Born Again (Bon Eogein / 본 어게인) Spanish Subtitles
Series Info:
Released: 20 Apr 2020
Runtime: N/A
Genre: Fantasy, Mystery, Romance
Director: N/A
Actors: Jang Ki-Yong, Se-Yeon Jin, Soo-hyuk Lee, In-gyeom Jeong
Country: South Korea
Rating: N/A
Overview:
"Born Again" tells the story of 2 men and 1 woman who become involved in the 1980's and again in the present day through reincarnation and fate.
Release Name:
Born Again E31-32.NEXT-KCW
Release Info:
Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com
Release Notes
Born Again E031-32.NEXT-KCW.txt
0 00:00:00,188 --> 00:00:06,103 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 1 00:00:07,922 --> 00:00:09,423 Me di cuenta entonces... 2 00:00:10,116 --> 00:00:11,768 sobre mi destino. 3 00:00:12,585 --> 00:00:14,920 Ella era un rayo de luz... 4 00:00:15,859 --> 00:00:17,481 en mi insignificante y la vida in�til. 5 00:00:17,505 --> 00:00:18,649 (Sacrificio) 6 00:00:18,673 --> 00:00:19,673 Jung Ha Eun. 7 00:00:20,628 --> 00:00:22,642 Sab�a que har�a todo lo que pudiera... 8 00:00:23,328 --> 00:00:24,756 para ella. 9 00:00:25,210 --> 00:00:26,424 Aunque fuera la muerte. 10 00:00:27,292 --> 00:00:30,917 (Sacrificio) 11 00:00:32,652 --> 00:00:34,070 (Episodio 31) 12 00:00:40,080 --> 00:00:41,225 �Qu� es esto? 13 00:00:41,249 --> 00:00:43,952 Me di cuenta de que no estoy calificado para ser un fiscal. 14 00:00:44,109 --> 00:00:46,277 Quiero regresar los errores que comet�... 15 00:00:46,633 --> 00:00:48,242 debido a mi creencia. 16 00:00:48,769 --> 00:00:52,562 Tambi�n me responsabilizar� por no obedecer sus �rdenes. 17 00:00:52,794 --> 00:00:54,794 Ya me has causado problemas. 18 00:00:55,196 --> 00:00:56,596 �Y quieres ser responsable ahora? 19 00:00:57,523 --> 00:00:59,243 Hablando de eso, d�jame preguntarte una cosa. 20 00:00:59,491 --> 00:01:02,705 �Por qu� estabas tan obsesionado con ...para entrar en Woo y Sang Ah? 21 00:01:04,719 --> 00:01:07,336 Estoy seguro de que sabes que cometieron... 22 00:01:07,625 --> 00:01:08,792 numerosos asesinatos. 23 00:01:09,200 --> 00:01:10,335 En cuanto a Sang Ah, 24 00:01:10,989 --> 00:01:13,225 trat� de matar a alguien que amo. 25 00:01:13,265 --> 00:01:14,667 En cuanto a In Woo, 26 00:01:15,262 --> 00:01:17,882 considera esto como expiaci�n de un detective... 27 00:01:17,992 --> 00:01:19,890 por contribuir para hacer de Ji Chul un asesino en serie. 28 00:01:19,914 --> 00:01:21,028 �Detective qui�n? 29 00:01:22,031 --> 00:01:23,403 Olv�dalo. 30 00:01:24,749 --> 00:01:28,699 Puedo ver que es hora de que renuncies con esa menci�n de expiaci�n. 31 00:01:33,867 --> 00:01:36,149 Te transferir� a la provincia. Mant�ngalo bajo all�. 32 00:01:36,581 --> 00:01:38,437 No dejes que las cosas se salgan de control. 33 00:01:40,259 --> 00:01:42,027 D�jame preguntarte algo tambi�n. 34 00:01:44,437 --> 00:01:46,428 �Por qu� trataste de encubrir En el caso de Woo... 35 00:01:47,074 --> 00:01:49,409 llegando incluso a tratar de matarme? 36 00:01:50,581 --> 00:01:51,581 �Por qu� t�...? 37 00:01:52,099 --> 00:01:54,411 �De qu� est�s hablando? �Qui�n est� matando a qui�n? 38 00:01:54,435 --> 00:01:58,071 �Es porque estabas el fiscal a cargo? 39 00:01:58,171 --> 00:01:59,171 O... 40 00:01:59,773 --> 00:02:02,476 �hay m�s secretos que guardar? 41 00:02:08,982 --> 00:02:10,201 Lo tomar� como... 42 00:02:11,007 --> 00:02:12,726 aceptaste mi carta de renuncia. 43 00:02:37,313 --> 00:02:39,433 Este es el �ltimo favor que te pido como tu colega. 44 00:02:39,479 --> 00:02:41,191 Aseg�rate de revisar... 45 00:02:41,215 --> 00:02:42,956 las demandas para el nuevo juicio Yo te envi�. 46 00:02:48,835 --> 00:02:50,157 Lo conozco mejor... 47 00:02:50,789 --> 00:02:52,570 ya que yo hab�a estado a cargo de estos casos. 48 00:03:12,632 --> 00:03:15,746 As� que no confiese nada en la primera noche. 49 00:03:15,812 --> 00:03:18,328 No es como si �l o ella ...te perdonar�a si lo hicieras. 50 00:03:18,352 --> 00:03:20,620 �No se necesita valor para confesar tus errores? 51 00:03:20,779 --> 00:03:24,201 Darle a alguien que est� herido la presi�n de perdonar... 52 00:03:24,225 --> 00:03:25,959 s�lo lo hace m�s dif�cil para uno. 53 00:03:26,493 --> 00:03:28,228 No confesar�a si fuera yo. 54 00:03:28,413 --> 00:03:30,553 �Est�s diciendo que deber�a vivir con ese error? 55 00:03:31,206 --> 00:03:34,084 No, puede proteger a esa persona. 56 00:03:34,609 --> 00:03:38,277 Puede proteger a esa persona a su lado... 57 00:03:38,579 --> 00:03:40,106 y arriesgar su vida una vez por una. 58 00:03:47,879 --> 00:03:49,481 �Puedo verte ahora? 59 00:03:51,203 --> 00:03:52,631 Necesito decirte algo. 60 00:03:52,664 --> 00:03:54,664 No puedo ir hoy. 61 00:03:54,976 --> 00:03:56,978 Estoy aqu� para ver a mi padre ahora mismo. 62 00:03:58,186 --> 00:04:00,560 Bien. Te llamar� ma�ana. 63 00:04:05,131 --> 00:04:07,110 �Por qu� trajiste tantas cosas? 64 00:04:07,134 --> 00:04:08,749 Por favor, pruebe esto. 65 00:04:10,304 --> 00:04:12,929 - Es sabroso, �verdad? - S�, es delicioso. 66 00:04:13,673 --> 00:04:17,087 Este es un sushi especial hecho con lenguado de primavera que te gusta. 67 00:04:17,111 --> 00:04:18,780 Mast�calo bien y c�metelo. 68 00:04:22,265 --> 00:04:24,064 Esto es muy bueno. 69 00:04:24,231 --> 00:04:25,996 La platija de primavera es genial. 70 00:04:26,020 --> 00:04:28,632 Mis t�os son los mejores. 71 00:04:28,656 --> 00:04:31,468 Sa Bin, t� tambi�n deber�as comer. Est� muy bueno. 72 00:04:31,492 --> 00:04:33,827 Estamos cuidando bien de Sa Bin, 73 00:04:33,851 --> 00:04:37,250 as� que no te preocupes por ella y comer todo lo que quieras hoy. 74 00:04:37,908 --> 00:04:39,977 Pruebe esta fresa que traje tambi�n. 75 00:04:40,001 --> 00:04:42,102 - Te gustan las fresas. - Claro que s�. 76 00:04:44,404 --> 00:04:45,577 Son buenos. 77 00:04:45,641 --> 00:04:48,936 Yo tambi�n tengo algo que darte. Aqu� lo tienes. 78 00:04:51,867 --> 00:04:52,923 Puedes qued�rtelo. 79 00:04:52,947 --> 00:04:54,891 �No es este tu diario? 80 00:04:54,915 --> 00:04:56,915 Ya no llevo un diario. 81 00:04:57,117 --> 00:04:58,652 No le tengo miedo a Ji Chul. 82 00:04:58,823 --> 00:05:01,304 Escuch� que Ji Chul no es... un asesino en serie. 83 00:05:01,721 --> 00:05:04,808 Bien. Ji Chul no es un asesino en serie. 84 00:05:04,832 --> 00:05:07,327 - Ha sido incriminado. - Ya lo s�. 85 00:05:07,561 --> 00:05:09,406 No necesitar� eso ahora. 86 00:05:09,430 --> 00:05:11,331 �Puedo leer esto entonces? 87 00:05:16,156 --> 00:05:18,468 �Aqu� est� tu platija de primavera! 88 00:05:18,492 --> 00:05:19,918 Toma agua primero. 89 00:05:20,653 --> 00:05:21,653 Est� bien. 90 00:05:30,118 --> 00:05:31,753 Tienes que ver esto. 91 00:05:31,785 --> 00:05:33,785 Voy ahora mismo, as� que esp�rame en casa. 92 00:05:40,360 --> 00:05:41,995 �Qu� es lo que necesito ver? 93 00:05:42,362 --> 00:05:44,311 Es el diario de mi padre. 94 00:05:45,489 --> 00:05:46,702 Mira aqu�. 95 00:05:50,893 --> 00:05:52,472 Est� escrito aqu�... 96 00:05:53,243 --> 00:05:55,620 qui�n fue el que te mat�. 97 00:05:55,662 --> 00:05:56,930 El fiscal a cargo... 98 00:05:57,085 --> 00:05:58,933 mat� a Gong Ji Chul. 99 00:05:59,245 --> 00:06:02,315 Cuando Ji Chul regres� con vida... de la morgue, 100 00:06:02,992 --> 00:06:04,751 llam� a la Abogada Jang Hye Mi. 101 00:06:05,038 --> 00:06:06,439 Pero ella... 102 00:06:07,028 --> 00:06:09,456 s�lo pretend�a ayudar a Ji Chul... 103 00:06:10,423 --> 00:06:12,659 y ten�a otro trato detr�s. 104 00:06:13,035 --> 00:06:14,461 Necesito que te ocupes de alguien. 105 00:06:14,675 --> 00:06:17,163 �Me est�s pidiendo �Qu� debo hacer con un hombre muerto? 106 00:06:25,005 --> 00:06:26,372 Chun Seok Tae. 107 00:06:27,040 --> 00:06:29,352 �l es el hombre que mat� a Ji Chul. 108 00:06:29,376 --> 00:06:31,855 Creo que fue Chun Seok Tae... 109 00:06:31,879 --> 00:06:33,847 que orden� matarte. 110 00:06:37,093 --> 00:06:38,765 Jang Hye Mi me dijo... 111 00:06:39,373 --> 00:06:40,808 el hombre que me mat�... 112 00:06:41,333 --> 00:06:42,701 era Chun Seok Tae. 113 00:06:44,757 --> 00:06:47,640 Dud� de ello porque no pod�a confiar en Jang Hye Mi. 114 00:06:49,367 --> 00:06:51,898 Ji Chul fue traicionado. por el �nico abogado en el que confiaba... 115 00:06:53,132 --> 00:06:55,057 y el fiscal orden� para matarlo... 116 00:06:56,318 --> 00:06:58,071 para encubrir sus fechor�as. 117 00:07:03,843 --> 00:07:05,111 Ahora lo sabes. 118 00:07:05,612 --> 00:07:07,347 La venganza no se hace con sangre, 119 00:07:07,847 --> 00:07:09,983 pero te hace cargar con tus pecados... 120 00:07:10,334 --> 00:07:12,636 y vivir expiando por ello. 121 00:07:14,835 --> 00:07:16,589 Mi padre en mi vida anterior... 122 00:07:16,968 --> 00:07:18,503 ...mat� mi mente, 123 00:07:19,859 --> 00:07:21,628 y mi padre en esta vida... 124 00:07:23,672 --> 00:07:25,655 mat� mi cuerpo en la vida anterior. 125 00:07:40,255 --> 00:07:41,585 Hay una posibilidad... 126 00:07:42,182 --> 00:07:45,518 Gong Ji Chul podr�a estar observ�ndote. desde no muy lejos. 127 00:07:46,500 --> 00:07:48,001 Incluso si el cuerpo se desvanece, 128 00:07:48,838 --> 00:07:51,174 un alma vengativa siempre Vuelve. 129 00:07:52,792 --> 00:07:53,827 Entra. 130 00:07:59,671 --> 00:08:00,872 �Qu� es lo que quieres? 131 00:08:02,569 --> 00:08:03,880 Tengo algo que preguntar. 132 00:08:03,904 --> 00:08:05,605 �Qu� pasa a esta hora? 133 00:08:05,768 --> 00:08:08,096 Conoc� a un hombre por casualidad hace unos d�as. 134 00:08:08,842 --> 00:08:10,610 Cuando me vio, 135 00:08:11,177 --> 00:08:13,646 estaba temblando mientras dec�a Gong Ji Chul regres�. 136 00:08:13,763 --> 00:08:14,641 �Perd�n? 137 00:08:14,665 --> 00:08:16,916 Lo sabr�as porque has conocido... 138 00:08:17,917 --> 00:08:19,352 Gong Ji Chul en persona. 139 00:08:20,453 --> 00:08:22,088 �Tambi�n crees que... 140 00:08:23,089 --> 00:08:25,491 que me parezco a �Tanto Gong Ji Chul? 141 00:08:30,797 --> 00:08:32,599 �Qu� es usted? 142 00:08:32,861 --> 00:08:34,062 Creo que dijo... 143 00:08:35,398 --> 00:08:37,398 El Fiscal Chun Seok Tae no dejarlo... 144 00:08:37,929 --> 00:08:40,406 y su hija sola... 145 00:08:41,074 --> 00:08:42,775 si pronunciaba una palabra. 146 00:08:46,921 --> 00:08:48,234 �Qui�nes son ustedes? 147 00:08:49,219 --> 00:08:50,761 �Me has matado? 148 00:09:04,343 --> 00:09:05,548 Dilo. 149 00:09:05,947 --> 00:09:08,492 �Me mataste porque no �Quieres admitir tu error? 150 00:09:09,600 --> 00:09:11,280 �Pisoteaste su cuerpo... 151 00:09:12,401 --> 00:09:13,954 para llegar a donde est�s? 152 00:09:14,973 --> 00:09:17,191 �Ji Chul? 153 00:09:18,144 --> 00:09:19,779 �De verdad eres Ji Chul? 154 00:09:21,765 --> 00:09:22,966 Soy Ji Chul... 155 00:09:23,877 --> 00:09:25,718 a quien mataste ese d�a. 156 00:09:28,429 --> 00:09:30,100 Salga de aqu�. 157 00:09:30,124 --> 00:09:31,718 �Salga de aqu�, ahora! 158 00:09:35,328 --> 00:09:36,333 �Qu� es? 159 00:09:36,887 --> 00:09:38,088 �Qu� es lo que est� pasando? 160 00:09:38,184 --> 00:09:39,293 Que... 161 00:09:39,812 --> 00:09:41,452 �lo has hecho? 162 00:09:41,930 --> 00:09:43,556 �D�nde has...? 163 00:09:43,734 --> 00:09:45,734 ...de la que se obtiene esta sangre maligna? 164 00:09:45,759 --> 00:09:47,291 �Qu� quieres decir con sangre maligna? 165 00:09:47,774 --> 00:09:50,944 Tiene el ADN del uno por ciento superior. 166 00:09:50,984 --> 00:09:52,851 El ADN que elegiste para m�... 167 00:09:53,404 --> 00:09:55,258 era de un hombre al azar. 168 00:09:55,282 --> 00:09:56,749 �Qu� quieres decir? 169 00:09:56,834 --> 00:09:58,160 Jang Hye Mi. 170 00:09:58,518 --> 00:09:59,919 Ella me lo dijo. 171 00:10:00,854 --> 00:10:03,189 Cambiaste los espermatozoides caros ella obtuvo... 172 00:10:03,448 --> 00:10:06,029 con uno donado al azar. 173 00:10:08,809 --> 00:10:10,310 - �Qu�? - Salga de aqu�. 174 00:10:11,264 --> 00:10:13,464 Deja de decir tonter�as... 175 00:10:14,034 --> 00:10:16,134 y salgan de mi vista. 176 00:10:16,424 --> 00:10:18,092 �Los dos, v�yanse! 177 00:10:25,306 --> 00:10:26,573 Chun Seok Tae, 178 00:10:27,263 --> 00:10:29,797 S� que no eres alguien que cambiar�. 179 00:10:30,310 --> 00:10:32,326 Es por eso que s�lo te mirar�. 180 00:10:33,556 --> 00:10:36,556 Necesitas recordar que estoy vivo para el resto de tu vida. 181 00:10:37,098 --> 00:10:39,932 Asegurarse de no olvidar nunca las cosas terribles... 182 00:10:41,191 --> 00:10:43,325 que hiciste para tener �xito... 183 00:10:45,065 --> 00:10:46,499 es mi venganza. 184 00:11:02,716 --> 00:11:04,283 A�n tienes tus posibilidades. 185 00:11:04,854 --> 00:11:05,987 Huye de esta casa. 186 00:11:06,805 --> 00:11:08,539 No culpes a tus padres... 187 00:11:09,029 --> 00:11:10,596 por arruinarte despu�s. 188 00:11:11,229 --> 00:11:12,262 Est� bien. 189 00:12:01,110 --> 00:12:03,411 Nunca fuiste amado en tu vida. 190 00:12:03,435 --> 00:12:05,798 (02-1703 John Doe) 191 00:12:06,079 --> 00:12:08,013 Creciste escuchando a la maldici�n... 192 00:12:10,072 --> 00:12:12,472 de tu padre que te convertir�s en un asesino. 193 00:12:18,359 --> 00:12:20,351 Siento pena por ti. 194 00:12:23,612 --> 00:12:25,379 Descansa en paz. 195 00:12:28,165 --> 00:12:29,332 Gong Ji Chul. 196 00:12:30,232 --> 00:12:32,166 (02-1703 John Doe) 197 00:12:52,133 --> 00:12:54,400 (02-1703 Gong Ji Chul) 198 00:13:17,023 --> 00:13:18,223 Te echo de menos. 199 00:13:18,904 --> 00:13:20,004 Yo tambi�n. 200 00:13:20,549 --> 00:13:22,582 Quiero verte. 201 00:13:22,611 --> 00:13:24,180 �Puedo ir a verte? 202 00:13:24,591 --> 00:13:25,591 Claro que s�. 203 00:13:34,075 --> 00:13:35,242 �Jong Bum? 204 00:13:37,416 --> 00:13:38,450 Lo siento. 205 00:13:39,842 --> 00:13:41,879 Ten�a algo urgente que me olvid�. 206 00:13:42,279 --> 00:13:43,880 Te llamar� luego. 207 00:13:44,680 --> 00:13:47,047 Bien, te esperar�. 208 00:14:20,793 --> 00:14:21,893 �Ud...? 209 00:14:22,997 --> 00:14:25,031 ...y se meten en mi vida? 210 00:14:26,770 --> 00:14:27,775 �Qu�? 211 00:14:29,041 --> 00:14:31,441 �Hiciste que alguien que se parece a Gong Ji Chul... 212 00:14:31,665 --> 00:14:33,717 nacer como mi hijo? 213 00:14:37,056 --> 00:14:38,289 �De qu� est�s hablando? 214 00:14:38,754 --> 00:14:40,622 �Crees que �Soy una especie de deidad? 215 00:14:41,626 --> 00:14:44,004 Todo lo que hice fue cambiar el esperma su esposa eligi�... 216 00:14:44,028 --> 00:14:46,331 en el esperma de una persona an�nima. 217 00:14:46,872 --> 00:14:49,673 �Qui�n sab�a que eso resultar�a para ser Ji Chul? 218 00:14:52,379 --> 00:14:57,161 Estoy preguntando la raz�n me hiciste eso. 219 00:15:01,402 --> 00:15:03,102 �Realmente no lo sabes? 220 00:15:05,014 --> 00:15:09,135 �Olvidaste tu pasado despu�s de tu r�pido ascenso? 221 00:15:10,824 --> 00:15:13,591 Me dijiste que lo har�as ...me amaste hasta que moriste. 222 00:15:14,661 --> 00:15:18,262 Me rogaste para no traicionarte primero. 223 00:15:18,962 --> 00:15:20,503 �Olvidaste todo eso? 224 00:15:21,741 --> 00:15:24,741 Me dijiste que eras feliz s�lo compartiendo a Ramyeon conmigo. 225 00:15:26,187 --> 00:15:27,421 �Qu� ha pasado? 226 00:15:28,449 --> 00:15:30,682 Una vez que te presentaron a una chica rica... 227 00:15:31,458 --> 00:15:33,536 ...ni siquiera respond�as a mis llamadas. 228 00:15:33,991 --> 00:15:35,292 Te atreves a culparme... 229 00:15:36,798 --> 00:15:38,904 despu�s de todo lo que has hecho? 230 00:15:39,155 --> 00:15:40,355 Deber�a haber... 231 00:15:41,884 --> 00:15:44,150 te mat�... 232 00:15:45,822 --> 00:15:47,723 en lugar de Gong Ji Chul. 233 00:15:49,117 --> 00:15:52,067 Est�s siendo pegajoso... hasta el final... 234 00:15:54,382 --> 00:15:55,983 me da asco. 235 00:15:58,426 --> 00:16:00,393 Yo soy el que m�s lo lamenta. 236 00:16:02,825 --> 00:16:05,925 No deber�a haberte dicho donde estaba Ji Chul. 237 00:16:07,195 --> 00:16:10,595 Entonces todav�a estar�as atrapado en el fondo. 238 00:16:11,851 --> 00:16:13,051 �Por qu� me lo dijiste? 239 00:16:14,280 --> 00:16:16,148 No me digas que fue por amor. 240 00:16:16,813 --> 00:16:17,847 S�. 241 00:16:18,757 --> 00:16:20,191 Te am�. 242 00:16:22,630 --> 00:16:26,531 No quer�a ver al hombre que una vez am� ser arruinado. 243 00:16:29,663 --> 00:16:30,863 As� que... 244 00:16:31,984 --> 00:16:34,490 �es por eso que dormiste con esa escoria, 245 00:16:34,514 --> 00:16:36,532 Gong In Woo tan pronto como... ...cuando rompiste conmigo? 246 00:16:38,352 --> 00:16:40,032 T� sucio... 247 00:16:59,163 --> 00:17:01,081 Realmente debes tener un deseo de muerte. 248 00:17:06,014 --> 00:17:07,868 Oye, b�jalo. 249 00:17:08,051 --> 00:17:09,986 �D�nde est�n tus modales? 250 00:17:21,105 --> 00:17:24,261 Lo que trae al Fiscal Kim por aqu�? 251 00:17:25,323 --> 00:17:27,790 �Est� aqu� para arrestarme por golpearte m�s? 252 00:17:28,209 --> 00:17:29,910 �Cu�nto es el alquiler de este lugar? 253 00:17:30,074 --> 00:17:31,508 Supongo que no sabr�s... 254 00:17:32,350 --> 00:17:34,094 ya que el presidente Baek lo paga para ti. 255 00:17:34,118 --> 00:17:35,536 Fiscal Kim. 256 00:17:35,702 --> 00:17:38,069 �Tienes alg�n negocio ...que se ha ido conmigo? 257 00:17:41,946 --> 00:17:43,686 Ya no soy un fiscal. 258 00:17:43,828 --> 00:17:45,568 Estoy aqu� para pagar mis deudas. 259 00:17:47,212 --> 00:17:49,220 �De qu� diablos est�s hablando? 260 00:17:52,163 --> 00:17:53,332 Vamos a archivar... 261 00:17:53,811 --> 00:17:55,311 una solicitud para un nuevo juicio para Sung Ha. 262 00:17:56,290 --> 00:17:58,613 Puede solicitar un nuevo juicio... 263 00:17:58,637 --> 00:18:00,280 incluso despu�s de que el acusado est� muerto. 264 00:18:00,786 --> 00:18:04,224 S� mejor que nadie que su sentencia judicial estaba equivocada. 265 00:18:04,759 --> 00:18:06,026 Dame una oportunidad... 266 00:18:06,404 --> 00:18:08,664 para hacer bien una muerte inocente. 267 00:18:13,528 --> 00:18:14,794 �Hablas en serio? 268 00:18:20,211 --> 00:18:21,578 D�jeme comenzar disculp�ndome. 269 00:18:23,230 --> 00:18:24,307 Lo siento. 270 00:18:24,457 --> 00:18:26,137 Por todo lo que he hecho a tu hermano... 271 00:18:26,630 --> 00:18:27,686 y a ti. 272 00:18:29,648 --> 00:18:31,539 �Me est�s tomando el pelo? 273 00:18:32,049 --> 00:18:33,746 No puedo defender tu caso... 274 00:18:34,059 --> 00:18:35,652 porque era uno de mis casos anteriores. 275 00:18:35,961 --> 00:18:37,781 Te encontrar� un gran abogado. 276 00:18:37,975 --> 00:18:40,965 Y te dar� todos los datos que necesitas. 277 00:18:41,761 --> 00:18:43,228 Todo lo que tienes que hacer es... 278 00:18:43,955 --> 00:18:47,155 env�e a sus hombres a buscar pruebas que Sung Ha estaba enamorado... 279 00:18:47,853 --> 00:18:48,919 con ese profesor. 280 00:19:05,839 --> 00:19:08,950 Hag�moslo. una vez que la petici�n se haya realizado. 281 00:19:17,469 --> 00:19:18,536 Ese gamberro. 282 00:19:19,999 --> 00:19:22,518 La ubicaci�n de la bala cambi�. 283 00:19:22,542 --> 00:19:26,189 Estaba en el lado izquierdo de tu cabeza la �ltima vez que lo comprobamos... 284 00:19:26,774 --> 00:19:30,543 pero ahora es conmovedor los vasos sangu�neos y el cerebro. 285 00:19:31,082 --> 00:19:32,416 �Est�s diciendo que... 286 00:19:33,053 --> 00:19:35,520 mi condici�n empeor�? 287 00:19:36,171 --> 00:19:37,082 S�. 288 00:19:37,106 --> 00:19:39,574 A este ritmo, 289 00:19:39,598 --> 00:19:43,006 no pasar� mucho tiempo hasta que la bala ...corta a trav�s de tus vasos sangu�neos. 290 00:19:43,178 --> 00:19:45,045 No puedo garantizarte ni un mes. 291 00:19:46,881 --> 00:19:48,948 Me operar� ahora mismo. 292 00:19:49,448 --> 00:19:51,782 Me dijiste que pod�a vivir si me operaran. 293 00:19:53,416 --> 00:19:55,127 Hag�moslo ahora mismo. 294 00:19:55,588 --> 00:19:58,556 Las cosas son diferentes a las de entonces. 295 00:19:58,783 --> 00:20:01,573 Las posibilidades de �xito son menos del diez por ciento. 296 00:20:02,097 --> 00:20:03,167 Doctor. 297 00:20:05,077 --> 00:20:06,644 Necesito vivir. 298 00:20:09,944 --> 00:20:10,944 I... 299 00:20:12,185 --> 00:20:14,164 Por fin tengo una raz�n para vivir. 300 00:20:14,188 --> 00:20:17,659 Entonces, �por qu� pospuso la cirug�a hasta que se puso tan mal? 301 00:20:26,443 --> 00:20:27,978 Quiero vivir, por favor. 302 00:20:28,824 --> 00:20:30,226 Por favor, s�lvame. 303 00:20:32,485 --> 00:20:35,984 No puedo recomendar la cirug�a tal como est�. 304 00:20:44,165 --> 00:20:48,159 La momia Donggang descubri� el 5 de marzo de 2020, 305 00:20:48,540 --> 00:20:51,316 ha sido probado para el sexo, la raza, 306 00:20:51,600 --> 00:20:54,728 paternidad y maternidad l�neas de sangre, 307 00:20:55,419 --> 00:20:57,588 y fue identificado como... 308 00:20:59,370 --> 00:21:01,415 la persona nacida en 1956 y muri� en 1988, 309 00:21:01,512 --> 00:21:04,095 Cha Hyung Bin. 310 00:21:06,405 --> 00:21:08,173 Espero que descanse en paz. 311 00:21:14,310 --> 00:21:15,755 Detective Cha. 312 00:21:15,779 --> 00:21:19,494 Podr�amos identificarlo r�pidamente gracias a usted, Detective Ju. 313 00:21:19,518 --> 00:21:20,882 �Qu� deber�amos hacer con sus restos? 314 00:21:20,906 --> 00:21:23,308 Me dijo que... 315 00:21:23,439 --> 00:21:25,151 ...se encargar� de todo. 316 00:21:25,175 --> 00:21:26,581 �Queda alg�n pariente? 317 00:21:26,930 --> 00:21:29,390 Detective Cha... No. 318 00:21:29,414 --> 00:21:32,160 Su pariente lejano... 319 00:21:32,184 --> 00:21:33,981 me dijo que lo hiciera. 320 00:21:34,005 --> 00:21:35,005 Est� bien. 321 00:21:35,100 --> 00:21:38,079 Entonces cerremos el caso para la momia Donggang. 322 00:21:38,737 --> 00:21:42,174 Supongo que encontraste su nombre. 323 00:21:42,719 --> 00:21:43,939 Buen trabajo. 324 00:21:52,048 --> 00:21:53,048 �Crees que... 325 00:21:53,346 --> 00:21:56,757 �Podr�a ir en tu lugar? 326 00:21:57,139 --> 00:21:58,139 �Perd�n? 327 00:22:07,754 --> 00:22:09,667 Si encuentras el cuerpo de Hyung Bin... 328 00:22:09,691 --> 00:22:12,026 por favor enti�rrenlo aqu� conmigo. 329 00:22:20,654 --> 00:22:21,786 Hola, In Do. 330 00:22:22,059 --> 00:22:23,459 Estoy esperando. 331 00:22:25,723 --> 00:22:26,723 �Qu�? 332 00:22:39,744 --> 00:22:43,484 Te encontrar� ya sea que est�s vivo o muerto. 333 00:22:44,087 --> 00:22:45,087 Y t�... 334 00:22:45,453 --> 00:22:47,928 tambi�n necesitan encontrar d�nde estoy. 335 00:22:50,822 --> 00:22:53,625 Eso es lo que rec� hace 30 a�os. 336 00:22:54,965 --> 00:22:56,633 Creo que renac�... 337 00:22:57,724 --> 00:22:58,753 para poder... 338 00:22:59,396 --> 00:23:01,619 encontrarte de nuevo as�. 339 00:23:07,913 --> 00:23:09,883 (Cha Hyung Bin) 340 00:23:11,665 --> 00:23:13,665 Gracias por encontrarme de nuevo, 341 00:23:14,352 --> 00:23:15,352 Ha Eun. 342 00:23:15,509 --> 00:23:17,351 Gracias por permitirme para encontrarte, 343 00:23:18,224 --> 00:23:19,224 Hyung Bin. 344 00:24:16,343 --> 00:24:17,343 Son... 345 00:24:17,935 --> 00:24:20,279 finalmente enterrados juntos. 346 00:24:22,508 --> 00:24:23,542 Jung Ha Eun, 347 00:24:24,282 --> 00:24:25,996 debes ser feliz tu deseo se hizo realidad. 348 00:24:28,897 --> 00:24:30,031 Supongo que... 349 00:24:31,093 --> 00:24:34,025 Este es el final de Ha Eun. y la historia de Hyung Bin... 350 00:24:34,413 --> 00:24:35,458 de hace 30 a�os. 351 00:24:36,782 --> 00:24:37,782 �Hablamos...? 352 00:24:39,110 --> 00:24:42,634 sobre nosotros ahora? 353 00:24:51,766 --> 00:24:52,967 Su Hyuk, 354 00:24:53,765 --> 00:24:54,905 deber�amos... 355 00:24:55,388 --> 00:24:56,441 Espere un momento. 356 00:25:01,095 --> 00:25:03,095 La historia de Cha Hyung Bin no ha terminado. 357 00:25:04,201 --> 00:25:05,201 Parece... 358 00:25:05,769 --> 00:25:08,308 Me aparec� a ti una vez m�s... 359 00:25:09,278 --> 00:25:11,183 porque no fui capaz para decirte esto. 360 00:25:11,920 --> 00:25:14,656 �Es sobre la cosa que dijiste... 361 00:25:14,951 --> 00:25:16,094 del que quer�as hablarme? 362 00:25:16,591 --> 00:25:17,591 S�. 363 00:25:19,363 --> 00:25:21,460 Es algo que deber�a haber dicho... 364 00:25:22,778 --> 00:25:24,458 cuando fui a verte por primera vez. 365 00:25:26,832 --> 00:25:29,460 �Puedes escucharme? incluso si te duele? 366 00:25:36,570 --> 00:25:38,046 Kim Jin Hyuk, idiota. 367 00:25:38,296 --> 00:25:40,622 Te voy a ver hoy. sin importar lo que pase. 368 00:26:22,587 --> 00:26:24,156 Siempre supe... 369 00:26:25,316 --> 00:26:26,843 el que caus� el accidente... 370 00:26:26,867 --> 00:26:29,069 era un criminal perseguido por la polic�a. 371 00:26:30,331 --> 00:26:31,331 Pero... 372 00:26:32,063 --> 00:26:33,319 �Intentas decirme... 373 00:26:34,060 --> 00:26:35,335 que usted era esa persona? 374 00:26:35,520 --> 00:26:36,520 S�. 375 00:26:37,869 --> 00:26:38,941 Era yo. 376 00:26:42,217 --> 00:26:45,911 S�lo estabas persiguiendo despu�s del sospechoso. 377 00:26:47,345 --> 00:26:50,069 No fuiste t�. que mat� a mis padres. 378 00:26:50,443 --> 00:26:52,843 Fue el criminal, �no? 379 00:26:53,618 --> 00:26:55,273 Dime que tengo raz�n, Hyung Bin. 380 00:26:56,078 --> 00:26:58,562 Si tan s�lo no lo hubiera perseguido, 381 00:27:00,486 --> 00:27:01,701 el accidente podr�a no... 382 00:27:05,545 --> 00:27:07,139 han ocurrido. 383 00:27:23,929 --> 00:27:24,929 Lo siento. 384 00:27:27,101 --> 00:27:28,436 Perd�name, Ha Eun. 385 00:27:33,725 --> 00:27:35,937 Me enamor� de ti. a primera vista. 386 00:27:36,915 --> 00:27:39,598 Ten�a miedo de que mi amor fracasara sin ni siquiera intentarlo. 387 00:27:42,464 --> 00:27:43,780 Por eso... 388 00:27:46,524 --> 00:27:47,930 No podr�a decirte en el pasado... 389 00:27:50,137 --> 00:27:51,671 incluso hasta ahora. 390 00:27:53,186 --> 00:27:54,186 Lo siento. 391 00:27:55,341 --> 00:27:57,239 Lo siento mucho, Ha Eun. 392 00:28:08,307 --> 00:28:09,307 I... 393 00:28:10,798 --> 00:28:11,798 Yo... 394 00:28:11,958 --> 00:28:13,053 Estoy muy... 395 00:28:13,390 --> 00:28:15,125 confundido en este momento. 396 00:28:17,353 --> 00:28:18,353 Lo siento. 397 00:28:54,663 --> 00:28:56,065 �D�nde has estado? 398 00:28:56,590 --> 00:28:58,233 Te he echado tanto de menos Casi me muero. 399 00:29:21,240 --> 00:29:22,575 Jung Sa Bin. 400 00:29:24,035 --> 00:29:27,695 �Hasta cu�ndo estar�s ah�? �Qu� es lo que pasa? 401 00:29:27,719 --> 00:29:29,411 �No deber�amos abrir la puerta y comprobar c�mo est�? 402 00:29:29,435 --> 00:29:32,115 Me pidi� que la dejara en paz. porque quer�a pensar. 403 00:29:32,139 --> 00:29:33,817 Eso habr�a estado bien durante 1 o 2 d�as. 404 00:29:33,841 --> 00:29:36,221 No ha comido durante d�as. y ni siquiera fue a trabajar. 405 00:29:36,245 --> 00:29:37,346 No hay otra opci�n. 406 00:29:37,782 --> 00:29:39,027 Llama a Jam Bum. 407 00:29:39,051 --> 00:29:40,289 - �Jam Bum? - S�, Jam Bum. 408 00:29:40,313 --> 00:29:42,279 - �Qui�n es Jam Bum? - �Est�s hablando de Jong Bum? 409 00:29:42,303 --> 00:29:45,507 Lo llama as� porque su vida est� atascada. 410 00:30:08,536 --> 00:30:12,240 Sa Bin no ha salido de su habitaci�n en d�as. �Puedes venir, Jong Bum? 411 00:30:41,703 --> 00:30:42,671 �Qu� es lo que pasa? 412 00:30:42,695 --> 00:30:43,973 No s� lo que est� pasando... 413 00:30:43,997 --> 00:30:47,625 pero Sa Bin no ha salido de su habitaci�n. durante d�as. 414 00:30:47,649 --> 00:30:49,152 Deber�as llamarla. 415 00:31:00,059 --> 00:31:01,676 �Est� todo bien? 416 00:31:06,344 --> 00:31:08,344 �Te has quedado as�... 417 00:31:08,953 --> 00:31:10,566 desde el d�a que lloraste? 418 00:31:11,432 --> 00:31:13,100 Me dijiste una vez... 419 00:31:14,406 --> 00:31:15,896 que pudieras sentir... 420 00:31:16,206 --> 00:31:19,624 si estaba triste, enojado o con dolor. 421 00:31:21,038 --> 00:31:22,646 No lo entend� en ese entonces. 422 00:31:24,233 --> 00:31:25,402 Pero ahora s�. 423 00:31:26,811 --> 00:31:29,242 Me has ense�ado empat�a. 424 00:31:30,164 --> 00:31:31,927 Si yo estuviera en tu lugar, 425 00:31:32,738 --> 00:31:35,037 habr�as usado todas tus fuerzas para sacarme. 426 00:31:37,427 --> 00:31:39,563 Todos estamos preocupados por ti. 427 00:31:40,411 --> 00:31:41,694 Por favor, salgan. 428 00:31:43,741 --> 00:31:44,868 Sa Bin. 429 00:32:02,208 --> 00:32:03,208 Sa Bin. 430 00:32:04,078 --> 00:32:06,147 �Qu� es lo que pasa? �Por qu� est�s llorando? 431 00:32:06,562 --> 00:32:08,562 �Qu� ha pasado? 432 00:32:08,819 --> 00:32:11,575 Estaba planeando salir cuando dej� de llorar. 433 00:32:12,074 --> 00:32:13,446 Pero no se detendr�. 434 00:32:14,458 --> 00:32:16,234 Iba a salir sonriendo... 435 00:32:17,200 --> 00:32:19,093 cuando mi coraz�n dej� de doler. 436 00:32:19,117 --> 00:32:21,169 Pero no est� mejorando. 437 00:32:22,966 --> 00:32:25,857 Me duele mucho el coraz�n. 438 00:32:38,454 --> 00:32:39,671 - �Oh, Dios m�o! - �Sa Bin! 439 00:32:39,898 --> 00:32:41,312 - Sa Bin. - Santo cielo. 440 00:32:45,309 --> 00:32:48,212 Su espalda siempre huele a tierra. 441 00:32:49,122 --> 00:32:50,929 Es el tipo de olor... 442 00:32:51,276 --> 00:32:54,639 cuando sale el sol despu�s de la lluvia. 443 00:32:56,388 --> 00:32:59,191 Conozco este olor a tierra. 444 00:32:59,254 --> 00:33:00,553 �Lo sab�as? 445 00:33:00,577 --> 00:33:04,414 Hab�a un hombre que siempre fue junto a Jung Ha Eun. 446 00:33:04,555 --> 00:33:06,410 Pero no era la primera vez. 447 00:33:06,496 --> 00:33:09,599 La trajo aqu� la �ltima vez. 448 00:33:09,855 --> 00:33:11,174 Ahora lo recuerdo. 449 00:33:11,790 --> 00:33:13,033 Esta espalda siempre hab�a... 450 00:33:13,803 --> 00:33:15,538 me salv� la vida. 451 00:33:16,926 --> 00:33:18,275 Fuiste t� todo el tiempo, 452 00:33:18,920 --> 00:33:20,168 Gong Ji Chul. 453 00:33:25,598 --> 00:33:27,303 Hicimos un sonograma y encontramos... 454 00:33:27,327 --> 00:33:30,366 que la funci�n de su izquierda El ventr�culo es pobre y est� expandido. 455 00:33:30,535 --> 00:33:32,180 Dijiste que estaba bien... 456 00:33:32,204 --> 00:33:35,073 para el chequeo regular la �ltima vez. �Por qu� sucedi� esto de repente? 457 00:33:35,550 --> 00:33:38,434 �El paciente pas� por algo dif�cil recientemente? 458 00:33:39,558 --> 00:33:41,259 Es el s�ndrome del coraz�n roto. 459 00:33:42,054 --> 00:33:43,538 La gente puede tener estos s�ntomas... 460 00:33:43,562 --> 00:33:46,374 si se encuentran en gran conmoci�n como la muerte de un ser querido. 461 00:33:46,871 --> 00:33:49,928 La hormona del estr�s se contrae el vaso se dirigi� al coraz�n... 462 00:33:49,952 --> 00:33:53,795 y detiene temporalmente los m�sculos de que el coraz�n funcione correctamente. 463 00:33:54,185 --> 00:33:55,787 La gente suele recuperarse pronto. 464 00:33:56,214 --> 00:33:58,022 Pero para la Sra. Jung Sa Bin... 465 00:33:58,046 --> 00:34:00,658 este s�ndrome parece haberse encendido las secuelas de un transplante de coraz�n. 466 00:34:00,682 --> 00:34:01,825 Entonces... 467 00:34:01,849 --> 00:34:03,460 �Qu� va a pasar con ella ahora? 468 00:34:03,484 --> 00:34:04,726 Por ahora, 469 00:34:04,812 --> 00:34:07,816 s�lo podemos verla con la esperanza no empeora. 470 00:34:08,577 --> 00:34:10,640 �Qu� pasa si empeora? 471 00:34:10,664 --> 00:34:11,906 En ese caso, 472 00:34:11,930 --> 00:34:14,165 la �nica manera es retransplante card�aco. 473 00:34:14,461 --> 00:34:17,831 Pero ya que tenemos una larga lista de espera, 474 00:34:18,121 --> 00:34:20,220 ser� dif�cil para ella ser la prioridad. 475 00:34:21,039 --> 00:34:22,841 Buscaremos otras formas. 476 00:34:26,403 --> 00:34:28,051 Lo que le pas� a ella... 477 00:34:28,075 --> 00:34:30,771 que est� tan triste como para arruinar su coraz�n? 478 00:34:31,241 --> 00:34:33,536 �Sabes algo de esto? 479 00:34:40,785 --> 00:34:42,057 Por favor, qu�dese a su lado. 480 00:34:42,379 --> 00:34:43,522 Necesito ir a un lugar. 481 00:34:48,027 --> 00:34:49,831 Esto es muy molesto. 482 00:35:08,793 --> 00:35:09,793 D�game. 483 00:35:10,449 --> 00:35:12,084 Lo que pas�... entre t� y Sa Bin? 484 00:35:12,108 --> 00:35:13,552 No quiero hacerlo. 485 00:35:16,856 --> 00:35:18,856 Este no es el momento para ti para beber. 486 00:35:19,449 --> 00:35:20,537 Sa Bin... 487 00:35:21,308 --> 00:35:22,869 est� en el hospital ahora. 488 00:35:23,541 --> 00:35:24,113 �Qu�? 489 00:35:24,137 --> 00:35:27,095 Ella siente un dolor intenso que t� tienes... cuando tu ser querido muere. 490 00:35:28,340 --> 00:35:29,519 �Cu�l es la raz�n de esto? 491 00:35:30,143 --> 00:35:31,778 �Es porque ella rompi� contigo? 492 00:35:38,246 --> 00:35:39,536 Deber�as verla de nuevo, entonces. 493 00:35:40,944 --> 00:35:42,425 No soporto ver... 494 00:35:43,947 --> 00:35:45,408 Sa Bin con dolor. 495 00:35:49,269 --> 00:35:50,333 I... 496 00:35:54,065 --> 00:35:55,754 ...la lastimaron. 497 00:35:57,825 --> 00:36:00,094 Pero no hay nada que pueda hacer sobre ello. 498 00:36:03,418 --> 00:36:04,644 As� que... 499 00:36:07,456 --> 00:36:08,931 puedes estar a su lado ahora. 500 00:36:09,644 --> 00:36:10,788 Ella estar� bien entonces. 501 00:36:13,259 --> 00:36:14,560 No puedo hacer eso. 502 00:36:15,955 --> 00:36:17,450 Yo tambi�n querr�a eso... 503 00:36:20,212 --> 00:36:21,747 pero ya no puedo hacer eso. 504 00:36:23,055 --> 00:36:24,066 �Por qu� no? 505 00:36:24,619 --> 00:36:25,619 I... 506 00:36:27,779 --> 00:36:28,780 morir� pronto. 507 00:36:37,293 --> 00:36:38,385 As� que... 508 00:36:40,356 --> 00:36:42,156 deber�as quedarte al lado de Sa Bin. 509 00:37:10,623 --> 00:37:11,758 Ha Eun. 510 00:37:15,497 --> 00:37:17,082 �Cu�ndo llegaste? 511 00:37:19,411 --> 00:37:20,946 Ten�as raz�n. 512 00:37:22,312 --> 00:37:25,348 Darle a alguien que ha sido lastimado la carga de perdonar era... 513 00:37:26,442 --> 00:37:28,043 demasiado cruel. 514 00:37:29,084 --> 00:37:30,552 Incluso en esta vida, 515 00:37:31,509 --> 00:37:33,045 No deber�a hab�rtelo dicho. 516 00:37:34,051 --> 00:37:35,195 No. 517 00:37:35,754 --> 00:37:37,667 Gracias por ser valiente. 518 00:37:39,114 --> 00:37:40,474 No soy... 519 00:37:41,062 --> 00:37:44,732 enfermo ahora porque estoy molesto y enfadado contigo. 520 00:37:45,122 --> 00:37:46,557 Mi coraz�n se deterior�... 521 00:37:46,722 --> 00:37:49,949 cuando mi madre y mi padre fallecieron... 522 00:37:50,552 --> 00:37:52,336 incluso entonces. 523 00:37:53,354 --> 00:37:56,715 Estoy seguro de que esta vez me duele... 524 00:37:57,026 --> 00:37:58,828 porque los dej� ir de nuevo. 525 00:38:01,132 --> 00:38:03,215 No creo que mi coraz�n pueda soportar... 526 00:38:04,126 --> 00:38:06,360 dejando ir a la persona que amo. 527 00:38:09,861 --> 00:38:12,263 �Puedes ayudarme a levantarme? 528 00:38:12,795 --> 00:38:13,829 Est� bien. 529 00:38:29,699 --> 00:38:31,468 No puedo aceptar esto. 530 00:38:32,329 --> 00:38:35,032 Te devolver� este anillo. 531 00:38:50,144 --> 00:38:52,590 Desde el primer momento en que te vi, 532 00:38:53,966 --> 00:38:56,082 mi coraz�n se aceler� por alguna raz�n. 533 00:38:57,174 --> 00:38:58,842 Pens� que deb�a ser el amor... 534 00:38:59,099 --> 00:39:02,643 cuando el coraz�n late incontrolablemente as�. 535 00:39:04,911 --> 00:39:05,911 Pero... 536 00:39:06,934 --> 00:39:08,618 ahora lo s�. 537 00:39:09,273 --> 00:39:12,384 Mi coraz�n lat�a as�... 538 00:39:13,140 --> 00:39:15,342 por culpa de Ha Eun. 539 00:39:16,618 --> 00:39:21,034 Es por eso que cuanto m�s Pens� en ti... 540 00:39:21,566 --> 00:39:23,584 Sent� dolor en mi coraz�n. 541 00:39:26,786 --> 00:39:28,140 Jong Bum... 542 00:39:29,582 --> 00:39:33,680 Es alguien que me hace triste y con el coraz�n roto. 543 00:39:34,985 --> 00:39:35,996 Al principio, 544 00:39:36,020 --> 00:39:39,122 No estaba seguro de si era mi mente o mi coraz�n... 545 00:39:39,147 --> 00:39:40,781 que estaba doliendo. 546 00:39:40,974 --> 00:39:42,608 Estaba confundido. 547 00:39:43,566 --> 00:39:44,567 Pero... 548 00:39:46,281 --> 00:39:48,483 No estoy confundido ahora. 549 00:39:49,879 --> 00:39:52,120 He tomado una decisi�n... 550 00:39:52,809 --> 00:39:54,495 a donde pertenece mi coraz�n. 551 00:40:05,185 --> 00:40:06,185 Bien. 552 00:40:07,941 --> 00:40:09,678 Si quieres vivir como tu coraz�n te dice, 553 00:40:10,126 --> 00:40:11,510 deber�as estar sano. 554 00:40:12,234 --> 00:40:13,402 Mejor�monos r�pidamente... 555 00:40:15,121 --> 00:40:16,162 y se levantan. 556 00:40:28,778 --> 00:40:30,525 S�lo mantente vivo. 557 00:40:34,203 --> 00:40:35,337 I... 558 00:40:36,892 --> 00:40:38,633 se convertir� en tu coraz�n. 559 00:40:56,273 --> 00:40:59,970 En ese momento, 560 00:41:00,136 --> 00:41:01,551 Seo Sung Ha... 561 00:41:01,575 --> 00:41:03,250 �Por qu� me he equivocado? 562 00:41:03,274 --> 00:41:04,651 S�lo d�jame hacerlo. 563 00:41:04,675 --> 00:41:07,411 Se�or, �no puede escribirlo sinceramente? 564 00:41:07,445 --> 00:41:09,246 Puedes escribir honestamente. 565 00:41:09,315 --> 00:41:10,951 Si me lo dices, puedo escribirlo. para ti. 566 00:41:10,975 --> 00:41:12,638 Ma Chul, mira cu�nto has crecido. 567 00:41:13,481 --> 00:41:16,051 - Lo siento, se�or. - No, est� bien. Escr�belo t�. 568 00:41:16,075 --> 00:41:17,075 S�, se�or. 569 00:41:19,205 --> 00:41:21,151 D�jame ver. 570 00:41:21,175 --> 00:41:23,810 En ese momento, Seo Sung Ha... 571 00:41:24,347 --> 00:41:25,572 amado... 572 00:41:25,596 --> 00:41:28,364 Lim So Hee, un profesor en la guarder�a. 573 00:41:28,458 --> 00:41:29,803 Puedes decirlo m�s r�pido. 574 00:41:29,827 --> 00:41:31,694 �Crees que escribir es f�cil? 575 00:41:33,847 --> 00:41:35,549 �Oye! Mu�vete. 576 00:41:38,403 --> 00:41:40,164 �Qu� es lo que te pasa? �Te han apu�alado? 577 00:41:40,321 --> 00:41:41,422 �D�nde te apu�alaron? 578 00:41:41,702 --> 00:41:43,091 Llama al 911, ahora. 579 00:41:43,606 --> 00:41:45,957 No te reportes. Espere. 580 00:41:46,911 --> 00:41:48,423 Estar� bien en un momento. 581 00:41:48,512 --> 00:41:49,561 Espere. 582 00:41:50,281 --> 00:41:51,775 - Deber�amos moverlo ahora. - S�, se�or. 583 00:41:57,449 --> 00:41:58,464 Tengan cuidado. 584 00:42:00,569 --> 00:42:01,604 �Est�s bien? 585 00:42:02,048 --> 00:42:03,616 Necesito decirte algo, Tae Ha. 586 00:42:05,058 --> 00:42:07,087 - Solo. - S�, claro. 587 00:42:15,364 --> 00:42:17,613 �Sabe usted lo que acabas de llamarme? 588 00:42:20,692 --> 00:42:21,692 Tae Ha. 589 00:42:22,289 --> 00:42:23,460 Eres un gamberro. 590 00:42:24,391 --> 00:42:27,060 No sab�a si pod�a o�rte. Ll�mame as� antes de morir. 591 00:42:28,653 --> 00:42:30,032 Dicen que voy a morir. 592 00:42:31,754 --> 00:42:34,408 - �Qu�? - La bala que recib� en ese entonces... 593 00:42:35,246 --> 00:42:36,959 debe seguir movi�ndose. 594 00:42:37,645 --> 00:42:39,145 �Por qu� morir�as? 595 00:42:39,650 --> 00:42:41,634 No lo har�s. Te he salvado, as� que no lo har�s. 596 00:42:41,658 --> 00:42:43,586 No, lo har�. 597 00:42:43,836 --> 00:42:44,836 No. 598 00:42:45,496 --> 00:42:48,284 Podemos recibir una cirug�a para sacarlo y salvarte. 599 00:42:51,387 --> 00:42:53,201 Las posibilidades de que lo logre son diez por ciento. 600 00:42:54,207 --> 00:42:55,928 Probablemente morir� durante la cirug�a. 601 00:43:05,063 --> 00:43:06,264 �Cu�nto tiempo tienes? 602 00:43:07,946 --> 00:43:09,540 Morir� alg�n d�a. 603 00:43:11,898 --> 00:43:13,378 Dicen que un mes es ...mientras yo lo haya hecho. 604 00:43:14,066 --> 00:43:15,193 As� que... 605 00:43:15,753 --> 00:43:17,719 tienes que hacerme el favor... 606 00:43:19,261 --> 00:43:20,662 Te lo estoy pidiendo ahora. 607 00:43:21,916 --> 00:43:23,752 Esta es mi �ltima voluntad. 608 00:43:24,402 --> 00:43:25,530 Imb�cil. 609 00:43:25,833 --> 00:43:26,863 Prom�teme. 610 00:43:32,230 --> 00:43:35,276 Lo que sea que hagas hacer de Sa Bin una prioridad... 611 00:43:35,487 --> 00:43:37,487 en conseguir un transplante de coraz�n. 612 00:43:38,214 --> 00:43:39,214 Tae Ha, 613 00:43:39,811 --> 00:43:42,291 tienes datos de Jang Hye Mi ayudando e incitando al asesinato, �verdad? 614 00:43:42,757 --> 00:43:44,614 Usa eso contra el Presidente Baek. 615 00:43:45,178 --> 00:43:47,948 Funcionar� como lo hizo su hija una sentencia de por vida. 616 00:43:50,414 --> 00:43:52,014 Buenos d�as, se�or. 617 00:43:52,038 --> 00:43:54,985 No creo que estemos lo suficientemente cerca para saludar en p�blico. 618 00:43:55,009 --> 00:43:56,621 Te llevar� a un lugar tranquilo. 619 00:43:57,138 --> 00:43:59,323 Tengo algo que decirte con respecto a su esposa. 620 00:44:01,104 --> 00:44:02,105 S�, Presidente. 621 00:44:03,311 --> 00:44:04,311 �Perd�n? 622 00:44:05,033 --> 00:44:06,635 No es algo que pueda... 623 00:44:11,031 --> 00:44:12,299 Lo tengo, se�or. 624 00:44:22,332 --> 00:44:23,332 Despu�s de eso, 625 00:44:23,595 --> 00:44:26,146 me puso en el hospital que siempre visitas. 626 00:44:28,354 --> 00:44:31,306 A donde llevas a tus hombres cuando est�n heridos. 627 00:44:31,909 --> 00:44:34,190 Tiene que estar en alg�n lugar pueden realizar la reanimaci�n cardiopulmonar inmediatamente. 628 00:44:51,295 --> 00:44:54,751 Adem�s, necesito una amplia de cloruro de potasio. 629 00:44:55,471 --> 00:44:56,849 Te dir� el resto... 630 00:44:57,023 --> 00:44:58,755 una vez que llegue el momento adecuado. 631 00:45:21,687 --> 00:45:22,687 �Esto es todo? 632 00:45:24,050 --> 00:45:25,362 Buen trabajo. 633 00:45:25,386 --> 00:45:27,386 No s� si estoy haciendo lo correcto. 634 00:45:28,131 --> 00:45:29,131 Tae Ha. 635 00:45:30,822 --> 00:45:32,390 �Puedes dejarme ver... 636 00:45:34,272 --> 00:45:36,407 �Ha Eun por �ltima vez? 637 00:45:36,774 --> 00:45:38,009 �Puedes moverte? 638 00:45:39,856 --> 00:45:41,153 Estoy bien por hoy. 639 00:45:45,874 --> 00:45:46,874 Bien, vamos. 640 00:45:55,320 --> 00:45:56,588 �Est�s bien? 641 00:46:00,337 --> 00:46:01,337 Tae Ha. 642 00:46:03,599 --> 00:46:05,184 Gracias... 643 00:46:06,696 --> 00:46:07,860 por convertirse en mi familia. 644 00:46:07,884 --> 00:46:09,152 �Por qu� t�...? 645 00:46:10,179 --> 00:46:12,460 Dejar� de ser tu familia si me lo agradeces una vez m�s. 646 00:46:13,072 --> 00:46:14,340 Las familias no hacen eso. 647 00:46:15,544 --> 00:46:16,727 Mi madre, 648 00:46:17,808 --> 00:46:20,120 mi padre, y mi hermano, 649 00:46:21,991 --> 00:46:24,491 ninguno de ellos pregunt� c�mo me sent�a. 650 00:46:26,688 --> 00:46:28,290 "�C�mo est� tu nota?" 651 00:46:29,845 --> 00:46:31,247 "�C�mo va la escuela?" 652 00:46:32,893 --> 00:46:34,613 "�Est�s sano?" 653 00:46:36,399 --> 00:46:38,123 Eso es todo lo que pedir�an. 654 00:46:40,334 --> 00:46:42,334 Pero estar contigo... 655 00:46:44,485 --> 00:46:46,485 me ense�� lo que era la verdadera familia. 656 00:46:47,598 --> 00:46:48,598 Jong Bum. 657 00:46:49,511 --> 00:46:51,375 D�jame preguntarte esto por �ltima vez. 658 00:46:53,088 --> 00:46:54,580 �Es as� realmente como quieres ir? 659 00:46:56,607 --> 00:46:58,175 Voy a morir de todos modos. 660 00:46:59,414 --> 00:47:01,583 Quiero al menos dar mi coraz�n... 661 00:47:02,439 --> 00:47:03,948 a Sa Bin. 662 00:47:04,300 --> 00:47:05,300 Jong Bum. 663 00:47:06,010 --> 00:47:09,191 No es como si no tuvieras ninguna oportunidad de sobrevivir a la cirug�a. 664 00:47:37,118 --> 00:47:39,581 Jong Bum, �d�nde estabas? 665 00:47:39,653 --> 00:47:42,488 Han pasado d�as desde que que llamaste por �ltima vez. 666 00:47:42,839 --> 00:47:43,839 Sa Bin. 667 00:47:51,526 --> 00:47:52,690 T�mese su tiempo. 668 00:48:04,324 --> 00:48:07,019 �Por qu� tienes ese aspecto? 669 00:48:07,043 --> 00:48:08,332 �Est�s enfermo? 670 00:48:09,537 --> 00:48:11,156 �Es por eso que no has llamado? 671 00:48:11,180 --> 00:48:12,245 No. 672 00:48:12,779 --> 00:48:14,219 Ya no estoy enfermo. 673 00:48:15,403 --> 00:48:16,403 Vamos... 674 00:48:17,802 --> 00:48:18,893 ver algunas estrellas. 675 00:48:19,037 --> 00:48:20,037 �Estrellas? 676 00:48:39,934 --> 00:48:42,301 No sab�a que hab�a un lugar como esta en el hospital. 677 00:48:42,585 --> 00:48:44,587 El cielo est� despejado hoy... 678 00:48:44,674 --> 00:48:46,549 as� que pens� que ver�amos un mont�n de estrellas. 679 00:48:47,405 --> 00:48:49,748 Pero supongo que no es f�cil para hacer en la ciudad. 680 00:48:51,408 --> 00:48:53,420 Entonces vayamos a alg�n lugar... 681 00:48:53,444 --> 00:48:55,706 podemos ver m�s estrellas la pr�xima vez. 682 00:48:58,395 --> 00:49:01,277 Una vez que me den de alta, vamos donde las estrellas son m�s brillantes. 683 00:49:01,685 --> 00:49:04,563 No me importa ad�nde vayamos. 684 00:49:05,542 --> 00:49:09,052 �Deber�amos traer todos los bocadillos que te gustan? 685 00:49:09,092 --> 00:49:10,253 Por supuesto. 686 00:49:10,808 --> 00:49:13,434 Pongamos una tienda de campa�a y tambi�n escuchar m�sica. 687 00:49:14,314 --> 00:49:16,160 El caf� tendr� que ser dulce. 688 00:49:16,184 --> 00:49:17,917 Traigamos tambi�n nuestros libros favoritos. 689 00:49:21,450 --> 00:49:24,476 S�lo imaginar eso me hace feliz. 690 00:49:24,779 --> 00:49:27,260 �Por qu� s�lo imaginarlo? Vamos a ir en serio. 691 00:49:40,551 --> 00:49:41,551 Sa Bin. 692 00:49:43,025 --> 00:49:44,522 Me voy al extranjero ma�ana. 693 00:49:45,390 --> 00:49:48,059 Estaba ocupado prepar�ndome para eso. 694 00:49:51,430 --> 00:49:53,989 �Por qu� te vas al extranjero... 695 00:49:54,167 --> 00:49:55,479 tan de repente? 696 00:49:55,503 --> 00:49:57,217 Ya sabes c�mo es mi madre. 697 00:50:02,840 --> 00:50:03,841 As� que... 698 00:50:04,829 --> 00:50:06,612 �Realmente vas a ir? 699 00:50:07,641 --> 00:50:08,641 S�. 700 00:50:10,311 --> 00:50:12,126 Mi madre encontr�... 701 00:50:12,666 --> 00:50:14,881 un hospital que me tratar� all�. 702 00:50:16,147 --> 00:50:18,613 Tambi�n me har� la cirug�a. una vez que est� all�. 703 00:50:20,012 --> 00:50:21,902 �Cu�ndo volver�s? 704 00:50:23,574 --> 00:50:24,623 No lo s�. 705 00:50:25,990 --> 00:50:27,763 Tendr� que ver una vez que llegue all�... 706 00:50:28,456 --> 00:50:29,865 pero probablemente tardar� cinco a�os. 707 00:50:32,311 --> 00:50:33,579 Cinco a�os. 708 00:50:35,416 --> 00:50:36,851 Eso es un poco largo. 709 00:50:37,699 --> 00:50:38,699 No. 710 00:50:39,882 --> 00:50:41,283 Es muy largo. 711 00:50:41,931 --> 00:50:44,178 �Qu� hombre evitar�a ser... 712 00:50:44,904 --> 00:50:46,660 con su amor de dos vidas? 713 00:50:49,230 --> 00:50:50,666 �Tienes que irte? 714 00:50:51,322 --> 00:50:52,435 S�lo... 715 00:50:52,773 --> 00:50:55,151 ...qu�date aqu� conmigo. 716 00:50:55,589 --> 00:50:57,224 Ser� tu guardi�n. 717 00:50:57,255 --> 00:50:59,370 Puedes hacerte la cirug�a aqu�. 718 00:50:59,915 --> 00:51:01,004 Yo... 719 00:51:02,452 --> 00:51:03,986 tu familia. 720 00:51:06,606 --> 00:51:07,606 No. 721 00:51:09,757 --> 00:51:10,810 No puedo. 722 00:51:15,194 --> 00:51:16,649 Ya veo. 723 00:51:49,264 --> 00:51:50,242 Es hoy. 724 00:51:50,266 --> 00:51:52,673 Prepara a Sa Bin sin problemas. 725 00:51:53,112 --> 00:51:56,198 D�gale al presidente que esto es la primera y �ltima vez que hago esto. 726 00:52:10,811 --> 00:52:13,180 �Qu� est�s planeando para hacerle a Sa Bin? 727 00:52:13,748 --> 00:52:16,017 �Quieres que te pregunte el doctor yo mismo? 728 00:52:26,207 --> 00:52:27,686 �D�nde est� Jong Bum? 729 00:52:27,710 --> 00:52:28,911 Se fue. 730 00:52:30,075 --> 00:52:31,247 Se va al extranjero... 731 00:52:31,591 --> 00:52:32,959 ma�ana. 732 00:52:36,706 --> 00:52:37,883 Estaba aqu�... 733 00:52:39,275 --> 00:52:41,275 para decir adi�s. 734 00:52:45,106 --> 00:52:46,313 Jong Bum no es... 735 00:52:48,354 --> 00:52:49,656 ...yendo al extranjero. 736 00:53:01,762 --> 00:53:02,997 �Qu� es lo que pasa? 737 00:53:03,615 --> 00:53:04,626 �Est�s bien? 738 00:53:04,650 --> 00:53:07,070 Tae Ha, no tenemos tiempo. 739 00:53:07,094 --> 00:53:09,870 Tenemos que darnos prisa. 740 00:53:25,879 --> 00:53:29,672 Por favor, date prisa. Tenemos que detener a Jong Bum. 741 00:53:31,599 --> 00:53:33,556 Ponte la m�scara de ox�geno. 742 00:53:48,777 --> 00:53:52,025 �Jong Bum! Estamos aqu�. 743 00:53:52,049 --> 00:53:53,456 - Por favor, dame una oportunidad. - De acuerdo. 744 00:53:53,480 --> 00:53:55,459 �Jong Bum! Ya casi est�s ah�. 745 00:53:55,483 --> 00:53:57,711 Aguanta. 746 00:53:59,029 --> 00:54:01,257 Jong Bum, �est�s bien? 747 00:54:01,281 --> 00:54:04,575 - Dame esa inyecci�n, r�pido. - Est� bien. 748 00:54:04,599 --> 00:54:05,977 Est� bien. 749 00:54:11,857 --> 00:54:13,642 Ponga lo que hay en el amplio en la jeringa. 750 00:54:16,599 --> 00:54:17,989 Vamos... 751 00:54:25,296 --> 00:54:26,366 Yo lo har�. 752 00:54:31,927 --> 00:54:33,352 Te lo dije. 753 00:54:34,573 --> 00:54:38,573 Nadie quiere ver su los seres queridos se convierten en asesinos. 754 00:54:39,928 --> 00:54:42,166 Tienes que dejarme hacer la reanimaci�n cardiopulmonar... 755 00:54:42,942 --> 00:54:44,528 exactamente cinco minutos despu�s de que me caiga. 756 00:54:45,979 --> 00:54:48,981 As� es como se salva el coraz�n y no el cerebro. 757 00:54:50,508 --> 00:54:53,210 Tengan eso en cuenta. Cinco minutos. 758 00:55:01,485 --> 00:55:02,698 No! 759 00:55:20,916 --> 00:55:22,096 Sa Bin. 760 00:55:22,392 --> 00:55:23,872 �C�mo has llegado hasta aqu�? 761 00:55:24,990 --> 00:55:27,099 �C�mo voy a vivir si mueres? 762 00:55:27,350 --> 00:55:28,968 �Pensaste que Iba a ser feliz... 763 00:55:29,379 --> 00:55:31,384 si viviera mi vida con tu coraz�n? 764 00:55:32,495 --> 00:55:35,545 Te recordar�a tan dolorosamente cada vez que mi coraz�n late. 765 00:55:36,193 --> 00:55:38,531 �C�mo voy a vivir con eso, tonto? 766 00:55:38,800 --> 00:55:41,741 No. No hagas esto, Jong Bum. 767 00:55:46,612 --> 00:55:48,503 S�lo necesito que vivas. 768 00:55:51,725 --> 00:55:52,964 No me rendir�. 769 00:55:53,028 --> 00:55:55,794 Volver� a estar sano para ti. 770 00:55:56,272 --> 00:55:57,585 No te rindas tampoco. 771 00:55:57,609 --> 00:56:00,747 Aferrarse a la m�s m�nima esperanza. No te rindas. 772 00:56:01,107 --> 00:56:03,524 Hagamos la operaci�n, Jong Bum. 773 00:56:07,975 --> 00:56:10,071 Jong Bum. 774 00:56:10,669 --> 00:56:11,776 �Chun Jong Bum! 775 00:56:26,541 --> 00:56:28,597 Despierta, Jong Bum. 776 00:56:28,792 --> 00:56:29,992 �Despierta! 777 00:56:32,489 --> 00:56:33,489 Jong Bum. 778 00:56:36,047 --> 00:56:37,491 �No te dije que si llegara el momento... 779 00:56:37,745 --> 00:56:41,825 para que llore por ti, que lo har�a con todo mi coraz�n? 780 00:56:42,698 --> 00:56:44,400 Estar� llorando por ti... 781 00:56:45,188 --> 00:56:48,025 as� que tienes que volver. 782 00:56:48,259 --> 00:56:51,323 Me estar�s esperando, �verdad? 783 00:56:52,599 --> 00:56:54,201 Si nos encontramos de nuevo, 784 00:56:55,002 --> 00:56:56,504 vamos a ver las estrellas. 785 00:57:13,072 --> 00:57:14,233 �Seok Tae! 786 00:57:22,041 --> 00:57:23,458 Feliz Cumplea�os. 787 00:57:25,030 --> 00:57:26,152 Este es mi regalo. 788 00:57:34,560 --> 00:57:36,842 - No deber�as hacer esto. - Por favor, lev�ntate. 789 00:57:39,244 --> 00:57:40,728 Por favor, llame a la polic�a. 790 00:57:45,407 --> 00:57:46,505 �Est� usted bien, se�or? 791 00:58:03,762 --> 00:58:07,351 Esto puede ser dif�cil de creer, pero Gong Ji Chul sigue vivo. 792 00:58:08,070 --> 00:58:09,777 Esta historia que est�s leyendo es... 793 00:58:10,193 --> 00:58:13,075 la historia de un hombre hermoso... 794 00:58:13,631 --> 00:58:16,095 que merece amar y ser amado. 795 00:58:17,473 --> 00:58:18,473 Tambi�n, 796 00:58:19,263 --> 00:58:22,268 es la historia de una chica... 797 00:58:23,091 --> 00:58:24,875 que se enamor� profundamente de un hombre. 798 00:58:34,023 --> 00:58:35,295 (Abogado Kim Su Hyuk) 799 00:58:36,851 --> 00:58:39,457 Soy Kim Su Hyuk, el abogado de oficio para este caso. 800 00:58:39,691 --> 00:58:42,067 La gente dice que ser� dif�cil... 801 00:58:42,690 --> 00:58:44,583 para declararse no culpable con un abogado de oficio. 802 00:58:45,141 --> 00:58:46,680 �Es eso cierto? 803 00:58:46,863 --> 00:58:48,943 No se trata de ya sea p�blico o privado... 804 00:58:49,140 --> 00:58:52,718 pero si usted cometi� el crimen o no. 805 00:58:53,868 --> 00:58:55,303 �Lo hiciste? 806 00:58:56,316 --> 00:58:57,559 Bueno... 807 00:58:57,583 --> 00:59:00,047 S�, lo hice. 808 00:59:01,004 --> 00:59:04,040 El otro guardia de seguridad habl� mal de mi hijo. 809 00:59:04,579 --> 00:59:06,144 Me enoj� y lo empuj�. 810 00:59:06,308 --> 00:59:08,905 Pero nunca fue asesinato premeditado. 811 00:59:09,647 --> 00:59:10,815 Nunca pens�... 812 00:59:11,720 --> 00:59:13,222 de matarlo. 813 00:59:13,604 --> 00:59:15,098 S�lo porque te estoy defendiendo, 814 00:59:15,122 --> 00:59:17,122 no significa que tu pecado desaparezca. 815 00:59:17,825 --> 00:59:20,561 Pero har� lo mejor que pueda al defenderte... 816 00:59:21,024 --> 00:59:23,411 as� que no tendr�s una sentencia m�s larga por lo que hiciste. 817 00:59:40,705 --> 00:59:42,090 �Qu� es lo que haces? 818 00:59:44,769 --> 00:59:46,837 El nuevo juicio del caso de Sung Ha... ha sido aceptada. 819 00:59:46,949 --> 00:59:48,035 Es un alivio. 820 00:59:48,294 --> 00:59:50,444 Estaba preocupado. Es bueno o�rlo. 821 00:59:50,587 --> 00:59:52,527 Me has hecho da�o. y a�n as� me diste la cura. 822 00:59:53,214 --> 00:59:54,716 Gracias de todos modos, Kim Su Hyuk. 823 00:59:54,944 --> 00:59:57,385 Vine de inmediato. despu�s de que me enter� de ti. 824 00:59:57,423 --> 00:59:58,745 Ser� una larga batalla. 825 00:59:59,077 --> 01:00:00,302 Buena suerte hasta el final. 826 01:00:01,314 --> 01:00:02,846 Sabes que tengo agallas para eso. 827 01:00:03,253 --> 01:00:04,421 Por cierto, 828 01:00:04,832 --> 01:00:07,825 Jung Sa Bin est� abriendo la vieja librer�a hoy. 829 01:00:10,006 --> 01:00:11,101 �Qu� es lo que pasa? 830 01:00:24,730 --> 01:00:26,938 - �C�mo est�? - Ve un poco a la derecha. 831 01:00:26,962 --> 01:00:29,066 Esto es lo mejor que puedo hacer. No puedo hacerlo m�s. 832 01:00:29,090 --> 01:00:31,605 - A�n no hemos terminado. - �Entonces hazlo t�! 833 01:00:32,211 --> 01:00:34,294 �Por qu� no puedes hacerlo bien? 834 01:00:34,318 --> 01:00:36,414 Dije que est� un poco inclinado... 835 01:00:36,438 --> 01:00:38,540 - as� que deber�as enderezarlo. - Tu coraz�n est� torcido. 836 01:00:38,564 --> 01:00:39,637 T�os. 837 01:00:39,836 --> 01:00:42,036 Habr�amos terminado antes. si ustedes dos no estuvieran peleando. 838 01:00:42,214 --> 01:00:44,937 Te dije que te callaras. porque estaba leyendo un libro. 839 01:00:46,904 --> 01:00:48,260 �Eh, t�! 840 01:00:48,284 --> 01:00:51,760 �Est�s feliz de haber dejado tu trabajo y abri� esta vieja librer�a? 841 01:00:51,840 --> 01:00:54,675 - Es demasiado pesado para m�. - Es muy pesado. 842 01:00:54,859 --> 01:00:57,755 El Profesor Yoo dijo que puedes volver. en cualquier momento que encuentres tu paz. 843 01:00:57,779 --> 01:00:58,779 Jae Yi. 844 01:00:59,260 --> 01:01:01,938 Soy el m�s sano ahora desde mi nacimiento. 845 01:01:02,765 --> 01:01:06,755 Leer� todos los libros que quiera y envejecer poco a poco. 846 01:01:08,062 --> 01:01:09,320 �Te sientes mejor? 847 01:01:10,598 --> 01:01:12,800 S�, me siento en paz... 848 01:01:13,367 --> 01:01:15,936 como si todos mis recuerdos dolorosos han desaparecido. 849 01:01:19,657 --> 01:01:23,339 Tenemos que saludar a nuestros vecinos antes de que abramos nuestra librer�a. 850 01:01:23,363 --> 01:01:25,376 Jae Yi viene con nosotros. 851 01:01:25,548 --> 01:01:26,905 - Hag�moslo. - Vamos. 852 01:01:30,754 --> 01:01:33,144 (Futuro Antiguo) 853 01:02:10,981 --> 01:02:14,227 ("S� mi esposa, Jung Ha Eun.") 854 01:02:50,964 --> 01:02:52,099 Jung Sa Bin. 855 01:03:07,226 --> 01:03:08,661 �Chun Jong Bum? 856 01:03:10,664 --> 01:03:11,810 Jung Sa Bin. 857 01:03:48,555 --> 01:03:52,672 (Ep�logo, Sacrificio) 858 01:03:53,740 --> 01:03:56,735 (Sacrificio) 859 01:04:01,643 --> 01:04:03,596 ("Resurrecci�n", "Cumbres borrascosas") 860 01:04:40,643 --> 01:05:23,596 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com