdas y mantente atento
en una mujer de la NFS.

443
00:42:22,360 --> 00:42:23,627
�En la NFS?

444
00:42:40,555 --> 00:42:44,622
Su Hyuk, sabes que tenemos que ver...
nuestros regalos de boda hoy, �verdad?

445
00:42:58,029 --> 00:43:00,296
Quedan 13 d�as
hasta nuestra boda.

446
00:43:00,321 --> 00:43:03,259
�Sabes que todav�a no has
propuesto adecuadamente?

447
00:43:05,454 --> 00:43:07,014
Yo lo habr�a hecho
...si lo quisieras.

448
00:43:07,038 --> 00:43:09,139
- Hazlo por m� ahora entonces.
- �Ahora?

449
00:43:47,502 --> 00:43:51,710
Soy feliz con s�lo mirarte.

450
00:43:51,995 --> 00:43:54,428
Soy feliz con s�lo mirarte.

451
00:43:55,653 --> 00:43:59,554
Estar� feliz de haber sido
tu marido cuando yo muera...

452
00:44:00,291 --> 00:44:04,558
y vivir� recordando esto
momento si mueres.

453
00:44:25,724 --> 00:44:26,891
Su Hyuk.

454
00:44:30,271 --> 00:44:31,738
Oh, lo siento.

455
00:44:34,926 --> 00:44:36,455
Estoy en la NFS.

456
00:44:36,594 --> 00:44:39,676
Estoy siguiendo a Sa Bin como
que me dijiste que lo hiciera.

457
00:44:40,081 --> 00:44:42,415
Pero, �por qu� est� Seo Tae Ha aqu�?

458
00:44:46,200 --> 00:44:48,022
Lo siento. Tengo que ir a un lugar.

459
00:44:48,047 --> 00:44:49,380
�Qu�? �Por qu�?

460
00:44:49,405 --> 00:44:50,706
Te llamar� m�s tarde.

461
00:45:16,369 --> 00:45:17,536
Kim Su Hyuk.

462
00:45:18,014 --> 00:45:19,515
Esto ser� divertido.

463
00:45:46,931 --> 00:45:50,165
�No podemos al menos saludar?

464
00:45:52,917 --> 00:45:54,757
Pens� que no ten�amos nada que
hacer con cada uno de los otros.

465
00:45:55,164 --> 00:45:57,035
�No dijiste eso?

466
00:46:06,458 --> 00:46:09,891
Hola, Sa Bin.
�Te encontraste con el Fiscal Kim?

467
00:46:09,916 --> 00:46:12,017
Te estaba buscando.

468
00:46:12,273 --> 00:46:14,707
�Yo? �Cu�ndo?

469
00:46:14,732 --> 00:46:16,484
Hace unos diez minutos.

470
00:46:16,561 --> 00:46:20,573
Pens� que algo estaba a punto de
...que suceda entre ustedes dos.

471
00:46:20,598 --> 00:46:24,299
Su cara era mortalmente seria.

472
00:46:47,043 --> 00:46:49,068
Esto es el 911, �c�mo podemos ayudarle?

473
00:46:49,093 --> 00:46:50,593
Tengo algo que preguntarte.

474
00:46:51,396 --> 00:46:54,075
Si te subes a la ambulancia desde el
El cruce de NFS, �a d�nde vas?

475
00:46:54,099 --> 00:46:58,265
Vas a Jisung para el IM y
Urgencias de la Universidad de Inju para la cirug�a.

476
00:46:58,294 --> 00:47:00,328
�Tiene un paciente de emergencia
con usted?

477
00:47:10,975 --> 00:47:12,175
Gracias.

478
00:47:17,625 --> 00:47:20,126
Hola, �qu� est�s haciendo aqu�?

479
00:47:20,859 --> 00:47:22,026
�C�mo has entrado aqu�?

480
00:47:23,541 --> 00:47:26,073
Me alegra que te veas bien.

481
00:47:26,097 --> 00:47:27,344
�Est�s contento?

482
00:47:27,369 --> 00:47:28,886
�Est�s loco?

483
00:47:28,910 --> 00:47:30,479
�D�nde crees que est�s sentado?

484
00:47:33,408 --> 00:47:34,975
Tengo algo que preguntarte.

485
00:47:35,453 --> 00:47:39,253
�Por qu� matar�as a alguien
para otra persona?

486
00:47:39,277 --> 00:47:41,511
- �Qu�?
- Estoy aqu� para preguntarte eso.

487
00:47:51,956 --> 00:47:53,724
Odio ciego.

488
00:47:54,959 --> 00:47:57,360
L�rgate antes de que te apu�ale.

489
00:48:01,733 --> 00:48:03,800
Supongo que esperaba demasiado.

490
00:48:06,771 --> 00:48:07,771
Hola.

491
00:48:10,427 --> 00:48:12,195
�Sabes lo que es la familia?

492
00:48:16,872 --> 00:48:19,807
Fui carne de cuchillo desde los 15 a�os.

493
00:48:20,208 --> 00:48:21,519
�Sabes lo que es eso?

494
00:48:21,763 --> 00:48:24,097
Te paras frente a las peleas,
para que puedas ser un escudo humano.

495
00:48:24,629 --> 00:48:26,322
Si sobrevives al apu�alamiento...

496
00:48:26,624 --> 00:48:28,624
Vuelve a salir a
ser apu�alado de nuevo.

497
00:48:28,893 --> 00:48:30,728
Viv� para morir.

498
00:48:31,328 --> 00:48:35,029
Y Tae Ha me acogi� como una familia.

499
00:48:35,359 --> 00:48:37,359
�Sabes lo que me ense��?

500
00:48:37,915 --> 00:48:39,816
Vives para vivir.

501
00:48:41,439 --> 00:48:43,439
Si eso es la familia, creo que
Lo entiendo.

502
00:48:44,064 --> 00:48:46,431
Un asesinato para proteger a tu familia.

503
00:48:47,092 --> 00:48:50,709
Pero, �por qu� no puedes matar
alguien hoy?

504
00:48:52,147 --> 00:48:54,257
- Pens� que era tu familia.
- �Qu�?

505
00:48:54,285 --> 00:48:56,753
�Sabes cu�ntos John Doe
los restos aparecen en Corea?

506
00:48:57,422 --> 00:49:00,956
�Cien? �Mil?

507
00:49:01,559 --> 00:49:02,760
�O m�s?

508
00:49:08,950 --> 00:49:11,718
Entonces, �cu�ntos crees que
que tu jefe ha matado?

509
00:49:12,517 --> 00:49:14,717
Como lo hizo Kim Su Hyuk.
a Byun Sung Hoon.

510
00:49:16,074 --> 00:49:18,207
Si hace que tu jefe
un asesino en serie.

511
00:49:18,232 --> 00:49:20,521
�Qu� es usted?

512
00:49:20,545 --> 00:49:22,979
Le debo algo a Kim Su Hyuk.

513
00:49:23,544 --> 00:49:24,777
Igual que t�.

514
00:50:07,986 --> 00:50:09,053
Lo siento, llego tarde.

515
00:50:09,437 --> 00:50:10,470
Si�ntese.

516
00:50:16,301 --> 00:50:18,301
Me gusta todo de ti,

517
00:50:19,037 --> 00:50:21,059
excepto que llevas las cosas demasiado lejos.

518
00:50:21,259 --> 00:50:22,834
Byung Sung Hoon o Lim Hwa Young...

519
00:50:23,538 --> 00:50:25,654
solo ve tanto como te diga.

520
00:50:34,731 --> 00:50:36,110
Es Chun Jong Bum.

521
00:50:36,848 --> 00:50:38,118
Esta foto fue tomada...

522
00:50:38,626 --> 00:50:40,596
a las 2:30 p.m. del 7 de abril.

523
00:50:41,468 --> 00:50:43,555
La fiesta empez� a las seis...

524
00:50:43,884 --> 00:50:46,135
pero �por qu� Jong Bum
estar all� a esa hora?

525
00:50:48,047 --> 00:50:49,687
El estudiante de atr�s
de su motocicleta.

526
00:50:50,039 --> 00:50:53,576
Cay� en el mismo lugar que
Jong Woo se cay�.

527
00:50:54,744 --> 00:50:56,712
Jong Bum la salv�.
en lo alto del puente...

528
00:50:57,126 --> 00:50:59,348
y la llev� al hospital.

529
00:50:59,876 --> 00:51:01,032
�Y qu�?

530
00:51:01,079 --> 00:51:03,853
La se�al de prohibido estaba all�
hasta que la fiesta comenz�...

531
00:51:04,267 --> 00:51:07,032
pero desapareci� en el momento
que Jong Woo se cay� al agua.

532
00:51:07,056 --> 00:51:08,259
�Es una coincidencia?

533
00:51:15,274 --> 00:51:16,602
�Qu� est�s tratando de decir?

534
00:51:18,189 --> 00:51:21,804
Jong Bum tratar� de matar...
Jong Woo otra vez.

535
00:51:22,920 --> 00:51:24,874
No se dar� por vencido...

536
00:51:25,235 --> 00:51:26,563
hasta que mate a Jong Woo.

537
00:51:35,891 --> 00:51:36,961
Que...

538
00:51:38,466 --> 00:51:40,346
�Est�s tratando de probar?

539
00:51:46,985 --> 00:51:48,578
El verdadero Jong Bum.

540
00:51:50,560 --> 00:51:53,057
Sabes lo que es eso, �no?

541
00:51:53,759 --> 00:51:56,972
La persona que conoc� en el
El final de ambos casos fue...

542
00:51:57,957 --> 00:51:59,280
Chun Jong Bum.

543
00:52:03,782 --> 00:52:06,882
Si lo s�, �hace que
una diferencia?

544
00:52:08,243 --> 00:52:11,721
�Por qu� no puedes dejar ir a Jong Bum?

545
00:52:13,235 --> 00:52:14,563
�Es porque es mi hijo?

546
00:52:19,657 --> 00:52:20,704
T�...

547
00:52:22,070 --> 00:52:23,655
s�lo hay que pensar en una cosa.

548
00:52:25,537 --> 00:52:28,237
Lo que ganar�s y lo que perder�s
yendo a por mi hijo.

549
00:52:31,367 --> 00:52:32,657
Decide ahora mismo.

550
00:52:34,063 --> 00:52:37,480
O bien rasga la foto delante de m�
y poner la unidad USB aqu� o...

551
00:52:39,321 --> 00:52:40,555
Vete ahora.

552
00:53:28,626 --> 00:53:30,659
Ponga a Chun Jong Bum en el
La lista de sospechosos del caso de Lim...

553
00:53:30,683 --> 00:53:32,269
y empezar desde el principio.

554
00:53:52,399 --> 00:53:54,123
�C�mo le fue a mi padre hoy?

555
00:53:54,508 --> 00:53:56,264
�Me busc�?

556
00:53:56,559 --> 00:53:58,759
Iba a dec�rtelo.

557
00:53:58,876 --> 00:54:01,630
Hoy estaba pensando con claridad...

558
00:54:02,298 --> 00:54:04,366
y estaba escribiendo un mont�n de notas.

559
00:54:06,454 --> 00:54:08,313
�l era as� cuando yo era joven.

560
00:54:08,606 --> 00:54:10,749
Sol�a abrir su nota
mientras estaba sentado en el sof�...

561
00:54:10,773 --> 00:54:13,075
y sigui� escribiendo notas
una y otra vez.

562
00:54:41,337 --> 00:54:43,339
9 de abril de 2020.

563
00:54:43,639 --> 00:54:45,708
Una dama vino a visitarme.

564
00:54:46,313 --> 00:54:49,645
La novena fue...

565
00:54:52,657 --> 00:54:55,373
Dijo que alguien estaba intentando
para matar a mi hija.

566
00:55:01,860 --> 00:55:03,595
Ella tocaba el viol�n.

567
00:55:04,358 --> 00:55:06,383
Ten�a una voz aguda.

568
00:55:07,118 --> 00:55:08,790
Su mirada era aterradora.

569
00:55:14,539 --> 00:55:17,508
Es �l, Gong Ji Chul.

570
00:56:03,204 --> 00:56:05,758
Necesito a alguien que ayude a mi hija.

571
00:56:29,673 --> 00:56:33,082
Sa Bin, recuerda dos tipos de ojos.

572
00:56:33,789 --> 00:56:35,918
Los ojos
que est�n tratando de matarte...

573
00:56:36,563 --> 00:56:38,520
y los que est�n intentando
para salvarte.

574
00:56:47,919 --> 00:56:51,400
(Fiscal Kim Su Hyuk)

575
00:57:29,773 --> 00:57:32,187
�Por qu� act�a de esa manera?

576
00:57:32,938 --> 00:57:33,998
Ve a hablar con ella.

577
00:57:37,102 --> 00:57:38,647
Deber�as dejarla en paz...

578
00:57:39,375 --> 00:57:40,813
en tiempos como estos.

579
00:57:41,350 --> 00:57:43,986
Sa Bin era as�.
cuando ten�a 14 a�os.

580
00:57:44,117 --> 00:57:47,232
Se trag� los refrescos...

581
00:57:47,256 --> 00:57:48,657
toda la noche.

582
00:57:48,875 --> 00:57:52,149
Pero ni siquiera puede beber tan bien.

583
00:57:52,174 --> 00:57:53,896
No sabes nada.

584
00:57:53,974 --> 00:57:55,831
No es que no pueda beber.

585
00:57:55,856 --> 00:57:59,835
Sa Bin se parece a m�.
y bebe como un pez.

586
00:57:59,907 --> 00:58:01,192
�C�mo puedes decir eso?

587
00:58:35,992 --> 00:58:37,820
Si Kim Su Hyuk est� a tu lado..,

588
00:58:38,507 --> 00:58:40,399
t� y tu padre morir�n.

589
00:59:02,898 --> 00:59:04,719
Fiscal Kim,

590
00:59:05,234 --> 00:59:08,504
S� que estoy cruzando la l�nea...

591
00:59:08,898 --> 00:59:11,418
y tambi�n s�
No deber�a estar haciendo esto.

592
00:59:11,644 --> 00:59:14,309
Pero no te hagas da�o, por favor.

593
00:59:14,625 --> 00:59:16,173
No te hagas da�o.

594
00:59:16,688 --> 00:59:19,094
�Qu� fue eso?
�Has estado bebiendo?

595
00:59:19,334 --> 00:59:21,977
�Qui�n envi� esa nota?

596
00:59:23,063 --> 00:59:26,822
�Qui�n est� tratando de matarme...

597
00:59:27,162 --> 00:59:30,767
y mi padre e incluso t�?

598
00:59:31,383 --> 00:59:34,942
�Qui�n en el mundo es
tratando de matarte?

599
00:59:37,773 --> 00:59:39,517
�Cu�nto has estado bebiendo?

600
00:59:39,596 --> 00:59:41,229
D�jame hablar con tu amigo.

601
00:59:43,133 --> 00:59:45,474
- �Est�s solo?
- Miraste hacia abajo...

602
00:59:46,056 --> 00:59:50,102
en m� porque no s�
cualquier judo, taekwondo y hapkido.

603
00:59:50,489 --> 00:59:52,481
La lucha no se hace por t�cnica...

604
00:59:53,290 --> 00:59:56,718
pero por tu coraz�n.

605
00:59:57,821 --> 01:00:01,023
No me asustan los cuchillos...

606
01:00:01,108 --> 01:00:02,624
o incluso armas.

607
01:00:03,289 --> 01:00:06,929
S�lo pongo mis ojos en la persona...

608
01:00:07,384 --> 01:00:08,573
que necesito proteger.

609
01:00:08,597 --> 01:00:09,759
�D�nde est�s ahora mismo?

610
01:00:10,492 --> 01:00:12,330
Lee las se�ales que puedes ver.

611
01:00:17,306 --> 01:00:18,307
(NFS Jung Sa Bin)

612
01:00:19,102 --> 01:00:20,943
El n�mero al que est� llamando es
no est� disponible.

613
01:00:26,249 --> 01:00:27,249
(Gu Hyul Ki)

614
01:00:29,273 --> 01:00:30,844
�D�nde est� Jung Sa Bin ahora?

615
01:01:36,235 --> 01:01:37,953
Parece nieve.

616
01:03:22,665 --> 01:03:39,010
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

616
01:03:40,665 --> 01:03:42,010
(Nacido de nuevo)

617
01:03:42,368 --> 01:03:45,602
�No tienes mala suerte? Alguien siempre
se lastima cuando est�n juntos.

618
01:03:45,647 --> 01:03:47,191
�No soy yo a quien quer�as matar?

619
01:03:47,215 --> 01:03:50,361
- Un motivo no puede ser dado por otros.
- No puedo controlarme.

620
01:03:50,385 --> 01:03:53,297
Es la primera vez que quiero matar
alguien para alguien que me gusta.

621
01:03:53,321 --> 01:03:55,991
�Es una coincidencia
que el diario ha desaparecido?

622
01:03:56,016 --> 01:03:57,664
El que tiene el tatuaje es
el sospechoso.

623
01:03:57,688 --> 01:03:59,871
Supongo que veremos
que te proteger� al final.

624
01:03:59,895 --> 01:04:01,739
Encontr� a alguien
Quiero proteger ahora.

625
01:04:01,763 --> 01:04:02,805
Cancelemos este matrimonio.

626
01:04:02,829 --> 01:04:05,501
Es porque te quiero,
Jung Sa Bin.