Back to subtitle list

Born Again (Bon Eogein / 본 어게인) Spanish Subtitles

 Born Again (Bon Eogein / 본 어게인)

Series Info:

Released: 20 Apr 2020
Runtime: N/A
Genre: Fantasy, Mystery, Romance
Director: N/A
Actors: Jang Ki-Yong, Se-Yeon Jin, Soo-hyuk Lee, In-gyeom Jeong
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

"Born Again" tells the story of 2 men and 1 woman who become involved in the 1980's and again in the present day through reincarnation and fate.

Jun 10, 2020 08:46:44 MAD84 Spanish 213

Release Name:

Born Again E27-28.NEXT-KCW

Release Info:

Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 
Download Subtitles

Born Again E027-28.NEXT-KCW.txt

0
00:00:00,188 --> 00:00:06,103
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

1
00:00:06,792 --> 00:00:08,102
(Episodio 27)

2
00:00:30,604 --> 00:00:31,677
Jung Ha Eun.

3
00:00:33,745 --> 00:00:35,011
Tengo...

4
00:00:36,386 --> 00:00:37,465
la grab�...

5
00:00:39,589 --> 00:00:40,771
en mi coraz�n.

6
00:00:41,597 --> 00:00:43,805
Si puedo nacer de nuevo,

7
00:00:44,229 --> 00:00:45,238
Me gustar�a...

8
00:00:46,119 --> 00:00:47,894
nacer como el coraz�n de Sa Bin.

9
00:00:49,738 --> 00:00:52,160
Quiero latir como su coraz�n
bajo su pecho,

10
00:00:52,730 --> 00:00:54,039
vivir con ella,

11
00:00:54,448 --> 00:00:55,903
morir con ella,

12
00:00:57,409 --> 00:00:59,137
y ser un recuerdo eterno.

13
00:01:07,910 --> 00:01:10,301
(La memoria del coraz�n)

14
00:01:34,425 --> 00:01:35,657
Jong Bum.

15
00:01:47,526 --> 00:01:48,815
�Recuerdas...

16
00:01:49,268 --> 00:01:51,558
dici�ndome
que un coraz�n tiene c�lulas de memoria?

17
00:01:53,182 --> 00:01:54,972
�Qu� recuerda un coraz�n entonces?

18
00:01:57,136 --> 00:01:58,996
Desde el primer momento en que te vi,

19
00:02:00,331 --> 00:02:01,980
Sent� dolor en mi coraz�n.

20
00:02:25,761 --> 00:02:27,085
Me temblaban las manos,

21
00:02:28,253 --> 00:02:29,486
me dol�a el coraz�n,

22
00:02:30,628 --> 00:02:31,846
y as� es como lo supe.

23
00:02:33,730 --> 00:02:35,249
Cada c�lula de mi cuerpo...

24
00:02:36,355 --> 00:02:37,819
te reconoce.

25
00:02:45,620 --> 00:02:46,861
Ojal� hubiera...

26
00:02:48,386 --> 00:02:50,098
dos corazones.

27
00:02:52,448 --> 00:02:53,749
Al principio,

28
00:02:53,823 --> 00:02:55,460
cuando vi al Fiscal Kim...

29
00:02:56,143 --> 00:02:58,933
mi coraz�n latir�a naturalmente
y revolotear...

30
00:02:59,956 --> 00:03:01,587
pero ahora...

31
00:03:02,628 --> 00:03:04,368
mi coraz�n me duele cuando te veo...

32
00:03:05,284 --> 00:03:06,557
y duele.

33
00:03:09,409 --> 00:03:10,694
Por ahora,

34
00:03:11,480 --> 00:03:13,821
parece ser lo correcto...

35
00:03:14,472 --> 00:03:17,152
para mantener mi coraz�n herido.

36
00:03:19,292 --> 00:03:21,292
Pero alg�n d�a,

37
00:03:21,455 --> 00:03:23,644
Podr�a volver con �l.

38
00:03:24,620 --> 00:03:26,634
Porque incluso si �l hizo
la elecci�n equivocada,

39
00:03:27,542 --> 00:03:28,793
mi coraz�n...

40
00:03:29,800 --> 00:03:31,483
lo recuerda.

41
00:03:33,058 --> 00:03:34,242
Puedo esperar.

42
00:03:35,542 --> 00:03:37,078
Soy bueno para esperar.

43
00:03:38,519 --> 00:03:40,114
Ayer, estuve...

44
00:03:40,347 --> 00:03:41,828
esper�ndote hasta el amanecer.

45
00:03:42,378 --> 00:03:44,674
Lo siento por lo de entonces.

46
00:03:44,698 --> 00:03:46,521
Ahora est�s a mi lado.

47
00:03:47,979 --> 00:03:49,358
S�lo pensar� en eso.

48
00:03:50,441 --> 00:03:52,160
Cada d�a intentar�...

49
00:03:53,385 --> 00:03:55,567
para hacer que tu coraz�n
...recu�rdame primero.

50
00:03:57,620 --> 00:03:58,766
Ya lo ver�s.

51
00:05:23,192 --> 00:05:24,845
(Fiscal Kim Su Hyuk)

52
00:05:25,105 --> 00:05:28,075
Dos farolas en la ladera
a tu casa no est�n funcionando.

53
00:05:29,510 --> 00:05:30,685
Tengan cuidado.

54
00:05:49,456 --> 00:05:50,885
Desde que ten�a 17 a�os,

55
00:05:50,909 --> 00:05:52,813
la gente me llam� genio...

56
00:05:53,222 --> 00:05:55,000
y he hecho exposiciones.

57
00:05:55,441 --> 00:05:58,084
He estado pintando toda mi vida.

58
00:05:58,456 --> 00:06:00,821
�Crees que
�Son los �nicos a los que he matado?

59
00:06:04,613 --> 00:06:06,022
El �nico que he matado es...

60
00:06:07,049 --> 00:06:08,296
Yoon Jung Hee.

61
00:06:24,674 --> 00:06:25,752
�Qu� es?

62
00:06:25,776 --> 00:06:27,264
Tengo algo que preguntarte.

63
00:06:28,440 --> 00:06:30,440
Si no eres el asesino en serie,

64
00:06:30,595 --> 00:06:32,149
entonces, �por qu� mataste a Yoon Jung Hee?

65
00:06:32,815 --> 00:06:33,951
Yoon Jung Hee.

66
00:06:35,112 --> 00:06:38,041
Ella mat� al �nico chico al que yo estaba cerca.
en el vecindario.

67
00:06:38,775 --> 00:06:40,681
S�lo porque no era su hijo.

68
00:06:42,073 --> 00:06:43,529
Y pens�...

69
00:06:45,440 --> 00:06:47,709
una mala persona como esa merece
para ser castigada.

70
00:06:48,580 --> 00:06:50,004
Pens� que valdr�a la pena...

71
00:06:51,299 --> 00:06:53,774
si pudiera salvar a alguien
como resultado de su muerte.

72
00:06:56,940 --> 00:06:59,113
Ahora me doy cuenta de que fui un tonto...

73
00:07:00,111 --> 00:07:01,293
y se arrepiente de haberlo hecho.

74
00:07:01,317 --> 00:07:03,422
�Qui�n era la persona que amabas
que intentaste salvar?

75
00:07:03,908 --> 00:07:06,427
Alguien a quien quiero mucho
que podr�a darle mi coraz�n.

76
00:07:10,244 --> 00:07:11,244
Jung Ha Eun.

77
00:07:11,564 --> 00:07:12,833
�Jung Ha Eun?

78
00:07:15,104 --> 00:07:17,898
�Mataste a una persona por tu amor?

79
00:07:18,704 --> 00:07:21,080
�Crees que puede justificar
tu crimen?

80
00:07:21,104 --> 00:07:22,970
�C�mo es que eres diferente
de Gong Ji Chul?

81
00:07:24,025 --> 00:07:26,031
La �nica raz�n
me disparaste en la cabeza...

82
00:07:26,674 --> 00:07:28,293
era que amabas a Jung Sa Bin.

83
00:07:28,657 --> 00:07:30,077
Cuando supiste que morir�a.

84
00:07:32,932 --> 00:07:33,934
�Me equivoco?

85
00:07:35,260 --> 00:07:37,218
Si quieres salvar a Jung Sa Bin,

86
00:07:38,018 --> 00:07:39,532
Aseg�rate de que te...

87
00:07:40,650 --> 00:07:42,170
Gong In Woo y Baek Sang Ah.
esta vez.

88
00:07:42,549 --> 00:07:44,078
Entiendo lo de Baek Sang Ah.

89
00:07:44,565 --> 00:07:45,846
�Pero qu� hay de Gong In Woo?

90
00:07:45,870 --> 00:07:46,923
Baek Sang Ah es...

91
00:07:47,635 --> 00:07:48,929
La hija de Gong In Woo.

92
00:07:50,854 --> 00:07:51,880
Gong In Woo...

93
00:07:53,080 --> 00:07:54,397
no dejar� las cosas como est�n.

94
00:08:16,228 --> 00:08:18,748
(La audiencia se llevar� a cabo en el potencial
Fiscal General Chun)

95
00:08:23,838 --> 00:08:24,870
�Qu� es?

96
00:08:24,940 --> 00:08:27,437
El Fiscal Kim parece estar cavando
en el caso de Gong Ji Chul.

97
00:08:27,525 --> 00:08:30,374
Solicit� una inspecci�n
de registros sellados sobre el caso de Gong.

98
00:08:32,494 --> 00:08:33,612
Yo me encargo.

99
00:08:33,690 --> 00:08:35,462
Contin�a informando sobre m�
sobre todo...

100
00:08:35,486 --> 00:08:36,973
que el Fiscal Kim est� tramando.

101
00:08:41,299 --> 00:08:43,819
(La audiencia se llevar� a cabo en el potencial
Fiscal General Chun)

102
00:08:51,119 --> 00:08:52,119
S�, soy yo.

103
00:08:53,025 --> 00:08:54,471
Re�nete conmigo en mi oficina un momento.

104
00:08:59,205 --> 00:09:00,205
Entra.

105
00:09:11,454 --> 00:09:13,654
Debes estar ocupado preparando
para la audiencia de confirmaci�n.

106
00:09:13,760 --> 00:09:15,286
�Qu� pasa a esta hora?

107
00:09:18,188 --> 00:09:20,548
Escuch� que fuiste a los registros
la oficina de datos del gobierno...

108
00:09:21,384 --> 00:09:23,034
para desenterrar informaci�n
sobre Gong Ji Chul.

109
00:09:26,174 --> 00:09:28,429
Mientras investigaba
un crimen de imitaci�n de Gong...

110
00:09:28,604 --> 00:09:31,065
Necesitaba comprobar
lo que pas� hace 32 a�os.

111
00:09:32,565 --> 00:09:34,301
Al leer los archivos del caso,

112
00:09:34,979 --> 00:09:37,605
Consider� que Gong Ji Chul no pod�a...
ser el verdadero culpable.

113
00:09:38,244 --> 00:09:39,244
No,

114
00:09:40,049 --> 00:09:41,320
Estoy seguro de ello.

115
00:09:41,344 --> 00:09:43,744
Digamos que el verdadero culpable es
alguien m�s. �Y ahora qu�?

116
00:09:44,470 --> 00:09:46,830
�Qu� puedes hacer cuando el estatuto
de limitaciones ha expirado?

117
00:09:47,557 --> 00:09:48,849
�Ponerlo a �l o a ella a prueba?

118
00:09:49,033 --> 00:09:51,789
Si el culpable ha cometido
un asesinato en serie hace 32 a�os,

119
00:09:52,322 --> 00:09:53,414
�l o ella habr�a...

120
00:09:54,713 --> 00:09:56,234
continuaron incluso despu�s de ella.

121
00:09:58,205 --> 00:09:59,672
Hey, Kim Su Hyuk.

122
00:10:00,166 --> 00:10:03,497
Te dije que no cavaras
en el caso de Gong Ji Chul!

123
00:10:09,606 --> 00:10:10,746
Su Hyuk.

124
00:10:11,062 --> 00:10:13,640
Cuando viniste aqu� por primera vez despu�s de
siendo nombrado como fiscal,

125
00:10:14,332 --> 00:10:17,912
Te dije que ten�amos mucho trabajo
para hacer en la oficina del fiscal.

126
00:10:18,578 --> 00:10:21,732
Deber�as quedarte aqu�.
y completar esas obras hasta el final.

127
00:10:22,947 --> 00:10:23,947
�No lo crees?

128
00:10:27,836 --> 00:10:29,740
El trabajo que necesito completar...

129
00:10:32,230 --> 00:10:33,569
es el caso de Gong Ji Chul.

130
00:10:54,503 --> 00:10:56,903
�Conoces la audiencia de
el fiscal general es pronto?

131
00:10:58,814 --> 00:10:59,814
�Y?

132
00:11:01,112 --> 00:11:03,125
Si te conviertes en
el fiscal general,

133
00:11:03,369 --> 00:11:04,710
�cambia algo?

134
00:11:06,155 --> 00:11:08,796
�No ser�a mejor para Sang Ah,
si a m� tambi�n me funciona?

135
00:11:09,807 --> 00:11:11,807
Yo me ocup�
de su caso judicial ya.

136
00:11:12,228 --> 00:11:13,887
He puesto una trampa para el juez,

137
00:11:14,502 --> 00:11:16,691
bloque� la NFS y la prensa.

138
00:11:18,122 --> 00:11:19,829
�No es eso entonces?

139
00:11:22,028 --> 00:11:23,163
Excepto...

140
00:11:24,600 --> 00:11:27,010
Su Hyuk se dio cuenta de algo...

141
00:11:27,712 --> 00:11:29,384
y est� investigando a Gong Ji Chul.

142
00:11:30,930 --> 00:11:33,579
Si se entera del caso,
que no ser� bueno para ninguno de nosotros.

143
00:11:36,156 --> 00:11:37,156
Deber�as...

144
00:11:39,098 --> 00:11:40,194
cuida de Su Hyuk.

145
00:11:45,427 --> 00:11:47,546
Tengo una deuda con �l de todos modos.

146
00:11:49,671 --> 00:11:51,006
Esto es fant�stico.

147
00:11:58,913 --> 00:12:00,347
Las cosas no est�n tan mal.

148
00:12:03,851 --> 00:12:06,487
Es un programa de 3 horas
a partir de las 4:30 p.m.

149
00:12:07,521 --> 00:12:11,225
Fuiste capturado por la c�mara mientras
...yendo a la sala de conciertos.

150
00:12:11,668 --> 00:12:14,528
Du Chul muri� a las seis
que no tiene sentido.

151
00:12:14,880 --> 00:12:16,363
Podemos probar tu inocencia.

152
00:12:22,840 --> 00:12:24,438
Lo hice a prop�sito.

153
00:12:26,307 --> 00:12:27,708
Por si acaso.

154
00:12:29,710 --> 00:12:31,245
Me dijiste...

155
00:12:31,564 --> 00:12:35,549
que los psic�patas siempre planean
sus movimientos meticulosamente.

156
00:12:37,761 --> 00:12:39,761
Pero yo mat� a Du Chul...

157
00:12:40,608 --> 00:12:42,041
en un impulso.

158
00:12:43,468 --> 00:12:46,811
No pude pasar ese d�a
sin matar a nadie.

159
00:12:59,787 --> 00:13:00,860
Escuchen.

160
00:13:03,083 --> 00:13:05,083
Har� todo lo que pueda por ti.

161
00:13:06,750 --> 00:13:08,395
�Es realmente para m�?

162
00:13:09,133 --> 00:13:10,551
�No es para ti?

163
00:13:10,688 --> 00:13:11,748
Sang Ah.

164
00:13:12,974 --> 00:13:15,261
Tambi�n mat� a Lim Hwa Young.
y Kim Yi Soo.

165
00:13:16,526 --> 00:13:19,655
�Por qu�? �Tengo su atenci�n ahora?

166
00:13:20,894 --> 00:13:22,894
S�lo te preocupas por los asesinos.

167
00:13:23,998 --> 00:13:26,667
Por eso te interesaba
en Jong Bum.

168
00:13:27,553 --> 00:13:30,537
Estabas encantado de que fuera a estar
un asesino pronto.

169
00:13:31,014 --> 00:13:34,660
Quer�a ser su amigo porque
Pens� que me entender�a.

170
00:13:37,926 --> 00:13:39,926
Pero hab�a alguien m�s.

171
00:13:40,593 --> 00:13:42,432
Una persona adecuada en eso.

172
00:13:44,984 --> 00:13:46,647
Por eso fui a la logia.

173
00:13:47,712 --> 00:13:48,712
T�...

174
00:13:50,105 --> 00:13:51,992
�A qui�n conociste en la logia?

175
00:13:52,163 --> 00:13:53,761
La misma persona que conociste.

176
00:13:55,662 --> 00:13:56,730
Mi padre.

177
00:13:58,238 --> 00:13:59,238
Gong In Woo.

178
00:14:02,015 --> 00:14:03,015
�C�mo...?

179
00:14:04,064 --> 00:14:05,097
�C�mo pudiste?

180
00:14:05,201 --> 00:14:06,940
Dile que venga a mi juicio.

181
00:14:07,796 --> 00:14:09,009
Tengo que pedirle un favor.

182
00:14:09,080 --> 00:14:10,201
Sang Ah.

183
00:14:12,701 --> 00:14:14,448
Gong In Woo no es...
la persona que puedes...

184
00:14:14,472 --> 00:14:15,472
Mam�.

185
00:14:16,616 --> 00:14:19,319
Elegir� a la persona que me ayude.

186
00:14:24,932 --> 00:14:28,846
Se�or, recib� una llamada de la NFS
con respecto a...

187
00:14:28,881 --> 00:14:31,031
el caso de Gang Du Chul en Gapyeong.

188
00:14:31,121 --> 00:14:34,876
El trozo de carne que sospech�bamos
para estar bajo...

189
00:14:34,900 --> 00:14:36,557
las u�as de la v�ctima eran...

190
00:14:37,058 --> 00:14:39,406
arrastrados por el agua.

191
00:14:39,732 --> 00:14:41,732
Si tan s�lo tuvi�ramos eso...

192
00:14:41,815 --> 00:14:46,175
podr�amos haber usado el ADN para
...para probar que el culpable es culpable.

193
00:14:46,199 --> 00:14:47,781
�La carne fue lavada?

194
00:14:48,491 --> 00:14:50,845
�No hizo la autopsia el profesor Yoo?

195
00:14:50,869 --> 00:14:55,343
El Fiscal Jefe Chun personalmente
design� a un m�dico diferente.

196
00:14:55,461 --> 00:14:56,188
�Qu�?

197
00:14:56,451 --> 00:15:00,127
El juicio de Sang Ah es en dos d�as.
�Estar�s bien?

198
00:15:00,279 --> 00:15:02,830
Hay mucho alboroto.

199
00:15:03,109 --> 00:15:06,046
El acusado es su prometida.
y la abogada es la suegra.

200
00:15:06,070 --> 00:15:09,118
Esto no es una telenovela diurna.

201
00:15:09,142 --> 00:15:10,737
Hey, In Do.

202
00:15:12,024 --> 00:15:13,440
S�, Detective Cha.

203
00:15:15,209 --> 00:15:16,243
As� es.

204
00:15:16,511 --> 00:15:19,680
Sigo confundi�ndome.

205
00:15:20,166 --> 00:15:21,546
Debe ser por mi cirug�a.

206
00:15:21,642 --> 00:15:25,085
Despierta y mira a trav�s de
todos los visitantes de Sang Ah.

207
00:15:26,112 --> 00:15:27,721
S�, se�or.

208
00:15:29,861 --> 00:15:32,359
Tengo el trabajo m�s dif�cil, �no?

209
00:15:36,025 --> 00:15:38,987
Mientras se persigue al culpable detr�s de la
Caso de asesinato en serie del Paraguas Amarillo,

210
00:15:39,011 --> 00:15:40,434
El detective Ju In Do encontr� que...

211
00:15:40,568 --> 00:15:44,419
Baek Sang Ah compr�
la tinta de tatuaje UV, evidencia clave...

212
00:15:44,593 --> 00:15:48,041
en el caso de Lim Hwa Young,
bajo el nombre de Du Chul.

213
00:15:48,430 --> 00:15:49,943
Como el acusado se enter�
sobre esto...

214
00:15:50,383 --> 00:15:52,591
ella atrajo al Detective Ju
a la Galer�a Yuhon...

215
00:15:52,615 --> 00:15:54,063
donde ella intent� asesinarlo.

216
00:15:57,706 --> 00:16:01,588
Testigo, �por qu� fue
a la Galer�a Yuhon el 12 de abril?

217
00:16:02,484 --> 00:16:05,459
Encontr� tinta especial usada...

218
00:16:05,721 --> 00:16:07,961
en el cuello de la v�ctima Lim Hwa Young.

219
00:16:08,360 --> 00:16:10,414
Mientras se rastrea a la persona
que compr� la mencionada tinta...

220
00:16:10,438 --> 00:16:12,992
Encontr� el rastro que lleva
de vuelta a Du Chul.

221
00:16:13,499 --> 00:16:17,123
Cuando llam�, una mujer respondi�.

222
00:16:17,147 --> 00:16:19,170
Me dijo que me reuniera con ella...

223
00:16:19,194 --> 00:16:22,070
en la Galer�a Yuhon
esa noche a las 9 p.m.

224
00:16:22,094 --> 00:16:23,674
As� que fui all� y luego...

225
00:16:23,698 --> 00:16:24,928
�Qui�n era esa mujer?

226
00:16:27,315 --> 00:16:28,535
Era ella.

227
00:16:32,479 --> 00:16:33,536
�C�mo est�s tan seguro?

228
00:16:33,560 --> 00:16:35,856
He sido detective durante 30 a�os.

229
00:16:35,939 --> 00:16:39,159
Tambi�n vi un tatuaje de mariposa
en su cuello.

230
00:16:43,785 --> 00:16:45,904
Presento la foto del acusado
que se muestra en la pantalla...

231
00:16:46,060 --> 00:16:48,268
como prueba n�mero 27.

232
00:16:49,548 --> 00:16:51,773
�El culpable us� un cuchillo?

233
00:16:51,844 --> 00:16:53,642
No, no fue un cuchillo.

234
00:16:54,098 --> 00:16:58,461
Era un paraguas amarillo con
una punta afilada como una lanza.

235
00:16:58,508 --> 00:17:01,348
Era exactamente la misma forma
como los que...

236
00:17:01,425 --> 00:17:04,024
utilizado en el Paraguas Amarillo
Casos de asesinatos en serie.

237
00:17:04,066 --> 00:17:05,887
�Es la persona que te apu�al�...

238
00:17:06,264 --> 00:17:07,840
�Realmente Baek Sang Ah?

239
00:17:08,899 --> 00:17:10,824
S�, lo es.

240
00:17:11,527 --> 00:17:13,527
Recuerdo su cara claramente.

241
00:17:15,282 --> 00:17:16,378
Eso es todo para m�.

242
00:17:17,605 --> 00:17:19,530
Puede interrogar al testigo ahora.

243
00:17:27,973 --> 00:17:31,482
Dijiste que la galer�a era oscura
esa noche, y cay� un rayo.

244
00:17:31,849 --> 00:17:32,849
S�.

245
00:17:36,277 --> 00:17:37,631
Detective Ju In Do.

246
00:17:37,857 --> 00:17:39,723
�Cu�l de estas mujeres crees que...

247
00:17:39,923 --> 00:17:42,623
es la mujer en ese video?

248
00:17:42,908 --> 00:17:46,059
�Podr�a se�alarla con
tus 30 a�os de experiencia?

249
00:18:11,271 --> 00:18:13,022
La mujer en ese video...

250
00:18:13,543 --> 00:18:14,966
no es esta persona.

251
00:18:19,367 --> 00:18:20,665
Es ella.

252
00:18:24,040 --> 00:18:28,354
El detective Ju estaba bajo una tremenda
shock y estr�s en ese momento.

253
00:18:28,647 --> 00:18:32,105
Su deseo y estr�s de atrapar
el culpable distorsion� su memoria.

254
00:18:32,180 --> 00:18:33,117
Eso no es cierto.

255
00:18:33,204 --> 00:18:36,710
Vi el tatuaje de la mariposa
en su cuello claramente!

256
00:18:37,267 --> 00:18:38,923
Hay innumerables mujeres...

257
00:18:38,947 --> 00:18:40,947
con tatuajes similares
en su clav�cula.

258
00:18:43,588 --> 00:18:45,588
Podr�a haber sido cualquiera de ellos.

259
00:18:46,008 --> 00:18:49,122
�Pero por qu� escogi� a Sang Ah?
como tu sospechoso?

260
00:18:49,662 --> 00:18:53,785
Si esto es lo que sus 30 a�os de
...la experiencia policial,

261
00:18:53,855 --> 00:18:54,991
No tengo palabras.

262
00:18:58,505 --> 00:19:00,505
Detective Ju, puedes conseguir
fuera de las gradas.

263
00:19:06,373 --> 00:19:10,177
El acusado tambi�n ha ido a
una casa de campo cerca de Gapyeong el 20 de mayo...

264
00:19:10,479 --> 00:19:14,114
e inyectar relajantes musculares para
Gang Du Chul antes de ahogarlo.

265
00:19:14,731 --> 00:19:16,288
Por lo tanto, la estoy acusando...

266
00:19:16,312 --> 00:19:19,068
en virtud del art�culo 25-250
del C�digo Penal...

267
00:19:19,246 --> 00:19:21,521
con intento de asesinato y asesinato.

268
00:19:21,901 --> 00:19:24,587
�El abogado defensor est� de acuerdo
a estos cargos?

269
00:19:25,799 --> 00:19:26,799
No.

270
00:19:27,814 --> 00:19:29,993
Negamos todos los cargos.

271
00:19:30,667 --> 00:19:32,344
Mi cliente se declara inocente.

272
00:19:32,431 --> 00:19:35,071
Este an�lisis de la NFS muestra
el ADN del acusado fue...

273
00:19:35,123 --> 00:19:38,846
encontrado en el brazalete de cuerda
...en manos de Gang Du Chul.

274
00:19:38,976 --> 00:19:41,975
Mi cliente ya ha declarado
que hab�a perdido el brazalete...

275
00:19:42,145 --> 00:19:44,978
antes de que la v�ctima fuera asesinada.

276
00:19:45,070 --> 00:19:47,527
No hay pruebas
que perdi� el brazalete...

277
00:19:47,900 --> 00:19:49,786
y es una mera declaraci�n basada en
el boca a boca.

278
00:19:49,810 --> 00:19:53,987
Este es el material de la c�mara de
una sala de conciertos el 20 de mayo.

279
00:19:54,202 --> 00:19:59,016
Mi cliente fue a ver un espect�culo
el d�a del asesinato.

280
00:19:59,281 --> 00:20:03,230
El NFS ha determinado el tiempo
de la muerte a ser alrededor de las 6 p.m.

281
00:20:03,308 --> 00:20:06,433
Pero este espect�culo comenz�
...a las 4:30 p.m....

282
00:20:06,563 --> 00:20:08,415
y termin� a las 7:30 p.m.

283
00:20:08,439 --> 00:20:12,713
Podr�a haber salido de all�
tan pronto como empez� el espect�culo.

284
00:20:12,759 --> 00:20:16,283
�Tiene alguna prueba para respaldar
su declaraci�n?

285
00:20:16,307 --> 00:20:19,809
�Necesita alguna otra prueba
que el ADN de ella...

286
00:20:19,833 --> 00:20:22,480
en el brazalete de la v�ctima?

287
00:20:28,858 --> 00:20:30,835
Descansaremos 15 minutos.

288
00:20:31,233 --> 00:20:33,530
�Saldr�n ambos lados
al frente?

289
00:20:39,002 --> 00:20:40,002
Espere.

290
00:20:47,185 --> 00:20:50,654
Escuch� que tienes la evidencia clave
para probar su culpabilidad.

291
00:20:51,132 --> 00:20:53,105
- �Y qu�?
- Tenemos que encerrarla...

292
00:20:53,129 --> 00:20:55,129
para llegar a In Woo y probar...

293
00:20:55,625 --> 00:20:57,040
tu inocencia, Ji Chul.

294
00:20:57,385 --> 00:21:00,970
Chun Seok Tae, Jang Hye mi,
Gong In Woo, y Baek Sang Ah.

295
00:21:02,158 --> 00:21:04,286
No son las personas
que puedes manejar.

296
00:21:05,987 --> 00:21:08,595
Est�n enfermos de la cabeza
tal y como dijiste.

297
00:21:08,619 --> 00:21:11,042
He tratado con muchos
de esas personas.

298
00:21:11,605 --> 00:21:13,057
Tienes que confiar en m� en esto...

299
00:21:13,287 --> 00:21:14,701
y me da esa evidencia.

300
00:21:14,953 --> 00:21:17,636
Si entrego eso,
tendr�s a Sang Ah.

301
00:21:18,796 --> 00:21:20,516
Pero esto no se trata s�lo de ella.

302
00:21:21,157 --> 00:21:22,928
- �Qu�?
- Sa Bin.

303
00:21:23,998 --> 00:21:25,894
Hasta que sepa que est� a salvo...

304
00:21:26,242 --> 00:21:28,719
deber�as cuidar de Sang Ah
de la forma que usted considere adecuada...

305
00:21:29,903 --> 00:21:31,703
y usar� mis m�todos
para cuidar de ella.

306
00:21:34,645 --> 00:21:37,270
�Por qu� la traer�as
en este juicio?

307
00:21:39,388 --> 00:21:41,116
Yo no soy el que la arrastr�.

308
00:21:41,849 --> 00:21:43,740
Cuanto m�s los acorralas...

309
00:21:44,087 --> 00:21:46,318
m�s la pones en peligro,
no a ti mismo.

310
00:21:47,895 --> 00:21:49,132
�Todav�a no lo entiendes?

311
00:22:04,421 --> 00:22:06,139
Tengo un lugar que quiero
ir contigo.

312
00:22:16,178 --> 00:22:17,289
�D�nde est� eso?

313
00:22:25,316 --> 00:22:26,913
�Fue este el lugar
�Quer�as venir?

314
00:22:27,297 --> 00:22:30,014
En realidad es mi primera vez
viniendo a un cine.

315
00:22:30,496 --> 00:22:32,804
Supongo que tambi�n estoy
bastante extraordinario.

316
00:22:33,209 --> 00:22:36,388
Pas� 32 a�os de mi vida
yendo y viniendo...

317
00:22:36,412 --> 00:22:38,372
de la clase, NFS,
...de un asilo de ancianos a mi casa.

318
00:22:38,728 --> 00:22:39,991
Tambi�n es mi primera vez.

319
00:22:40,250 --> 00:22:41,034
�Es as�?

320
00:22:41,268 --> 00:22:42,512
Eso es genial.

321
00:22:42,646 --> 00:22:45,382
�Empezamos
nuestra primera experiencia en el cine?

322
00:22:45,833 --> 00:22:46,833
Claro que s�.

323
00:22:56,907 --> 00:22:58,443
Gracias por todo...

324
00:22:59,599 --> 00:23:01,049
pero no vuelvas otra vez.

325
00:23:24,306 --> 00:23:25,371
Ya est�s...

326
00:23:26,700 --> 00:23:27,847
una bestia.

327
00:25:31,389 --> 00:25:32,520
Jong Bum.

328
00:25:32,691 --> 00:25:33,959
�Qu� quieres hacer ahora?

329
00:25:34,509 --> 00:25:36,173
�Est�s bien?

330
00:25:36,324 --> 00:25:38,273
Es s�lo la gripe.
He tomado mi medicina.

331
00:25:39,148 --> 00:25:42,992
Deber�as decirme si est�s enfermo.
No te lo guardes para ti.

332
00:25:43,211 --> 00:25:46,748
Mi dolor desaparece cuando estoy contigo.

333
00:25:47,483 --> 00:25:48,751
Sra. Sa Bin,

334
00:25:48,838 --> 00:25:50,881
�Qu� me has hecho?

335
00:25:52,100 --> 00:25:53,076
�Qu� fue eso?

336
00:25:53,100 --> 00:25:55,176
Te est�s burlando de m�, �verdad?

337
00:25:55,354 --> 00:25:57,482
�Qu� debemos hacer ahora? Tengo hambre.

338
00:26:00,787 --> 00:26:03,027
Todav�a nos queda mucho tiempo
hasta que podamos salir del trabajo.

339
00:26:03,222 --> 00:26:06,093
Jovencita,
�no est�s demasiado centrado en tu trabajo?

340
00:26:06,117 --> 00:26:08,818
Habla por ti misma, jovencita.

341
00:26:10,327 --> 00:26:11,594
�Qu� est�s haciendo realmente?

342
00:26:12,107 --> 00:26:13,837
El Profesor Yoo dijo que la identidad...

343
00:26:13,861 --> 00:26:15,741
del condenado a muerte no pudo
ser identificado.

344
00:26:16,000 --> 00:26:18,205
Estaba buscando
si hubiera otra manera.

345
00:26:18,300 --> 00:26:20,297
Dios, eres tan adicto
hasta los huesos.

346
00:26:23,012 --> 00:26:24,438
Por cierto,

347
00:26:24,462 --> 00:26:27,701
esto no es un secreto nacional,
as� que no entiendo...

348
00:26:27,742 --> 00:26:30,188
por qu� nos piden
para terminar esto r�pidamente.

349
00:26:30,260 --> 00:26:34,206
�No deber�a el cuerpo ser preservado
durante el per�odo de notificaci�n p�blica?

350
00:26:35,455 --> 00:26:36,552
Estoy de acuerdo.

351
00:26:36,576 --> 00:26:40,596
�Por qu� nos dijeron desde arriba
para incinerar esto de inmediato?

352
00:26:41,579 --> 00:26:43,751
�Y si es un esp�a?

353
00:26:44,280 --> 00:26:47,092
Un n�ufrago esp�a norcoreano cay�
enamorado de una hija...

354
00:26:47,116 --> 00:26:49,226
de un general de Corea del Sur,
as� que fue enviado a la c�rcel.

355
00:26:49,250 --> 00:26:51,226
No pudo superarla,
as� que escap�.

356
00:26:51,250 --> 00:26:52,872
Pero luego fue apu�alado
...junto al mar...

357
00:26:54,792 --> 00:26:56,460
- y muri�.
- Hola,

358
00:26:56,484 --> 00:26:59,688
�quieres hacer tal caos
delante del cuerpo?

359
00:27:04,269 --> 00:27:05,406
Estoy planeando mirar...

360
00:27:05,430 --> 00:27:07,109
en el Departamento de Personas Desaparecidas
Proyecto de b�squeda...

361
00:27:07,133 --> 00:27:08,566
organizado por el gobierno.

362
00:27:08,629 --> 00:27:12,003
Escuch� que recogieron muestras de sangre
desde hace tres a�os hasta ahora.

363
00:27:12,027 --> 00:27:14,712
Creo que estos huesos son m�s que
30 a�os de edad.

364
00:27:14,806 --> 00:27:16,447
�Crees que podemos encontrarla
antes de la cremaci�n?

365
00:27:16,471 --> 00:27:17,871
Y tambi�n era un condenado a muerte.

366
00:27:19,279 --> 00:27:21,226
�Un condenado a muerte?
Casi lo olvido.

367
00:27:21,250 --> 00:27:24,291
Mi padre est� mucho mejor ahora.
Si esto sucedi� hace 30 a�os,

368
00:27:25,074 --> 00:27:26,732
mi padre podr�a tener una pista.

369
00:27:27,261 --> 00:27:28,311
Oye, espera.

370
00:27:39,809 --> 00:27:42,139
Si fuera un condenado a muerte,

371
00:27:42,248 --> 00:27:44,072
�por qu� muri�...

372
00:27:44,416 --> 00:27:45,555
en el mar?

373
00:27:45,744 --> 00:27:47,279
Es porque ten�a que reunirse...

374
00:27:48,056 --> 00:27:49,361
la persona que amaba.

375
00:27:51,982 --> 00:27:54,057
Si tan s�lo pudiera verla de nuevo,

376
00:27:54,997 --> 00:27:56,323
habr�a arriesgado su vida...

377
00:27:56,962 --> 00:27:58,585
una y otra vez.

378
00:28:03,321 --> 00:28:04,650
Estoy seguro de que...

379
00:28:05,714 --> 00:28:07,065
que incluso en sus �ltimos momentos,

380
00:28:08,303 --> 00:28:10,326
el condenado a muerte luch�
con todas sus fuerzas...

381
00:28:12,987 --> 00:28:14,266
porque �l nunca...

382
00:28:15,399 --> 00:28:17,399
consigui� decirle que la amaba.

383
00:28:28,211 --> 00:28:29,449
Por favor, dame tiempo...

384
00:28:30,510 --> 00:28:31,912
s�lo esta vez.

385
00:28:32,638 --> 00:28:33,773
No!

386
00:28:43,561 --> 00:28:44,745
Pap�,

387
00:28:44,851 --> 00:28:46,945
�por qu� est�s
de tan buen humor hoy?

388
00:28:48,117 --> 00:28:49,523
Est�s aqu�.

389
00:28:50,591 --> 00:28:52,944
�Puedes reconocerme hoy?

390
00:28:52,968 --> 00:28:53,968
S�.

391
00:28:58,582 --> 00:29:01,377
Pap�, �lo est�s haciendo bien
en tu terapia de arte?

392
00:29:02,021 --> 00:29:03,462
Bueno..,

393
00:29:03,487 --> 00:29:05,530
Por supuesto que s�.

394
00:29:06,234 --> 00:29:07,234
Pero...

395
00:29:07,578 --> 00:29:09,343
�Qu� hay del Fiscal Kim Su Hyuk?

396
00:29:10,002 --> 00:29:12,155
�No viene?

397
00:29:12,571 --> 00:29:14,143
�Kim Su Hyuk?

398
00:29:14,383 --> 00:29:15,383
S�.

399
00:29:16,300 --> 00:29:19,521
�Por qu� no lo trajiste?
Lo extra�o.

400
00:29:21,749 --> 00:29:24,305
Tengo algo
Me gustar�a preguntarle.

401
00:29:24,329 --> 00:29:25,084
�S�?

402
00:29:25,224 --> 00:29:27,859
Un hombre de 30 a�os permanece
de un condenado a muerte fueron...

403
00:29:27,883 --> 00:29:30,271
recientemente encontrado cerca del mar.

404
00:29:30,342 --> 00:29:31,890
Incluso ten�a su n�mero de prisionero.

405
00:29:32,193 --> 00:29:33,513
�Un condenado a muerte?

406
00:29:33,733 --> 00:29:35,304
�Puedes echarle un vistazo?

407
00:29:38,615 --> 00:29:39,615
Aqu�.

408
00:29:49,139 --> 00:29:50,139
Que...

409
00:29:52,158 --> 00:29:53,460
�Cu�l es el n�mero?

410
00:29:53,962 --> 00:29:54,899
�Perd�n?

411
00:29:54,954 --> 00:29:56,213
�Cu�l era el n�mero?

412
00:29:56,848 --> 00:29:58,023
�Cu�l era el n�mero...

413
00:29:58,210 --> 00:30:00,060
de este condenado a muerte?

414
00:30:01,266 --> 00:30:02,681
Era el 3711.

415
00:30:02,711 --> 00:30:03,711
Gong Ji Chul.

416
00:30:04,442 --> 00:30:07,159
�Es Gong Ji Chul!

417
00:30:07,183 --> 00:30:08,922
- �Qu� has dicho?
- Gong Ji Chul.

418
00:30:08,946 --> 00:30:11,666
- Es �l. Es Gong Ji Chul.
- Pap�.

419
00:30:11,835 --> 00:30:12,835
Pap�.

420
00:30:12,869 --> 00:30:15,545
Te lo digo, esa cara es
Gong Ji Chul.

421
00:30:15,730 --> 00:30:17,705
Por favor, s�lvame.

422
00:30:17,729 --> 00:30:19,354
Gong Ji Chul est� muerto.

423
00:30:19,401 --> 00:30:21,757
Ahora est�s bien.
Ya no est� aqu�.

424
00:30:21,781 --> 00:30:23,792
S�lvame, por favor.

425
00:30:23,816 --> 00:30:25,094
Por favor, ay�denos.

426
00:30:25,118 --> 00:30:26,185
�Disculpe!

427
00:30:26,916 --> 00:30:28,495
Gong Ji Chul.

428
00:30:28,519 --> 00:30:29,720
Por favor, s�lvame.

429
00:30:30,852 --> 00:30:31,987
�Qu� es lo que pasa?

430
00:30:34,827 --> 00:30:36,229
Su Hyuk.

431
00:30:37,947 --> 00:30:38,947
Disculpe.

432
00:30:41,051 --> 00:30:42,143
Se�ora.

433
00:30:42,329 --> 00:30:46,523
Tu padre se ha calmado.
Nos ocuparemos de �l ahora.

434
00:30:47,132 --> 00:30:48,730
Las horas de visita han terminado.

435
00:30:48,754 --> 00:30:51,047
Creo que es mejor que vuelvas ahora.

436
00:30:51,683 --> 00:30:52,683
Est� bien.

437
00:31:04,685 --> 00:31:06,653
Le ha ido tan bien estos d�as.

438
00:31:07,168 --> 00:31:08,646
Es todo por mi culpa.

439
00:31:08,670 --> 00:31:10,324
Se mejorar� pronto.

440
00:31:10,461 --> 00:31:11,461
Pero...

441
00:31:11,898 --> 00:31:13,166
�De qu� se trataba?

442
00:31:14,555 --> 00:31:17,391
Los restos del condenado a muerte
recientemente encontramos...

443
00:31:17,757 --> 00:31:20,914
era Gong Ji Chul.
seg�n mi padre.

444
00:31:21,374 --> 00:31:22,475
�Gong Ji Chul?

445
00:31:22,753 --> 00:31:26,724
Me preguntaba qu� pas�
porque fue encontrado en el mar.

446
00:31:26,992 --> 00:31:30,262
As� que s�lo quer�a encontrar
su familia por �l.

447
00:31:32,135 --> 00:31:34,971
No puedo creer que
era Gong Ji Chul.

448
00:31:35,737 --> 00:31:36,805
Gong Ji Chul.

449
00:31:37,814 --> 00:31:39,586
�C�mo muri� en el mar?

450
00:31:41,347 --> 00:31:42,997
Lo que pas�...

451
00:31:43,723 --> 00:31:45,100
despu�s de que yo muriera?

452
00:31:55,242 --> 00:31:56,903
(Episodio 28)

453
00:32:05,688 --> 00:32:07,255
Estamos aqu�.

454
00:32:08,770 --> 00:32:09,773
Supongo que s�.

455
00:32:11,211 --> 00:32:12,769
�Por qu� el camino aqu� se siente...

456
00:32:13,223 --> 00:32:14,895
tan corto hoy?

457
00:32:16,324 --> 00:32:19,647
Oh, sobre las farolas
la �ltima vez.

458
00:32:19,671 --> 00:32:20,971
Est�n todos arreglados.

459
00:32:20,995 --> 00:32:22,229
Lo s�.

460
00:32:25,333 --> 00:32:28,867
�Pero por qu� quer�as
para conocer a mi padre hoy?

461
00:32:30,973 --> 00:32:34,707
Tambi�n fui all�
por Gong Ji Chul.

462
00:32:35,575 --> 00:32:36,575
�Perd�n?

463
00:32:36,933 --> 00:32:37,646
�Por qu�?

464
00:32:37,670 --> 00:32:39,238
Porque tuve que
investigar el caso.

465
00:32:39,855 --> 00:32:42,229
Tu padre era
el oficial de la prisi�n a cargo,

466
00:32:42,675 --> 00:32:45,571
as� que pens� en preguntarle sobre ello.

467
00:32:47,388 --> 00:32:48,988
No te preocupes demasiado.

468
00:32:50,492 --> 00:32:52,902
Ya que tu padre ahora sabe
Gong Ji Chul est� muerto,

469
00:32:52,926 --> 00:32:55,525
Estoy seguro de que mejorar�.

470
00:32:56,573 --> 00:32:59,541
�De verdad crees que lo har�?

471
00:33:00,275 --> 00:33:02,100
Pero �por qu� crees que
Gong Ji Chul fue...

472
00:33:02,217 --> 00:33:06,290
encontrado en el mar
a pesar de que fue ejecutado?

473
00:33:06,658 --> 00:33:07,900
Sa Bin.

474
00:33:09,171 --> 00:33:11,131
Por favor, no te preocupes por
estas cosas de ahora en adelante.

475
00:33:11,787 --> 00:33:14,355
Yo me encargar� de eso.

476
00:33:18,159 --> 00:33:19,255
Deber�as entrar.

477
00:33:19,857 --> 00:33:23,183
Est� bien. Cu�date, Su Hyuk.

478
00:33:27,149 --> 00:33:28,312
Sa Bin,

479
00:33:32,567 --> 00:33:33,612
�crees que...

480
00:33:34,815 --> 00:33:36,339
podremos encontrarnos de nuevo?

481
00:33:37,105 --> 00:33:40,992
�Por qu� hablas
como si te fueras a ir?

482
00:33:45,508 --> 00:33:46,518
Adi�s.

483
00:34:08,636 --> 00:34:10,877
La grabadora de voz.

484
00:34:50,596 --> 00:34:51,762
Se�or,

485
00:34:51,896 --> 00:34:55,050
Traje los papeles que prueban
El Fiscal Kim fabric� pruebas.

486
00:35:03,525 --> 00:35:05,588
Esta es la evidencia
que ayudar� a atraparlo?

487
00:35:05,612 --> 00:35:06,612
S�, se�or.

488
00:35:13,201 --> 00:35:14,835
(Lista de restos no identificados)

489
00:35:28,623 --> 00:35:30,323
Invent� cargos para los criminales...

490
00:35:30,848 --> 00:35:33,721
como lo hizo con mi hermano.

491
00:35:33,949 --> 00:35:37,216
Kim Su Hyuk es un tipo muy desagradable.

492
00:35:54,384 --> 00:35:56,269
Este es el comienzo de la venganza.

493
00:35:57,681 --> 00:35:59,760
Tenemos pruebas que Kim envi�
ex-convictos inocentes...

494
00:35:59,784 --> 00:36:01,981
a la c�rcel usando los restos.

495
00:36:03,569 --> 00:36:06,036
Es hora de que vaya a la c�rcel.

496
00:36:07,501 --> 00:36:09,283
Dije que necesitaba a Kim Su Hyuk.

497
00:36:09,307 --> 00:36:10,307
�Lo necesitas?

498
00:36:10,809 --> 00:36:13,886
Es alguien de quien nos vengaremos,
no alguien que necesitamos.

499
00:36:13,910 --> 00:36:16,110
Entonces debe ser diferente
de c�mo me vengar�.

500
00:36:16,498 --> 00:36:18,298
Si quiero convertirlo en un asesino,

501
00:36:18,857 --> 00:36:21,218
Recibir� la bala
de mi cabeza.

502
00:36:23,137 --> 00:36:25,038
Para m�, eso no es lo importante.

503
00:36:27,954 --> 00:36:29,021
Eso me asusta.

504
00:36:30,165 --> 00:36:31,791
�Los hombres educados como t�...

505
00:36:32,084 --> 00:36:35,082
usar a alguien que intent�
para matarlos si es necesario?

506
00:36:36,051 --> 00:36:37,251
�Lo hacen?

507
00:36:39,103 --> 00:36:40,771
Ver�s, soy un cabeza de alfiler...

508
00:36:41,966 --> 00:36:45,666
as� que tengo que matar al tipo
que mat� a mi hermano y a mi familia.

509
00:36:45,789 --> 00:36:47,122
No lo hagas como te dije.

510
00:36:49,748 --> 00:36:50,748
Es demasiado tarde.

511
00:36:52,167 --> 00:36:54,823
Ya he enviado los archivos
a Jang Hye Mi.

512
00:36:57,498 --> 00:36:59,100
La carrera de Kim Su Hyuk...
como fiscal se acabar�.

513
00:36:59,124 --> 00:37:00,139
�Qu� has dicho?

514
00:37:09,134 --> 00:37:12,667
Se�ora, usted guard� la contrase�a
tal como dijiste que lo har�as.

515
00:37:13,244 --> 00:37:14,911
Tambi�n preparaste un gran regalo.

516
00:37:14,967 --> 00:37:19,196
Por supuesto, consid�ralo como una recompensa
por ayudar al Sr. Baek.

517
00:37:19,220 --> 00:37:21,064
�Con qu� m�s necesitas ayuda?

518
00:37:21,216 --> 00:37:23,123
Usted hab�a preparado
m�s de lo que prometiste.

519
00:37:23,415 --> 00:37:25,241
S�lo quiero una cosa.

520
00:37:26,634 --> 00:37:27,762
Hacerlo imposible...

521
00:37:28,223 --> 00:37:30,663
para el Fiscal Kim
para interferir de nuevo.

522
00:37:31,113 --> 00:37:33,969
- Est� siendo demasiado ruidoso.
- Yo me encargo, se�ora.

523
00:37:56,030 --> 00:37:58,598
Ha pasado mucho tiempo, pap�.

524
00:37:58,745 --> 00:38:00,842
No te ves muy bien.

525
00:38:00,903 --> 00:38:02,404
Estar� bien una vez que salga pronto.

526
00:38:03,311 --> 00:38:06,145
Me gusta algo de su casa.

527
00:38:06,230 --> 00:38:08,297
Tengo m�s tiempo para pensar.

528
00:38:14,055 --> 00:38:18,622
He encontrado una forma de matar
los tres matando a uno.

529
00:38:18,839 --> 00:38:21,440
Esa es mi hija.

530
00:38:22,830 --> 00:38:24,431
- Esa mujer.
- Esa mujer.

531
00:38:30,633 --> 00:38:34,100
Lo sab�a. Ya sabes c�mo me siento.

532
00:38:35,921 --> 00:38:37,621
Si esa mujer muere,

533
00:38:38,453 --> 00:38:40,313
el hombre que la ama...

534
00:38:41,242 --> 00:38:43,095
y el hombre que es
protegiendo su voluntad...

535
00:38:43,631 --> 00:38:46,959
terminan muriendo sin que yo lo haga.

536
00:38:47,308 --> 00:38:50,468
Morir�n sintiendo
el dolor ardiente en su coraz�n.

537
00:38:51,297 --> 00:38:53,411
Ser� una muerte lenta.

538
00:38:58,293 --> 00:39:01,348
Por favor, hazme un favor, pap�.

539
00:39:05,169 --> 00:39:08,430
(Centro de Detenci�n de Jungbu)

540
00:39:51,946 --> 00:39:54,514
�Puedes pasar por Calor Corporal
en tu salida?

541
00:39:55,606 --> 00:39:56,906
�Pas� algo?

542
00:40:02,457 --> 00:40:03,757
Necesito decirte algo.

543
00:40:10,672 --> 00:40:12,139
- �Sa Bin!
- �Sa Bin!

544
00:40:12,528 --> 00:40:14,111
- �Qu� ha pasado?
- Vamos.

545
00:40:14,135 --> 00:40:18,913
�Es un scooter!
Un scooter te est� siguiendo, Sa Bin.

546
00:40:18,937 --> 00:40:21,514
S�lo espera hasta que atrape
esa escoria.

547
00:40:21,538 --> 00:40:25,611
Le sacar� las costillas
y cambiar el orden de ellos!

548
00:40:26,809 --> 00:40:28,366
Guarda silencio si eres un ignorante.

549
00:40:28,469 --> 00:40:30,701
Es un acosador, no un scooter.

550
00:40:30,725 --> 00:40:32,792
Sa Bin, te proteger�.

551
00:40:32,833 --> 00:40:36,466
Conf�a en tu t�o.
que te proteger�

552
00:40:36,491 --> 00:40:38,620
�Qu� es esto de un acosador
de la nada?

553
00:40:38,644 --> 00:40:41,644
No puedo dec�rselo ahora,
pero est�s en peligro.

554
00:40:42,625 --> 00:40:44,282
Creo que ser� seguro para ti
para quedarse aqu� por el momento.

555
00:40:44,306 --> 00:40:45,506
As� es.

556
00:40:45,933 --> 00:40:48,190
Jong Bum es como una familia para nosotros.

557
00:40:48,485 --> 00:40:51,869
As� que cuando dice que est�s en peligro,
S� que es verdad.

558
00:40:52,644 --> 00:40:55,355
No puede ser. Tengo mucho trabajo que hacer.

559
00:40:55,379 --> 00:40:57,183
- V�yase.
- No!

560
00:40:57,207 --> 00:40:59,507
Conf�a en tu t�o.
que te proteger�

561
00:41:44,292 --> 00:41:45,673
Visit� al Sr. Jung en mucho tiempo.

562
00:41:45,697 --> 00:41:48,057
Pero no parece que
...que le vaya bien.

563
00:41:48,081 --> 00:41:50,702
�Puedes hacer que
al hospital de enfermer�a ahora?

564
00:41:52,348 --> 00:41:54,832
Dios m�o. M�ralos.
...cuando el sol a�n est� en el aire.

565
00:41:55,238 --> 00:41:57,317
No est�s protegiendo a nadie.

566
00:42:00,276 --> 00:42:01,588
Yo te proteger� en su lugar.

567
00:42:18,725 --> 00:42:20,780
�Qu� pasa, Srta. Sa Bin?

568
00:42:20,967 --> 00:42:23,530
Se�orita, �mi padre est� bien?

569
00:42:23,686 --> 00:42:25,443
Escuch� que no estaba bien.

570
00:42:25,491 --> 00:42:26,615
No, en absoluto.

571
00:42:26,832 --> 00:42:30,176
Ha estado estable
desde su �ltima visita.

572
00:42:30,692 --> 00:42:32,809
Por eso no te llamamos.

573
00:42:33,369 --> 00:42:34,450
Ya veo.

574
00:42:34,498 --> 00:42:36,903
Me sent� aliviado cuando dijiste
estaba bien,

575
00:42:36,927 --> 00:42:38,648
la �ltima vez que llam�.

576
00:42:39,195 --> 00:42:41,938
Pero el Doctor Han me contact�...

577
00:42:42,293 --> 00:42:45,020
Si algo sucede,
te llamaremos inmediatamente.

578
00:42:45,052 --> 00:42:46,420
Bien, gracias.

579
00:42:58,934 --> 00:43:01,580
Se�orita, �podr�a ayudarme?

580
00:43:01,604 --> 00:43:03,650
S�, se�or. �Pasa algo malo?

581
00:43:03,674 --> 00:43:07,545
Quiero salir.
Est� muy cargado aqu�.

582
00:43:07,575 --> 00:43:09,777
Pero es muy dif�cil para m�...

583
00:43:10,578 --> 00:43:12,947
...para ir all� por mi cuenta.

584
00:43:13,452 --> 00:43:14,729
Bien, te ayudar� con eso.

585
00:43:15,918 --> 00:43:16,918
V�monos.

586
00:43:30,156 --> 00:43:31,599
Gracias.

587
00:43:32,144 --> 00:43:35,648
Me siento mucho mejor ahora.

588
00:43:36,364 --> 00:43:37,832
De nada.

589
00:43:42,985 --> 00:43:45,518
Har� fr�o por la noche.

590
00:43:45,667 --> 00:43:48,012
No te quedes fuera hasta muy tarde.

591
00:43:48,268 --> 00:43:50,652
Estar� oscuro por la noche, �verdad?

592
00:43:51,972 --> 00:43:53,440
La oscuridad es...

593
00:43:54,009 --> 00:43:56,311
un amigo agradecido.

594
00:43:56,928 --> 00:43:59,664
Lo cubre todo.

595
00:44:00,859 --> 00:44:03,428
Pecado, l�grimas,

596
00:44:03,452 --> 00:44:05,049
la vida,

597
00:44:05,231 --> 00:44:06,646
e incluso la muerte.

598
00:44:09,215 --> 00:44:10,215
Yo...

599
00:44:11,624 --> 00:44:13,307
tan agradecido...

600
00:44:14,736 --> 00:44:17,977
que quiero darte
un peque�o regalo.

601
00:44:18,001 --> 00:44:19,870
No tienes que hacerlo.

602
00:44:20,184 --> 00:44:21,184
Espere.

603
00:45:02,456 --> 00:45:03,557
�C�mo has...?

604
00:45:04,589 --> 00:45:05,589
�Descubrirlo?

605
00:45:08,718 --> 00:45:09,752
Maldita sea.

606
00:45:10,427 --> 00:45:12,075
�Qu� le hiciste?

607
00:45:12,266 --> 00:45:14,558
S�lo est� durmiendo.

608
00:45:15,622 --> 00:45:20,561
Quer�a darle a mi hija
un bonito regalo.

609
00:45:24,857 --> 00:45:25,857
�Un regalo?

610
00:45:26,585 --> 00:45:28,578
S�lo disfrutas matando gente.

611
00:45:29,517 --> 00:45:30,744
Como lo hiciste conmigo.

612
00:46:49,964 --> 00:46:50,964
Gong Ji Chul.

613
00:46:52,433 --> 00:46:53,433
Se�or.

614
00:46:56,026 --> 00:46:57,995
Lo siento.

615
00:46:58,105 --> 00:46:59,673
Lo siento. Por favor, perd�neme.

616
00:47:00,119 --> 00:47:01,676
Es todo culpa m�a.

617
00:47:02,059 --> 00:47:06,060
El Fiscal Chun me amenaz�
para mantener mi boca cerrada.

618
00:47:06,280 --> 00:47:09,016
Por eso tuve que hacerlo.

619
00:47:09,584 --> 00:47:11,745
Realmente no sab�a
iba a matarte.

620
00:47:16,673 --> 00:47:18,413
Creo que se equivoca.

621
00:47:20,141 --> 00:47:21,141
Yo...

622
00:47:21,434 --> 00:47:22,900
no Gong Ji Chul.

623
00:47:26,864 --> 00:47:28,147
Soy Chun Jong Bum.

624
00:47:31,103 --> 00:47:32,204
Soy alguien...

625
00:47:34,833 --> 00:47:36,268
que ama a Sa Bin.

626
00:47:50,724 --> 00:47:52,724
Por favor, d�jala ir.

627
00:47:54,278 --> 00:47:55,884
Puedes llevarme.

628
00:47:56,747 --> 00:47:58,747
S�lo d�jala ir.

629
00:47:59,242 --> 00:48:02,412
Por favor, no me importa si me matas.

630
00:48:03,107 --> 00:48:04,742
Pero no a ella.

631
00:48:26,593 --> 00:48:29,029
S� que mi padre lo llam� Ji Chul...

632
00:48:29,569 --> 00:48:31,929
ya estaba registrado
como un John Doe.

633
00:48:31,953 --> 00:48:34,165
As� que no pude averiguar qui�n era.

634
00:48:34,189 --> 00:48:35,745
(02-1703 John Doe)

635
00:48:35,769 --> 00:48:37,959
Busqu� a su familia...

636
00:48:38,042 --> 00:48:39,658
pero no pude encontrarlos.

637
00:48:40,977 --> 00:48:41,977
Est� bien.

638
00:48:43,711 --> 00:48:45,179
Estoy seguro de que lo entender�.

639
00:48:46,784 --> 00:48:47,752
�Ustedes...?

640
00:48:47,799 --> 00:48:50,635
pensar como �l, ya que t�
se parece a �l?

641
00:48:51,568 --> 00:48:52,959
�Puedes entender...

642
00:48:53,159 --> 00:48:54,561
�C�mo se sent�a?

643
00:48:56,881 --> 00:48:57,973
Tal vez.

644
00:49:03,118 --> 00:49:04,465
Todo este tiempo...

645
00:49:04,698 --> 00:49:08,001
Odiaba a Gong Ji Chul.

646
00:49:09,070 --> 00:49:12,341
�Por qu� tuvo que
ser ejecutado en mi cumplea�os?

647
00:49:12,504 --> 00:49:14,294
�Por qu� no muri�?

648
00:49:14,614 --> 00:49:16,600
e hizo sufrir a mi padre?

649
00:49:16,955 --> 00:49:18,989
�Por qu�?

650
00:49:22,014 --> 00:49:23,115
Pero...

651
00:49:24,010 --> 00:49:25,211
Yo nunca...

652
00:49:25,856 --> 00:49:28,159
trat� de pensar en sus zapatos.

653
00:49:30,361 --> 00:49:33,842
Si alguien lo entendiera,
�podr�a haber sido...

654
00:49:33,866 --> 00:49:35,588
un poco diferente?

655
00:49:36,544 --> 00:49:37,806
�Podr�a?

656
00:49:39,173 --> 00:49:42,043
Me sigue rompiendo el coraz�n.

657
00:49:43,247 --> 00:49:45,247
Siento pena por �l.

658
00:49:49,736 --> 00:49:51,371
Quiero disculparme con �l.

659
00:50:02,022 --> 00:50:05,692
(02-1703 John Doe)

660
00:50:19,310 --> 00:50:20,377
Jong Bum.

661
00:50:21,966 --> 00:50:23,765
�Es tan desgarrador?

662
00:50:25,976 --> 00:50:27,077
Pero...

663
00:50:27,820 --> 00:50:29,254
vi�ndote as�...

664
00:50:29,965 --> 00:50:31,867
me hace sentir a gusto.

665
00:50:32,971 --> 00:50:34,303
Me siento aliviado...

666
00:50:34,486 --> 00:50:36,819
para verte llorar por otra persona.

667
00:50:38,706 --> 00:50:40,341
Deber�a agradecer...

668
00:50:41,720 --> 00:50:42,787
Ji Chul.

669
00:50:44,557 --> 00:50:45,923
Pagar� esto...

670
00:50:46,481 --> 00:50:49,118
a ti, que te pareces a �l.

671
00:50:49,640 --> 00:50:51,075
Si llega un momento...

672
00:50:51,520 --> 00:50:53,250
cuando tengo que llorar por ti,

673
00:50:54,131 --> 00:50:55,131
Yo...

674
00:50:56,495 --> 00:50:58,903
...derramar todo mi coraz�n por ti.

675
00:51:14,648 --> 00:51:16,648
�Fiscal Kim! �Se�or!

676
00:51:18,222 --> 00:51:19,476
Detective Cha.

677
00:51:20,304 --> 00:51:22,243
Atrapamos a Gong In Woo.

678
00:51:23,839 --> 00:51:24,839
�Gong In Woo?

679
00:51:25,368 --> 00:51:26,393
�Por qu� fue arrestado?

680
00:51:26,858 --> 00:51:28,351
�Probamos sus asesinatos en serie?

681
00:51:28,375 --> 00:51:30,574
No, no es eso.

682
00:51:31,492 --> 00:51:34,618
Trat� de matar a la Sra. Jung Sa Bin.

683
00:51:44,451 --> 00:51:46,451
Deja de salir corriendo sola.

684
00:52:04,758 --> 00:52:06,551
El dolor se produce con demasiada frecuencia
en estos d�as.

685
00:52:06,919 --> 00:52:08,125
�Por qu� est� sucediendo esto?

686
00:52:22,563 --> 00:52:24,145
(Fiscal Kim Su Hyuk)

687
00:52:25,519 --> 00:52:27,196
- S�, Fiscal Kim.
- Jung Sa Bin.

688
00:52:27,273 --> 00:52:29,071
�Est�s bien? �Est�s herido?

689
00:52:29,369 --> 00:52:32,101
- S�, estoy bien.
- �D�nde est�s ahora?

690
00:52:32,306 --> 00:52:34,851
- �D�nde est�is?
- C�lmate.

691
00:52:34,875 --> 00:52:36,420
�Qu� es lo que pasa?

692
00:52:36,444 --> 00:52:39,002
Sa Bin, �est� todo bien?

693
00:52:39,629 --> 00:52:40,863
�Seguro que est�s bien?

694
00:52:41,250 --> 00:52:43,954
Estoy muy bien.
Puedes dejar de preguntar.

695
00:52:44,438 --> 00:52:45,473
�D�nde est�s ahora?

696
00:52:46,085 --> 00:52:47,542
Necesito verte ahora.

697
00:52:47,741 --> 00:52:50,090
Estoy en camino al "Viejo Futuro".

698
00:52:50,363 --> 00:52:51,864
Muy bien, estar� all� pronto.

699
00:53:18,400 --> 00:53:20,387
Te dije que estoy bien.

700
00:53:20,728 --> 00:53:22,089
No estoy bien.

701
00:53:22,648 --> 00:53:25,974
Mi coraz�n casi se detuvo
cuando me enter� de ti.

702
00:53:27,867 --> 00:53:28,948
D�jeme...

703
00:53:30,717 --> 00:53:32,185
...y se quede as� por un momento.

704
00:54:15,242 --> 00:54:16,242
Ya sabes,

705
00:54:17,210 --> 00:54:19,274
Soy feliz s�lo
mir�ndote as�.

706
00:54:20,682 --> 00:54:22,102
Cuando fallezcas,

707
00:54:22,452 --> 00:54:24,470
Estar� feliz de haber sido tu marido.

708
00:54:27,072 --> 00:54:28,288
Si falleces,

709
00:54:30,742 --> 00:54:33,164
Puedo vivir el resto de mi vida
acariciando este momento.

710
00:54:50,308 --> 00:54:51,855
S� que ahora no es el momento.

711
00:54:52,916 --> 00:54:54,151
Pero si llega el momento,

712
00:54:54,768 --> 00:54:56,550
Quiero que pongas...

713
00:54:57,919 --> 00:54:58,919
el anillo en m�.

714
00:55:00,517 --> 00:55:01,585
Te esperar�...

715
00:55:02,632 --> 00:55:03,800
no importa cu�nto tiempo tome.

716
00:55:15,021 --> 00:55:16,021
S�.

717
00:55:17,729 --> 00:55:18,729
Est� bien.

718
00:55:24,648 --> 00:55:26,121
Por favor, esp�rame un poco m�s.

719
00:55:26,713 --> 00:55:28,307
Lo pondr� todo en su sitio...

720
00:55:29,410 --> 00:55:30,778
y volver a ti.

721
00:55:57,002 --> 00:55:58,479
Hola, se�or.

722
00:55:58,503 --> 00:56:02,016
No estaba tan seguro la �ltima vez,
pero ten�a raz�n.

723
00:56:02,200 --> 00:56:03,768
Aqu�, toma esto.

724
00:56:08,555 --> 00:56:11,758
S�lo pens�...
Ten�a que d�rtelo.

725
00:56:14,630 --> 00:56:17,399
�Por qu� me das esto?

726
00:56:17,459 --> 00:56:19,300
Probablemente fue hace 30 a�os.

727
00:56:20,133 --> 00:56:22,002
Hicimos un funeral...

728
00:56:22,536 --> 00:56:23,976
para la hija de mi amigo...

729
00:56:24,337 --> 00:56:25,839
que se parec�a a ti.

730
00:56:26,440 --> 00:56:28,857
Incluso hasta el momento en que muri�,

731
00:56:29,902 --> 00:56:32,235
estaba esperando a su prometido.

732
00:56:33,113 --> 00:56:34,447
Un sacerdote me lo dio,

733
00:56:35,115 --> 00:56:37,150
diciendo que iba a volver...

734
00:56:38,096 --> 00:56:42,122
a esta librer�a
...si es que estaba vivo.

735
00:56:43,824 --> 00:56:47,494
Un pensamiento vino a mi mente
cuando te vi.

736
00:56:48,895 --> 00:56:50,830
No creo que
fue una coincidencia...

737
00:56:51,501 --> 00:56:54,167
que viniste aqu�...

738
00:56:54,907 --> 00:56:56,742
o que ten�a esta grabadora.

739
00:56:57,399 --> 00:56:59,071
Me di cuenta desde mi vejez...

740
00:56:59,673 --> 00:57:02,938
que todo ten�a una raz�n.

741
00:57:23,848 --> 00:57:27,777
Hoy es 25 de enero de 1988.

742
00:57:28,235 --> 00:57:31,338
Son las 5:15 de la ma�ana.

743
00:57:32,592 --> 00:57:34,060
Te quiero, Hyung Bin.

744
00:57:36,357 --> 00:57:38,988
�"Te amo, Hyung Bin"?

745
00:57:39,369 --> 00:57:42,305
No olvides mi voz.
diciendo estas palabras.

746
00:57:43,750 --> 00:57:46,653
Incluso despu�s de 20 o 30 a�os,

747
00:57:47,320 --> 00:57:48,722
Te echar� de menos...

748
00:57:49,351 --> 00:57:50,932
entonces tambi�n.

749
00:58:00,147 --> 00:58:01,735
Te quiero, Hyung Bin.

750
00:58:05,062 --> 00:58:07,564
�"Te amo, Hyung Bin"?

751
00:58:14,418 --> 00:58:15,915
Te quiero, Hyung Bin.

752
00:59:19,379 --> 00:59:20,915
Incluso si todo en este mundo
desapareci�...

753
00:59:20,939 --> 00:59:22,587
y t� eras el �nico
que queda en este mundo,

754
00:59:22,611 --> 00:59:23,920
Todav�a voy a seguir viviendo.

755
00:59:24,902 --> 00:59:27,296
Lo que sea que nuestras almas tengan...

756
00:59:27,320 --> 00:59:29,660
Tu alma es equivalente a la m�a.

757
00:59:30,190 --> 00:59:31,332
Emily Bronte.

758
00:59:31,825 --> 00:59:34,494
Yo, Cha Hyung Bin, me arriesgar�...
mi vida...

759
00:59:35,362 --> 00:59:38,642
para proteger a mi novia, Jung Ha Eun,
hasta el final.

760
00:59:38,666 --> 00:59:41,301
Ya sea que estemos juntos o separados,

761
00:59:41,801 --> 00:59:44,204
desde este momento hasta la eternidad,

762
00:59:45,105 --> 00:59:51,044
Amar� a Cha Hyung Bin.
y s�lo Cha Hyung bin.

763
00:59:57,179 --> 00:59:58,284
�Hyung Bin!

764
01:00:05,859 --> 01:00:07,026
Ha Eun.

765
01:00:07,294 --> 01:00:08,461
Ha Eun.

766
01:00:09,472 --> 01:00:11,080
Por favor, salva a Ha Eun.

767
01:00:28,014 --> 01:00:47,612
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com 

767
01:00:48,014 --> 01:00:49,612
(Nacido de nuevo)

768
01:00:49,666 --> 01:00:51,884
Mat� a una persona
y tom� una foto delante de �l.

769
01:00:51,908 --> 01:00:53,045
Esto es un monstruo.

770
01:00:53,069 --> 01:00:54,717
�C�mo se siente
para ver tu verdadero yo?

771
01:00:54,741 --> 01:00:56,674
Deber�as saber que este es el final
para ambos, para m� y para ti.

772
01:00:56,698 --> 01:00:59,470
Escuch� algo extra�o
de Jong Bum.

773
01:00:59,494 --> 01:01:01,390
La chica apu�alada est� conmigo
ahora mismo.

774
01:01:01,414 --> 01:01:02,626
Te dije que no era el momento adecuado.

775
01:01:02,650 --> 01:01:04,267
�Te vuelve loco
porque la lastim�?

776
01:01:04,291 --> 01:01:05,350
La venganza no se hace con sangre.

777
01:01:05,374 --> 01:01:07,563
Es para hacerte admitir tus propios pecados
mientras est�s vivo.

778
01:01:07,587 --> 01:01:10,066
Tengo una lista
de cuerpos no identificados.

779
01:01:10,090 --> 01:01:11,367
�Esto es lo que usted llama justicia?

780
01:01:11,391 --> 01:01:13,536
Necesito averiguar
que intent� matarme.

781
01:01:13,560 --> 01:01:15,595
Me gustar�a llamar a Chun Jong Bum.
como el testigo.