Back to subtitle list

Born Again (Bon Eogein / 본 어게인) Spanish Subtitles

 Born Again (Bon Eogein / 본 어게인)

Series Info:

Released: 20 Apr 2020
Runtime: N/A
Genre: Fantasy, Mystery, Romance
Director: N/A
Actors: Jang Ki-Yong, Se-Yeon Jin, Soo-hyuk Lee, In-gyeom Jeong
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

"Born Again" tells the story of 2 men and 1 woman who become involved in the 1980's and again in the present day through reincarnation and fate.

Jun 10, 2020 13:50:12 MAD84 Spanish 227

Release Name:

Born Again E31-32.NEXT-KCW

Release Info:

Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 
Download Subtitles

Born Again E031-32.NEXT-KCW.txt

0
00:00:00,188 --> 00:00:06,103
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

1
00:00:07,922 --> 00:00:09,423
Me di cuenta entonces...

2
00:00:10,116 --> 00:00:11,768
sobre mi destino.

3
00:00:12,585 --> 00:00:14,920
Ella era un rayo de luz...

4
00:00:15,859 --> 00:00:17,481
en mi insignificante
y la vida in�til.

5
00:00:17,505 --> 00:00:18,649
(Sacrificio)

6
00:00:18,673 --> 00:00:19,673
Jung Ha Eun.

7
00:00:20,628 --> 00:00:22,642
Sab�a que har�a todo lo que pudiera...

8
00:00:23,328 --> 00:00:24,756
para ella.

9
00:00:25,210 --> 00:00:26,424
Aunque fuera la muerte.

10
00:00:27,292 --> 00:00:30,917
(Sacrificio)

11
00:00:32,652 --> 00:00:34,070
(Episodio 31)

12
00:00:40,080 --> 00:00:41,225
�Qu� es esto?

13
00:00:41,249 --> 00:00:43,952
Me di cuenta de que no estoy calificado
para ser un fiscal.

14
00:00:44,109 --> 00:00:46,277
Quiero regresar
los errores que comet�...

15
00:00:46,633 --> 00:00:48,242
debido a mi creencia.

16
00:00:48,769 --> 00:00:52,562
Tambi�n me responsabilizar�
por no obedecer sus �rdenes.

17
00:00:52,794 --> 00:00:54,794
Ya me has causado problemas.

18
00:00:55,196 --> 00:00:56,596
�Y quieres ser responsable ahora?

19
00:00:57,523 --> 00:00:59,243
Hablando de eso,
d�jame preguntarte una cosa.

20
00:00:59,491 --> 00:01:02,705
�Por qu� estabas tan obsesionado con
...para entrar en Woo y Sang Ah?

21
00:01:04,719 --> 00:01:07,336
Estoy seguro de que sabes
que cometieron...

22
00:01:07,625 --> 00:01:08,792
numerosos asesinatos.

23
00:01:09,200 --> 00:01:10,335
En cuanto a Sang Ah,

24
00:01:10,989 --> 00:01:13,225
trat� de matar a alguien que amo.

25
00:01:13,265 --> 00:01:14,667
En cuanto a In Woo,

26
00:01:15,262 --> 00:01:17,882
considera esto
como expiaci�n de un detective...

27
00:01:17,992 --> 00:01:19,890
por contribuir
para hacer de Ji Chul un asesino en serie.

28
00:01:19,914 --> 00:01:21,028
�Detective qui�n?

29
00:01:22,031 --> 00:01:23,403
Olv�dalo.

30
00:01:24,749 --> 00:01:28,699
Puedo ver que es hora de que renuncies
con esa menci�n de expiaci�n.

31
00:01:33,867 --> 00:01:36,149
Te transferir� a la provincia.
Mant�ngalo bajo all�.

32
00:01:36,581 --> 00:01:38,437
No dejes que las cosas se salgan de control.

33
00:01:40,259 --> 00:01:42,027
D�jame preguntarte algo tambi�n.

34
00:01:44,437 --> 00:01:46,428
�Por qu� trataste de encubrir
En el caso de Woo...

35
00:01:47,074 --> 00:01:49,409
llegando incluso a tratar de matarme?

36
00:01:50,581 --> 00:01:51,581
�Por qu� t�...?

37
00:01:52,099 --> 00:01:54,411
�De qu� est�s hablando?
�Qui�n est� matando a qui�n?

38
00:01:54,435 --> 00:01:58,071
�Es porque estabas
el fiscal a cargo?

39
00:01:58,171 --> 00:01:59,171
O...

40
00:01:59,773 --> 00:02:02,476
�hay m�s secretos que guardar?

41
00:02:08,982 --> 00:02:10,201
Lo tomar� como...

42
00:02:11,007 --> 00:02:12,726
aceptaste
mi carta de renuncia.

43
00:02:37,313 --> 00:02:39,433
Este es el �ltimo favor que te pido
como tu colega.

44
00:02:39,479 --> 00:02:41,191
Aseg�rate de revisar...

45
00:02:41,215 --> 00:02:42,956
las demandas para el nuevo juicio
Yo te envi�.

46
00:02:48,835 --> 00:02:50,157
Lo conozco mejor...

47
00:02:50,789 --> 00:02:52,570
ya que yo hab�a estado a cargo
de estos casos.

48
00:03:12,632 --> 00:03:15,746
As� que no confiese nada
en la primera noche.

49
00:03:15,812 --> 00:03:18,328
No es como si �l o ella
...te perdonar�a si lo hicieras.

50
00:03:18,352 --> 00:03:20,620
�No se necesita valor
para confesar tus errores?

51
00:03:20,779 --> 00:03:24,201
Darle a alguien que est� herido
la presi�n de perdonar...

52
00:03:24,225 --> 00:03:25,959
s�lo lo hace m�s dif�cil para uno.

53
00:03:26,493 --> 00:03:28,228
No confesar�a si fuera yo.

54
00:03:28,413 --> 00:03:30,553
�Est�s diciendo que deber�a vivir
con ese error?

55
00:03:31,206 --> 00:03:34,084
No, puede proteger a esa persona.

56
00:03:34,609 --> 00:03:38,277
Puede proteger a esa persona
a su lado...

57
00:03:38,579 --> 00:03:40,106
y arriesgar su vida una vez por una.

58
00:03:47,879 --> 00:03:49,481
�Puedo verte ahora?

59
00:03:51,203 --> 00:03:52,631
Necesito decirte algo.

60
00:03:52,664 --> 00:03:54,664
No puedo ir hoy.

61
00:03:54,976 --> 00:03:56,978
Estoy aqu� para ver a mi padre ahora mismo.

62
00:03:58,186 --> 00:04:00,560
Bien. Te llamar� ma�ana.

63
00:04:05,131 --> 00:04:07,110
�Por qu� trajiste tantas cosas?

64
00:04:07,134 --> 00:04:08,749
Por favor, pruebe esto.

65
00:04:10,304 --> 00:04:12,929
- Es sabroso, �verdad?
- S�, es delicioso.

66
00:04:13,673 --> 00:04:17,087
Este es un sushi especial
hecho con lenguado de primavera que te gusta.

67
00:04:17,111 --> 00:04:18,780
Mast�calo bien y c�metelo.

68
00:04:22,265 --> 00:04:24,064
Esto es muy bueno.

69
00:04:24,231 --> 00:04:25,996
La platija de primavera es genial.

70
00:04:26,020 --> 00:04:28,632
Mis t�os son los mejores.

71
00:04:28,656 --> 00:04:31,468
Sa Bin, t� tambi�n deber�as comer.
Est� muy bueno.

72
00:04:31,492 --> 00:04:33,827
Estamos cuidando bien de Sa Bin,

73
00:04:33,851 --> 00:04:37,250
as� que no te preocupes por ella
y comer todo lo que quieras hoy.

74
00:04:37,908 --> 00:04:39,977
Pruebe esta fresa que traje tambi�n.

75
00:04:40,001 --> 00:04:42,102
- Te gustan las fresas.
- Claro que s�.

76
00:04:44,404 --> 00:04:45,577
Son buenos.

77
00:04:45,641 --> 00:04:48,936
Yo tambi�n tengo algo que darte.
Aqu� lo tienes.

78
00:04:51,867 --> 00:04:52,923
Puedes qued�rtelo.

79
00:04:52,947 --> 00:04:54,891
�No es este tu diario?

80
00:04:54,915 --> 00:04:56,915
Ya no llevo un diario.

81
00:04:57,117 --> 00:04:58,652
No le tengo miedo a Ji Chul.

82
00:04:58,823 --> 00:05:01,304
Escuch� que Ji Chul no es...
un asesino en serie.

83
00:05:01,721 --> 00:05:04,808
Bien. Ji Chul no es
un asesino en serie.

84
00:05:04,832 --> 00:05:07,327
- Ha sido incriminado.
- Ya lo s�.

85
00:05:07,561 --> 00:05:09,406
No necesitar� eso ahora.

86
00:05:09,430 --> 00:05:11,331
�Puedo leer esto entonces?

87
00:05:16,156 --> 00:05:18,468
�Aqu� est� tu platija de primavera!

88
00:05:18,492 --> 00:05:19,918
Toma agua primero.

89
00:05:20,653 --> 00:05:21,653
Est� bien.

90
00:05:30,118 --> 00:05:31,753
Tienes que ver esto.

91
00:05:31,785 --> 00:05:33,785
Voy ahora mismo,
as� que esp�rame en casa.

92
00:05:40,360 --> 00:05:41,995
�Qu� es lo que necesito ver?

93
00:05:42,362 --> 00:05:44,311
Es el diario de mi padre.

94
00:05:45,489 --> 00:05:46,702
Mira aqu�.

95
00:05:50,893 --> 00:05:52,472
Est� escrito aqu�...

96
00:05:53,243 --> 00:05:55,620
qui�n fue el que te mat�.

97
00:05:55,662 --> 00:05:56,930
El fiscal a cargo...

98
00:05:57,085 --> 00:05:58,933
mat� a Gong Ji Chul.

99
00:05:59,245 --> 00:06:02,315
Cuando Ji Chul regres� con vida...
de la morgue,

100
00:06:02,992 --> 00:06:04,751
llam� a la Abogada Jang Hye Mi.

101
00:06:05,038 --> 00:06:06,439
Pero ella...

102
00:06:07,028 --> 00:06:09,456
s�lo pretend�a ayudar a Ji Chul...

103
00:06:10,423 --> 00:06:12,659
y ten�a otro trato detr�s.

104
00:06:13,035 --> 00:06:14,461
Necesito que te ocupes de alguien.

105
00:06:14,675 --> 00:06:17,163
�Me est�s pidiendo
�Qu� debo hacer con un hombre muerto?

106
00:06:25,005 --> 00:06:26,372
Chun Seok Tae.

107
00:06:27,040 --> 00:06:29,352
�l es el hombre que mat� a Ji Chul.

108
00:06:29,376 --> 00:06:31,855
Creo que fue Chun Seok Tae...

109
00:06:31,879 --> 00:06:33,847
que orden� matarte.

110
00:06:37,093 --> 00:06:38,765
Jang Hye Mi me dijo...

111
00:06:39,373 --> 00:06:40,808
el hombre que me mat�...

112
00:06:41,333 --> 00:06:42,701
era Chun Seok Tae.

113
00:06:44,757 --> 00:06:47,640
Dud� de ello porque no pod�a confiar en
Jang Hye Mi.

114
00:06:49,367 --> 00:06:51,898
Ji Chul fue traicionado.
por el �nico abogado en el que confiaba...

115
00:06:53,132 --> 00:06:55,057
y el fiscal orden�
para matarlo...

116
00:06:56,318 --> 00:06:58,071
para encubrir sus fechor�as.

117
00:07:03,843 --> 00:07:05,111
Ahora lo sabes.

118
00:07:05,612 --> 00:07:07,347
La venganza no se hace con sangre,

119
00:07:07,847 --> 00:07:09,983
pero te hace cargar con tus pecados...

120
00:07:10,334 --> 00:07:12,636
y vivir expiando por ello.

121
00:07:14,835 --> 00:07:16,589
Mi padre en mi vida anterior...

122
00:07:16,968 --> 00:07:18,503
...mat� mi mente,

123
00:07:19,859 --> 00:07:21,628
y mi padre en esta vida...

124
00:07:23,672 --> 00:07:25,655
mat� mi cuerpo en la vida anterior.

125
00:07:40,255 --> 00:07:41,585
Hay una posibilidad...

126
00:07:42,182 --> 00:07:45,518
Gong Ji Chul podr�a estar observ�ndote.
desde no muy lejos.

127
00:07:46,500 --> 00:07:48,001
Incluso si el cuerpo se desvanece,

128
00:07:48,838 --> 00:07:51,174
un alma vengativa siempre
Vuelve.

129
00:07:52,792 --> 00:07:53,827
Entra.

130
00:07:59,671 --> 00:08:00,872
�Qu� es lo que quieres?

131
00:08:02,569 --> 00:08:03,880
Tengo algo que preguntar.

132
00:08:03,904 --> 00:08:05,605
�Qu� pasa a esta hora?

133
00:08:05,768 --> 00:08:08,096
Conoc� a un hombre por casualidad
hace unos d�as.

134
00:08:08,842 --> 00:08:10,610
Cuando me vio,

135
00:08:11,177 --> 00:08:13,646
estaba temblando mientras dec�a
Gong Ji Chul regres�.

136
00:08:13,763 --> 00:08:14,641
�Perd�n?

137
00:08:14,665 --> 00:08:16,916
Lo sabr�as porque has conocido...

138
00:08:17,917 --> 00:08:19,352
Gong Ji Chul en persona.

139
00:08:20,453 --> 00:08:22,088
�Tambi�n crees que...

140
00:08:23,089 --> 00:08:25,491
que me parezco a
�Tanto Gong Ji Chul?

141
00:08:30,797 --> 00:08:32,599
�Qu� es usted?

142
00:08:32,861 --> 00:08:34,062
Creo que dijo...

143
00:08:35,398 --> 00:08:37,398
El Fiscal Chun Seok Tae no
dejarlo...

144
00:08:37,929 --> 00:08:40,406
y su hija sola...

145
00:08:41,074 --> 00:08:42,775
si pronunciaba una palabra.

146
00:08:46,921 --> 00:08:48,234
�Qui�nes son ustedes?

147
00:08:49,219 --> 00:08:50,761
�Me has matado?

148
00:09:04,343 --> 00:09:05,548
Dilo.

149
00:09:05,947 --> 00:09:08,492
�Me mataste porque no
�Quieres admitir tu error?

150
00:09:09,600 --> 00:09:11,280
�Pisoteaste su cuerpo...

151
00:09:12,401 --> 00:09:13,954
para llegar a donde est�s?

152
00:09:14,973 --> 00:09:17,191
�Ji Chul?

153
00:09:18,144 --> 00:09:19,779
�De verdad eres Ji Chul?

154
00:09:21,765 --> 00:09:22,966
Soy Ji Chul...

155
00:09:23,877 --> 00:09:25,718
a quien mataste ese d�a.

156
00:09:28,429 --> 00:09:30,100
Salga de aqu�.

157
00:09:30,124 --> 00:09:31,718
�Salga de aqu�, ahora!

158
00:09:35,328 --> 00:09:36,333
�Qu� es?

159
00:09:36,887 --> 00:09:38,088
�Qu� es lo que est� pasando?

160
00:09:38,184 --> 00:09:39,293
Que...

161
00:09:39,812 --> 00:09:41,452
�lo has hecho?

162
00:09:41,930 --> 00:09:43,556
�D�nde has...?

163
00:09:43,734 --> 00:09:45,734
...de la que se obtiene esta sangre maligna?

164
00:09:45,759 --> 00:09:47,291
�Qu� quieres decir con sangre maligna?

165
00:09:47,774 --> 00:09:50,944
Tiene el ADN
del uno por ciento superior.

166
00:09:50,984 --> 00:09:52,851
El ADN que elegiste para m�...

167
00:09:53,404 --> 00:09:55,258
era de un hombre al azar.

168
00:09:55,282 --> 00:09:56,749
�Qu� quieres decir?

169
00:09:56,834 --> 00:09:58,160
Jang Hye Mi.

170
00:09:58,518 --> 00:09:59,919
Ella me lo dijo.

171
00:10:00,854 --> 00:10:03,189
Cambiaste los espermatozoides caros
ella obtuvo...

172
00:10:03,448 --> 00:10:06,029
con uno donado al azar.

173
00:10:08,809 --> 00:10:10,310
- �Qu�?
- Salga de aqu�.

174
00:10:11,264 --> 00:10:13,464
Deja de decir tonter�as...

175
00:10:14,034 --> 00:10:16,134
y salgan de mi vista.

176
00:10:16,424 --> 00:10:18,092
�Los dos, v�yanse!

177
00:10:25,306 --> 00:10:26,573
Chun Seok Tae,

178
00:10:27,263 --> 00:10:29,797
S� que no eres
alguien que cambiar�.

179
00:10:30,310 --> 00:10:32,326
Es por eso que s�lo te mirar�.

180
00:10:33,556 --> 00:10:36,556
Necesitas recordar que estoy vivo
para el resto de tu vida.

181
00:10:37,098 --> 00:10:39,932
Asegurarse de no olvidar nunca
las cosas terribles...

182
00:10:41,191 --> 00:10:43,325
que hiciste para tener �xito...

183
00:10:45,065 --> 00:10:46,499
es mi venganza.

184
00:11:02,716 --> 00:11:04,283
A�n tienes tus posibilidades.

185
00:11:04,854 --> 00:11:05,987
Huye de esta casa.

186
00:11:06,805 --> 00:11:08,539
No culpes a tus padres...

187
00:11:09,029 --> 00:11:10,596
por arruinarte despu�s.

188
00:11:11,229 --> 00:11:12,262
Est� bien.

189
00:12:01,110 --> 00:12:03,411
Nunca fuiste amado en tu vida.

190
00:12:03,435 --> 00:12:05,798
(02-1703 John Doe)

191
00:12:06,079 --> 00:12:08,013
Creciste escuchando
a la maldici�n...

192
00:12:10,072 --> 00:12:12,472
de tu padre
que te convertir�s en un asesino.

193
00:12:18,359 --> 00:12:20,351
Siento pena por ti.

194
00:12:23,612 --> 00:12:25,379
Descansa en paz.

195
00:12:28,165 --> 00:12:29,332
Gong Ji Chul.

196
00:12:30,232 --> 00:12:32,166
(02-1703 John Doe)

197
00:12:52,133 --> 00:12:54,400
(02-1703 Gong Ji Chul)

198
00:13:17,023 --> 00:13:18,223
Te echo de menos.

199
00:13:18,904 --> 00:13:20,004
Yo tambi�n.

200
00:13:20,549 --> 00:13:22,582
Quiero verte.

201
00:13:22,611 --> 00:13:24,180
�Puedo ir a verte?

202
00:13:24,591 --> 00:13:25,591
Claro que s�.

203
00:13:34,075 --> 00:13:35,242
�Jong Bum?

204
00:13:37,416 --> 00:13:38,450
Lo siento.

205
00:13:39,842 --> 00:13:41,879
Ten�a algo urgente
que me olvid�.

206
00:13:42,279 --> 00:13:43,880
Te llamar� luego.

207
00:13:44,680 --> 00:13:47,047
Bien, te esperar�.

208
00:14:20,793 --> 00:14:21,893
�Ud...?

209
00:14:22,997 --> 00:14:25,031
...y se meten en mi vida?

210
00:14:26,770 --> 00:14:27,775
�Qu�?

211
00:14:29,041 --> 00:14:31,441
�Hiciste que alguien
que se parece a Gong Ji Chul...

212
00:14:31,665 --> 00:14:33,717
nacer como mi hijo?

213
00:14:37,056 --> 00:14:38,289
�De qu� est�s hablando?

214
00:14:38,754 --> 00:14:40,622
�Crees que
�Soy una especie de deidad?

215
00:14:41,626 --> 00:14:44,004
Todo lo que hice fue cambiar el esperma
su esposa eligi�...

216
00:14:44,028 --> 00:14:46,331
en el esperma de una persona an�nima.

217
00:14:46,872 --> 00:14:49,673
�Qui�n sab�a que eso resultar�a
para ser Ji Chul?

218
00:14:52,379 --> 00:14:57,161
Estoy preguntando la raz�n
me hiciste eso.

219
00:15:01,402 --> 00:15:03,102
�Realmente no lo sabes?

220
00:15:05,014 --> 00:15:09,135
�Olvidaste tu pasado
despu�s de tu r�pido ascenso?

221
00:15:10,824 --> 00:15:13,591
Me dijiste que lo har�as
...me amaste hasta que moriste.

222
00:15:14,661 --> 00:15:18,262
Me rogaste
para no traicionarte primero.

223
00:15:18,962 --> 00:15:20,503
�Olvidaste todo eso?

224
00:15:21,741 --> 00:15:24,741
Me dijiste que eras feliz
s�lo compartiendo a Ramyeon conmigo.

225
00:15:26,187 --> 00:15:27,421
�Qu� ha pasado?

226
00:15:28,449 --> 00:15:30,682
Una vez que te presentaron
a una chica rica...

227
00:15:31,458 --> 00:15:33,536
...ni siquiera respond�as a mis llamadas.

228
00:15:33,991 --> 00:15:35,292
Te atreves a culparme...

229
00:15:36,798 --> 00:15:38,904
despu�s de todo lo que has hecho?

230
00:15:39,155 --> 00:15:40,355
Deber�a haber...

231
00:15:41,884 --> 00:15:44,150
te mat�...

232
00:15:45,822 --> 00:15:47,723
en lugar de Gong Ji Chul.

233
00:15:49,117 --> 00:15:52,067
Est�s siendo pegajoso...
hasta el final...

234
00:15:54,382 --> 00:15:55,983
me da asco.

235
00:15:58,426 --> 00:16:00,393
Yo soy el que m�s lo lamenta.

236
00:16:02,825 --> 00:16:05,925
No deber�a haberte dicho
donde estaba Ji Chul.

237
00:16:07,195 --> 00:16:10,595
Entonces todav�a estar�as
atrapado en el fondo.

238
00:16:11,851 --> 00:16:13,051
�Por qu� me lo dijiste?

239
00:16:14,280 --> 00:16:16,148
No me digas que fue
por amor.

240
00:16:16,813 --> 00:16:17,847
S�.

241
00:16:18,757 --> 00:16:20,191
Te am�.

242
00:16:22,630 --> 00:16:26,531
No quer�a ver al hombre
que una vez am� ser arruinado.

243
00:16:29,663 --> 00:16:30,863
As� que...

244
00:16:31,984 --> 00:16:34,490
�es por eso que dormiste
con esa escoria,

245
00:16:34,514 --> 00:16:36,532
Gong In Woo tan pronto como...
...cuando rompiste conmigo?

246
00:16:38,352 --> 00:16:40,032
T� sucio...

247
00:16:59,163 --> 00:17:01,081
Realmente debes tener un deseo de muerte.

248
00:17:06,014 --> 00:17:07,868
Oye, b�jalo.

249
00:17:08,051 --> 00:17:09,986
�D�nde est�n tus modales?

250
00:17:21,105 --> 00:17:24,261
Lo que trae al Fiscal Kim
por aqu�?

251
00:17:25,323 --> 00:17:27,790
�Est� aqu� para arrestarme
por golpearte m�s?

252
00:17:28,209 --> 00:17:29,910
�Cu�nto es el alquiler de este lugar?

253
00:17:30,074 --> 00:17:31,508
Supongo que no sabr�s...

254
00:17:32,350 --> 00:17:34,094
ya que el presidente Baek lo paga
para ti.

255
00:17:34,118 --> 00:17:35,536
Fiscal Kim.

256
00:17:35,702 --> 00:17:38,069
�Tienes alg�n negocio
...que se ha ido conmigo?

257
00:17:41,946 --> 00:17:43,686
Ya no soy un fiscal.

258
00:17:43,828 --> 00:17:45,568
Estoy aqu� para pagar mis deudas.

259
00:17:47,212 --> 00:17:49,220
�De qu� diablos est�s hablando?

260
00:17:52,163 --> 00:17:53,332
Vamos a archivar...

261
00:17:53,811 --> 00:17:55,311
una solicitud para un nuevo juicio para Sung Ha.

262
00:17:56,290 --> 00:17:58,613
Puede solicitar un nuevo juicio...

263
00:17:58,637 --> 00:18:00,280
incluso despu�s de que el acusado est� muerto.

264
00:18:00,786 --> 00:18:04,224
S� mejor que nadie
que su sentencia judicial estaba equivocada.

265
00:18:04,759 --> 00:18:06,026
Dame una oportunidad...

266
00:18:06,404 --> 00:18:08,664
para hacer bien una muerte inocente.

267
00:18:13,528 --> 00:18:14,794
�Hablas en serio?

268
00:18:20,211 --> 00:18:21,578
D�jeme comenzar disculp�ndome.

269
00:18:23,230 --> 00:18:24,307
Lo siento.

270
00:18:24,457 --> 00:18:26,137
Por todo lo que he hecho
a tu hermano...

271
00:18:26,630 --> 00:18:27,686
y a ti.

272
00:18:29,648 --> 00:18:31,539
�Me est�s tomando el pelo?

273
00:18:32,049 --> 00:18:33,746
No puedo defender tu caso...

274
00:18:34,059 --> 00:18:35,652
porque era uno de mis
casos anteriores.

275
00:18:35,961 --> 00:18:37,781
Te encontrar� un gran abogado.

276
00:18:37,975 --> 00:18:40,965
Y te dar�
todos los datos que necesitas.

277
00:18:41,761 --> 00:18:43,228
Todo lo que tienes que hacer es...

278
00:18:43,955 --> 00:18:47,155
env�e a sus hombres a buscar pruebas
que Sung Ha estaba enamorado...

279
00:18:47,853 --> 00:18:48,919
con ese profesor.

280
00:19:05,839 --> 00:19:08,950
Hag�moslo.
una vez que la petici�n se haya realizado.

281
00:19:17,469 --> 00:19:18,536
Ese gamberro.

282
00:19:19,999 --> 00:19:22,518
La ubicaci�n de la bala cambi�.

283
00:19:22,542 --> 00:19:26,189
Estaba en el lado izquierdo de tu cabeza
la �ltima vez que lo comprobamos...

284
00:19:26,774 --> 00:19:30,543
pero ahora es conmovedor
los vasos sangu�neos y el cerebro.

285
00:19:31,082 --> 00:19:32,416
�Est�s diciendo que...

286
00:19:33,053 --> 00:19:35,520
mi condici�n empeor�?

287
00:19:36,171 --> 00:19:37,082
S�.

288
00:19:37,106 --> 00:19:39,574
A este ritmo,

289
00:19:39,598 --> 00:19:43,006
no pasar� mucho tiempo hasta que la bala
...corta a trav�s de tus vasos sangu�neos.

290
00:19:43,178 --> 00:19:45,045
No puedo garantizarte ni un mes.

291
00:19:46,881 --> 00:19:48,948
Me operar� ahora mismo.

292
00:19:49,448 --> 00:19:51,782
Me dijiste que pod�a vivir
si me operaran.

293
00:19:53,416 --> 00:19:55,127
Hag�moslo ahora mismo.

294
00:19:55,588 --> 00:19:58,556
Las cosas son diferentes a las de entonces.

295
00:19:58,783 --> 00:20:01,573
Las posibilidades de �xito son
menos del diez por ciento.

296
00:20:02,097 --> 00:20:03,167
Doctor.

297
00:20:05,077 --> 00:20:06,644
Necesito vivir.

298
00:20:09,944 --> 00:20:10,944
I...

299
00:20:12,185 --> 00:20:14,164
Por fin tengo una raz�n para vivir.

300
00:20:14,188 --> 00:20:17,659
Entonces, �por qu� pospuso la cirug�a
hasta que se puso tan mal?

301
00:20:26,443 --> 00:20:27,978
Quiero vivir, por favor.

302
00:20:28,824 --> 00:20:30,226
Por favor, s�lvame.

303
00:20:32,485 --> 00:20:35,984
No puedo recomendar la cirug�a
tal como est�.

304
00:20:44,165 --> 00:20:48,159
La momia Donggang descubri�
el 5 de marzo de 2020,

305
00:20:48,540 --> 00:20:51,316
ha sido probado para el sexo, la raza,

306
00:20:51,600 --> 00:20:54,728
paternidad y maternidad
l�neas de sangre,

307
00:20:55,419 --> 00:20:57,588
y fue identificado como...

308
00:20:59,370 --> 00:21:01,415
la persona nacida en 1956
y muri� en 1988,

309
00:21:01,512 --> 00:21:04,095
Cha Hyung Bin.

310
00:21:06,405 --> 00:21:08,173
Espero que descanse en paz.

311
00:21:14,310 --> 00:21:15,755
Detective Cha.

312
00:21:15,779 --> 00:21:19,494
Podr�amos identificarlo r�pidamente
gracias a usted, Detective Ju.

313
00:21:19,518 --> 00:21:20,882
�Qu� deber�amos hacer con sus restos?

314
00:21:20,906 --> 00:21:23,308
Me dijo que...

315
00:21:23,439 --> 00:21:25,151
...se encargar� de todo.

316
00:21:25,175 --> 00:21:26,581
�Queda alg�n pariente?

317
00:21:26,930 --> 00:21:29,390
Detective Cha... No.

318
00:21:29,414 --> 00:21:32,160
Su pariente lejano...

319
00:21:32,184 --> 00:21:33,981
me dijo que lo hiciera.

320
00:21:34,005 --> 00:21:35,005
Est� bien.

321
00:21:35,100 --> 00:21:38,079
Entonces cerremos el caso
para la momia Donggang.

322
00:21:38,737 --> 00:21:42,174
Supongo que encontraste su nombre.

323
00:21:42,719 --> 00:21:43,939
Buen trabajo.

324
00:21:52,048 --> 00:21:53,048
�Crees que...

325
00:21:53,346 --> 00:21:56,757
�Podr�a ir en tu lugar?

326
00:21:57,139 --> 00:21:58,139
�Perd�n?

327
00:22:07,754 --> 00:22:09,667
Si encuentras el cuerpo de Hyung Bin...

328
00:22:09,691 --> 00:22:12,026
por favor enti�rrenlo aqu� conmigo.

329
00:22:20,654 --> 00:22:21,786
Hola, In Do.

330
00:22:22,059 --> 00:22:23,459
Estoy esperando.

331
00:22:25,723 --> 00:22:26,723
�Qu�?

332
00:22:39,744 --> 00:22:43,484
Te encontrar�
ya sea que est�s vivo o muerto.

333
00:22:44,087 --> 00:22:45,087
Y t�...

334
00:22:45,453 --> 00:22:47,928
tambi�n necesitan encontrar d�nde estoy.

335
00:22:50,822 --> 00:22:53,625
Eso es lo que rec� hace 30 a�os.

336
00:22:54,965 --> 00:22:56,633
Creo que renac�...

337
00:22:57,724 --> 00:22:58,753
para poder...

338
00:22:59,396 --> 00:23:01,619
encontrarte de nuevo as�.

339
00:23:07,913 --> 00:23:09,883
(Cha Hyung Bin)

340
00:23:11,665 --> 00:23:13,665
Gracias por encontrarme de nuevo,

341
00:23:14,352 --> 00:23:15,352
Ha Eun.

342
00:23:15,509 --> 00:23:17,351
Gracias por permitirme
para encontrarte,

343
00:23:18,224 --> 00:23:19,224
Hyung Bin.

344
00:24:16,343 --> 00:24:17,343
Son...

345
00:24:17,935 --> 00:24:20,279
finalmente enterrados juntos.

346
00:24:22,508 --> 00:24:23,542
Jung Ha Eun,

347
00:24:24,282 --> 00:24:25,996
debes ser feliz
tu deseo se hizo realidad.

348
00:24:28,897 --> 00:24:30,031
Supongo que...

349
00:24:31,093 --> 00:24:34,025
Este es el final de Ha Eun.
y la historia de Hyung Bin...

350
00:24:34,413 --> 00:24:35,458
de hace 30 a�os.

351
00:24:36,782 --> 00:24:37,782
�Hablamos...?

352
00:24:39,110 --> 00:24:42,634
sobre nosotros ahora?

353
00:24:51,766 --> 00:24:52,967
Su Hyuk,

354
00:24:53,765 --> 00:24:54,905
deber�amos...

355
00:24:55,388 --> 00:24:56,441
Espere un momento.

356
00:25:01,095 --> 00:25:03,095
La historia de Cha Hyung Bin no ha terminado.

357
00:25:04,201 --> 00:25:05,201
Parece...

358
00:25:05,769 --> 00:25:08,308
Me aparec� a ti una vez m�s...

359
00:25:09,278 --> 00:25:11,183
porque no fui capaz
para decirte esto.

360
00:25:11,920 --> 00:25:14,656
�Es sobre la cosa
que dijiste...

361
00:25:14,951 --> 00:25:16,094
del que quer�as hablarme?

362
00:25:16,591 --> 00:25:17,591
S�.

363
00:25:19,363 --> 00:25:21,460
Es algo que deber�a haber dicho...

364
00:25:22,778 --> 00:25:24,458
cuando fui a verte
por primera vez.

365
00:25:26,832 --> 00:25:29,460
�Puedes escucharme?
incluso si te duele?

366
00:25:36,570 --> 00:25:38,046
Kim Jin Hyuk, idiota.

367
00:25:38,296 --> 00:25:40,622
Te voy a ver hoy.
sin importar lo que pase.

368
00:26:22,587 --> 00:26:24,156
Siempre supe...

369
00:26:25,316 --> 00:26:26,843
el que caus� el accidente...

370
00:26:26,867 --> 00:26:29,069
era un criminal perseguido
por la polic�a.

371
00:26:30,331 --> 00:26:31,331
Pero...

372
00:26:32,063 --> 00:26:33,319
�Intentas decirme...

373
00:26:34,060 --> 00:26:35,335
que usted era esa persona?

374
00:26:35,520 --> 00:26:36,520
S�.

375
00:26:37,869 --> 00:26:38,941
Era yo.

376
00:26:42,217 --> 00:26:45,911
S�lo estabas persiguiendo
despu�s del sospechoso.

377
00:26:47,345 --> 00:26:50,069
No fuiste t�.
que mat� a mis padres.

378
00:26:50,443 --> 00:26:52,843
Fue el criminal, �no?

379
00:26:53,618 --> 00:26:55,273
Dime que tengo raz�n, Hyung Bin.

380
00:26:56,078 --> 00:26:58,562
Si tan s�lo no lo hubiera perseguido,

381
00:27:00,486 --> 00:27:01,701
el accidente podr�a no...

382
00:27:05,545 --> 00:27:07,139
han ocurrido.

383
00:27:23,929 --> 00:27:24,929
Lo siento.

384
00:27:27,101 --> 00:27:28,436
Perd�name, Ha Eun.

385
00:27:33,725 --> 00:27:35,937
Me enamor� de ti.
a primera vista.

386
00:27:36,915 --> 00:27:39,598
Ten�a miedo de que mi amor fracasara
sin ni siquiera intentarlo.

387
00:27:42,464 --> 00:27:43,780
Por eso...

388
00:27:46,524 --> 00:27:47,930
No podr�a decirte en el pasado...

389
00:27:50,137 --> 00:27:51,671
incluso hasta ahora.

390
00:27:53,186 --> 00:27:54,186
Lo siento.

391
00:27:55,341 --> 00:27:57,239
Lo siento mucho, Ha Eun.

392
00:28:08,307 --> 00:28:09,307
I...

393
00:28:10,798 --> 00:28:11,798
Yo...

394
00:28:11,958 --> 00:28:13,053
Estoy muy...

395
00:28:13,390 --> 00:28:15,125
confundido en este momento.

396
00:28:17,353 --> 00:28:18,353
Lo siento.

397
00:28:54,663 --> 00:28:56,065
�D�nde has estado?

398
00:28:56,590 --> 00:28:58,233
Te he echado tanto de menos
Casi me muero.

399
00:29:21,240 --> 00:29:22,575
Jung Sa Bin.

400
00:29:24,035 --> 00:29:27,695
�Hasta cu�ndo estar�s ah�?
�Qu� es lo que pasa?

401
00:29:27,719 --> 00:29:29,411
�No deber�amos abrir la puerta
y comprobar c�mo est�?

402
00:29:29,435 --> 00:29:32,115
Me pidi� que la dejara en paz.
porque quer�a pensar.

403
00:29:32,139 --> 00:29:33,817
Eso habr�a estado bien
durante 1 o 2 d�as.

404
00:29:33,841 --> 00:29:36,221
No ha comido durante d�as.
y ni siquiera fue a trabajar.

405
00:29:36,245 --> 00:29:37,346
No hay otra opci�n.

406
00:29:37,782 --> 00:29:39,027
Llama a Jam Bum.

407
00:29:39,051 --> 00:29:40,289
- �Jam Bum?
- S�, Jam Bum.

408
00:29:40,313 --> 00:29:42,279
- �Qui�n es Jam Bum?
- �Est�s hablando de Jong Bum?

409
00:29:42,303 --> 00:29:45,507
Lo llama as�
porque su vida est� atascada.

410
00:30:08,536 --> 00:30:12,240
Sa Bin no ha salido de su habitaci�n en d�as.
�Puedes venir, Jong Bum?

411
00:30:41,703 --> 00:30:42,671
�Qu� es lo que pasa?

412
00:30:42,695 --> 00:30:43,973
No s� lo que est� pasando...

413
00:30:43,997 --> 00:30:47,625
pero Sa Bin no ha salido de su habitaci�n.
durante d�as.

414
00:30:47,649 --> 00:30:49,152
Deber�as llamarla.

415
00:31:00,059 --> 00:31:01,676
�Est� todo bien?

416
00:31:06,344 --> 00:31:08,344
�Te has quedado as�...

417
00:31:08,953 --> 00:31:10,566
desde el d�a que lloraste?

418
00:31:11,432 --> 00:31:13,100
Me dijiste una vez...

419
00:31:14,406 --> 00:31:15,896
que pudieras sentir...

420
00:31:16,206 --> 00:31:19,624
si estaba triste, enojado o con dolor.

421
00:31:21,038 --> 00:31:22,646
No lo entend� en ese entonces.

422
00:31:24,233 --> 00:31:25,402
Pero ahora s�.

423
00:31:26,811 --> 00:31:29,242
Me has ense�ado empat�a.

424
00:31:30,164 --> 00:31:31,927
Si yo estuviera en tu lugar,

425
00:31:32,738 --> 00:31:35,037
habr�as usado todas tus fuerzas
para sacarme.

426
00:31:37,427 --> 00:31:39,563
Todos estamos preocupados por ti.

427
00:31:40,411 --> 00:31:41,694
Por favor, salgan.

428
00:31:43,741 --> 00:31:44,868
Sa Bin.

429
00:32:02,208 --> 00:32:03,208
Sa Bin.

430
00:32:04,078 --> 00:32:06,147
�Qu� es lo que pasa? �Por qu� est�s llorando?

431
00:32:06,562 --> 00:32:08,562
�Qu� ha pasado?

432
00:32:08,819 --> 00:32:11,575
Estaba planeando salir
cuando dej� de llorar.

433
00:32:12,074 --> 00:32:13,446
Pero no se detendr�.

434
00:32:14,458 --> 00:32:16,234
Iba a salir sonriendo...

435
00:32:17,200 --> 00:32:19,093
cuando mi coraz�n dej� de doler.

436
00:32:19,117 --> 00:32:21,169
Pero no est� mejorando.

437
00:32:22,966 --> 00:32:25,857
Me duele mucho el coraz�n.

438
00:32:38,454 --> 00:32:39,671
- �Oh, Dios m�o!
- �Sa Bin!

439
00:32:39,898 --> 00:32:41,312
- Sa Bin.
- Santo cielo.

440
00:32:45,309 --> 00:32:48,212
Su espalda siempre huele a tierra.

441
00:32:49,122 --> 00:32:50,929
Es el tipo de olor...

442
00:32:51,276 --> 00:32:54,639
cuando sale el sol
despu�s de la lluvia.

443
00:32:56,388 --> 00:32:59,191
Conozco este olor a tierra.

444
00:32:59,254 --> 00:33:00,553
�Lo sab�as?

445
00:33:00,577 --> 00:33:04,414
Hab�a un hombre que siempre fue
junto a Jung Ha Eun.

446
00:33:04,555 --> 00:33:06,410
Pero no era la primera vez.

447
00:33:06,496 --> 00:33:09,599
La trajo aqu� la �ltima vez.

448
00:33:09,855 --> 00:33:11,174
Ahora lo recuerdo.

449
00:33:11,790 --> 00:33:13,033
Esta espalda siempre hab�a...

450
00:33:13,803 --> 00:33:15,538
me salv� la vida.

451
00:33:16,926 --> 00:33:18,275
Fuiste t� todo el tiempo,

452
00:33:18,920 --> 00:33:20,168
Gong Ji Chul.

453
00:33:25,598 --> 00:33:27,303
Hicimos un sonograma y encontramos...

454
00:33:27,327 --> 00:33:30,366
que la funci�n de su izquierda
El ventr�culo es pobre y est� expandido.

455
00:33:30,535 --> 00:33:32,180
Dijiste que estaba bien...

456
00:33:32,204 --> 00:33:35,073
para el chequeo regular la �ltima vez.
�Por qu� sucedi� esto de repente?

457
00:33:35,550 --> 00:33:38,434
�El paciente pas� por
algo dif�cil recientemente?

458
00:33:39,558 --> 00:33:41,259
Es el s�ndrome del coraz�n roto.

459
00:33:42,054 --> 00:33:43,538
La gente puede tener estos s�ntomas...

460
00:33:43,562 --> 00:33:46,374
si se encuentran en gran conmoci�n
como la muerte de un ser querido.

461
00:33:46,871 --> 00:33:49,928
La hormona del estr�s se contrae
el vaso se dirigi� al coraz�n...

462
00:33:49,952 --> 00:33:53,795
y detiene temporalmente los m�sculos de
que el coraz�n funcione correctamente.

463
00:33:54,185 --> 00:33:55,787
La gente suele recuperarse pronto.

464
00:33:56,214 --> 00:33:58,022
Pero para la Sra. Jung Sa Bin...

465
00:33:58,046 --> 00:34:00,658
este s�ndrome parece haberse encendido
las secuelas de un transplante de coraz�n.

466
00:34:00,682 --> 00:34:01,825
Entonces...

467
00:34:01,849 --> 00:34:03,460
�Qu� va a pasar con ella ahora?

468
00:34:03,484 --> 00:34:04,726
Por ahora,

469
00:34:04,812 --> 00:34:07,816
s�lo podemos verla con la esperanza
no empeora.

470
00:34:08,577 --> 00:34:10,640
�Qu� pasa si empeora?

471
00:34:10,664 --> 00:34:11,906
En ese caso,

472
00:34:11,930 --> 00:34:14,165
la �nica manera es
retransplante card�aco.

473
00:34:14,461 --> 00:34:17,831
Pero ya que tenemos
una larga lista de espera,

474
00:34:18,121 --> 00:34:20,220
ser� dif�cil para ella ser
la prioridad.

475
00:34:21,039 --> 00:34:22,841
Buscaremos otras formas.

476
00:34:26,403 --> 00:34:28,051
Lo que le pas� a ella...

477
00:34:28,075 --> 00:34:30,771
que est� tan triste
como para arruinar su coraz�n?

478
00:34:31,241 --> 00:34:33,536
�Sabes algo de esto?

479
00:34:40,785 --> 00:34:42,057
Por favor, qu�dese a su lado.

480
00:34:42,379 --> 00:34:43,522
Necesito ir a un lugar.

481
00:34:48,027 --> 00:34:49,831
Esto es muy molesto.

482
00:35:08,793 --> 00:35:09,793
D�game.

483
00:35:10,449 --> 00:35:12,084
Lo que pas�...
entre t� y Sa Bin?

484
00:35:12,108 --> 00:35:13,552
No quiero hacerlo.

485
00:35:16,856 --> 00:35:18,856
Este no es el momento para ti
para beber.

486
00:35:19,449 --> 00:35:20,537
Sa Bin...

487
00:35:21,308 --> 00:35:22,869
est� en el hospital ahora.

488
00:35:23,541 --> 00:35:24,113
�Qu�?

489
00:35:24,137 --> 00:35:27,095
Ella siente un dolor intenso que t� tienes...
cuando tu ser querido muere.

490
00:35:28,340 --> 00:35:29,519
�Cu�l es la raz�n de esto?

491
00:35:30,143 --> 00:35:31,778
�Es porque ella rompi� contigo?

492
00:35:38,246 --> 00:35:39,536
Deber�as verla de nuevo, entonces.

493
00:35:40,944 --> 00:35:42,425
No soporto ver...

494
00:35:43,947 --> 00:35:45,408
Sa Bin con dolor.

495
00:35:49,269 --> 00:35:50,333
I...

496
00:35:54,065 --> 00:35:55,754
...la lastimaron.

497
00:35:57,825 --> 00:36:00,094
Pero no hay nada que pueda hacer
sobre ello.

498
00:36:03,418 --> 00:36:04,644
As� que...

499
00:36:07,456 --> 00:36:08,931
puedes estar a su lado ahora.

500
00:36:09,644 --> 00:36:10,788
Ella estar� bien entonces.

501
00:36:13,259 --> 00:36:14,560
No puedo hacer eso.

502
00:36:15,955 --> 00:36:17,450
Yo tambi�n querr�a eso...

503
00:36:20,212 --> 00:36:21,747
pero ya no puedo hacer eso.

504
00:36:23,055 --> 00:36:24,066
�Por qu� no?

505
00:36:24,619 --> 00:36:25,619
I...

506
00:36:27,779 --> 00:36:28,780
morir� pronto.

507
00:36:37,293 --> 00:36:38,385
As� que...

508
00:36:40,356 --> 00:36:42,156
deber�as quedarte al lado de Sa Bin.

509
00:37:10,623 --> 00:37:11,758
Ha Eun.

510
00:37:15,497 --> 00:37:17,082
�Cu�ndo llegaste?

511
00:37:19,411 --> 00:37:20,946
Ten�as raz�n.

512
00:37:22,312 --> 00:37:25,348
Darle a alguien que ha sido lastimado
la carga de perdonar era...

513
00:37:26,442 --> 00:37:28,043
demasiado cruel.

514
00:37:29,084 --> 00:37:30,552
Incluso en esta vida,

515
00:37:31,509 --> 00:37:33,045
No deber�a hab�rtelo dicho.

516
00:37:34,051 --> 00:37:35,195
No.

517
00:37:35,754 --> 00:37:37,667
Gracias por ser valiente.

518
00:37:39,114 --> 00:37:40,474
No soy...

519
00:37:41,062 --> 00:37:44,732
enfermo ahora porque estoy molesto
y enfadado contigo.

520
00:37:45,122 --> 00:37:46,557
Mi coraz�n se deterior�...

521
00:37:46,722 --> 00:37:49,949
cuando mi madre y mi padre fallecieron...

522
00:37:50,552 --> 00:37:52,336
incluso entonces.

523
00:37:53,354 --> 00:37:56,715
Estoy seguro de que esta vez me duele...

524
00:37:57,026 --> 00:37:58,828
porque los dej� ir de nuevo.

525
00:38:01,132 --> 00:38:03,215
No creo que mi coraz�n pueda soportar...

526
00:38:04,126 --> 00:38:06,360
dejando ir a la persona que amo.

527
00:38:09,861 --> 00:38:12,263
�Puedes ayudarme a levantarme?

528
00:38:12,795 --> 00:38:13,829
Est� bien.

529
00:38:29,699 --> 00:38:31,468
No puedo aceptar esto.

530
00:38:32,329 --> 00:38:35,032
Te devolver� este anillo.

531
00:38:50,144 --> 00:38:52,590
Desde el primer momento en que te vi,

532
00:38:53,966 --> 00:38:56,082
mi coraz�n se aceler� por alguna raz�n.

533
00:38:57,174 --> 00:38:58,842
Pens� que deb�a ser el amor...

534
00:38:59,099 --> 00:39:02,643
cuando el coraz�n late
incontrolablemente as�.

535
00:39:04,911 --> 00:39:05,911
Pero...

536
00:39:06,934 --> 00:39:08,618
ahora lo s�.

537
00:39:09,273 --> 00:39:12,384
Mi coraz�n lat�a as�...

538
00:39:13,140 --> 00:39:15,342
por culpa de Ha Eun.

539
00:39:16,618 --> 00:39:21,034
Es por eso que cuanto m�s
Pens� en ti...

540
00:39:21,566 --> 00:39:23,584
Sent� dolor en mi coraz�n.

541
00:39:26,786 --> 00:39:28,140
Jong Bum...

542
00:39:29,582 --> 00:39:33,680
Es alguien que me hace
triste y con el coraz�n roto.

543
00:39:34,985 --> 00:39:35,996
Al principio,

544
00:39:36,020 --> 00:39:39,122
No estaba seguro de si era mi mente
o mi coraz�n...

545
00:39:39,147 --> 00:39:40,781
que estaba doliendo.

546
00:39:40,974 --> 00:39:42,608
Estaba confundido.

547
00:39:43,566 --> 00:39:44,567
Pero...

548
00:39:46,281 --> 00:39:48,483
No estoy confundido ahora.

549
00:39:49,879 --> 00:39:52,120
He tomado una decisi�n...

550
00:39:52,809 --> 00:39:54,495
a donde pertenece mi coraz�n.

551
00:40:05,185 --> 00:40:06,185
Bien.

552
00:40:07,941 --> 00:40:09,678
Si quieres vivir
como tu coraz�n te dice,

553
00:40:10,126 --> 00:40:11,510
deber�as estar sano.

554
00:40:12,234 --> 00:40:13,402
Mejor�monos r�pidamente...

555
00:40:15,121 --> 00:40:16,162
y se levantan.

556
00:40:28,778 --> 00:40:30,525
S�lo mantente vivo.

557
00:40:34,203 --> 00:40:35,337
I...

558
00:40:36,892 --> 00:40:38,633
se convertir� en tu coraz�n.

559
00:40:56,273 --> 00:40:59,970
En ese momento,

560
00:41:00,136 --> 00:41:01,551
Seo Sung Ha...

561
00:41:01,575 --> 00:41:03,250
�Por qu� me he equivocado?

562
00:41:03,274 --> 00:41:04,651
S�lo d�jame hacerlo.

563
00:41:04,675 --> 00:41:07,411
Se�or, �no puede escribirlo sinceramente?

564
00:41:07,445 --> 00:41:09,246
Puedes escribir honestamente.

565
00:41:09,315 --> 00:41:10,951
Si me lo dices, puedo escribirlo.
para ti.

566
00:41:10,975 --> 00:41:12,638
Ma Chul, mira cu�nto
has crecido.

567
00:41:13,481 --> 00:41:16,051
- Lo siento, se�or.
- No, est� bien. Escr�belo t�.

568
00:41:16,075 --> 00:41:17,075
S�, se�or.

569
00:41:19,205 --> 00:41:21,151
D�jame ver.

570
00:41:21,175 --> 00:41:23,810
En ese momento, Seo Sung Ha...

571
00:41:24,347 --> 00:41:25,572
amado...

572
00:41:25,596 --> 00:41:28,364
Lim So Hee, un profesor
en la guarder�a.

573
00:41:28,458 --> 00:41:29,803
Puedes decirlo m�s r�pido.

574
00:41:29,827 --> 00:41:31,694
�Crees que escribir es f�cil?

575
00:41:33,847 --> 00:41:35,549
�Oye! Mu�vete.

576
00:41:38,403 --> 00:41:40,164
�Qu� es lo que te pasa?
�Te han apu�alado?

577
00:41:40,321 --> 00:41:41,422
�D�nde te apu�alaron?

578
00:41:41,702 --> 00:41:43,091
Llama al 911, ahora.

579
00:41:43,606 --> 00:41:45,957
No te reportes. Espere.

580
00:41:46,911 --> 00:41:48,423
Estar� bien en un momento.

581
00:41:48,512 --> 00:41:49,561
Espere.

582
00:41:50,281 --> 00:41:51,775
- Deber�amos moverlo ahora.
- S�, se�or.

583
00:41:57,449 --> 00:41:58,464
Tengan cuidado.

584
00:42:00,569 --> 00:42:01,604
�Est�s bien?

585
00:42:02,048 --> 00:42:03,616
Necesito decirte algo,
Tae Ha.

586
00:42:05,058 --> 00:42:07,087
- Solo.
- S�, claro.

587
00:42:15,364 --> 00:42:17,613
�Sabe usted
lo que acabas de llamarme?

588
00:42:20,692 --> 00:42:21,692
Tae Ha.

589
00:42:22,289 --> 00:42:23,460
Eres un gamberro.

590
00:42:24,391 --> 00:42:27,060
No sab�a si pod�a o�rte.
Ll�mame as� antes de morir.

591
00:42:28,653 --> 00:42:30,032
Dicen que voy a morir.

592
00:42:31,754 --> 00:42:34,408
- �Qu�?
- La bala que recib� en ese entonces...

593
00:42:35,246 --> 00:42:36,959
debe seguir movi�ndose.

594
00:42:37,645 --> 00:42:39,145
�Por qu� morir�as?

595
00:42:39,650 --> 00:42:41,634
No lo har�s. Te he salvado,
as� que no lo har�s.

596
00:42:41,658 --> 00:42:43,586
No, lo har�.

597
00:42:43,836 --> 00:42:44,836
No.

598
00:42:45,496 --> 00:42:48,284
Podemos recibir una cirug�a
para sacarlo y salvarte.

599
00:42:51,387 --> 00:42:53,201
Las posibilidades de que lo logre son
diez por ciento.

600
00:42:54,207 --> 00:42:55,928
Probablemente morir�
durante la cirug�a.

601
00:43:05,063 --> 00:43:06,264
�Cu�nto tiempo tienes?

602
00:43:07,946 --> 00:43:09,540
Morir� alg�n d�a.

603
00:43:11,898 --> 00:43:13,378
Dicen que un mes es
...mientras yo lo haya hecho.

604
00:43:14,066 --> 00:43:15,193
As� que...

605
00:43:15,753 --> 00:43:17,719
tienes que hacerme el favor...

606
00:43:19,261 --> 00:43:20,662
Te lo estoy pidiendo ahora.

607
00:43:21,916 --> 00:43:23,752
Esta es mi �ltima voluntad.

608
00:43:24,402 --> 00:43:25,530
Imb�cil.

609
00:43:25,833 --> 00:43:26,863
Prom�teme.

610
00:43:32,230 --> 00:43:35,276
Lo que sea que hagas
hacer de Sa Bin una prioridad...

611
00:43:35,487 --> 00:43:37,487
en conseguir un transplante de coraz�n.

612
00:43:38,214 --> 00:43:39,214
Tae Ha,

613
00:43:39,811 --> 00:43:42,291
tienes datos de Jang Hye Mi
ayudando e incitando al asesinato, �verdad?

614
00:43:42,757 --> 00:43:44,614
Usa eso contra el Presidente Baek.

615
00:43:45,178 --> 00:43:47,948
Funcionar� como lo hizo su hija
una sentencia de por vida.

616
00:43:50,414 --> 00:43:52,014
Buenos d�as, se�or.

617
00:43:52,038 --> 00:43:54,985
No creo que estemos lo suficientemente cerca
para saludar en p�blico.

618
00:43:55,009 --> 00:43:56,621
Te llevar� a un lugar tranquilo.

619
00:43:57,138 --> 00:43:59,323
Tengo algo que decirte
con respecto a su esposa.

620
00:44:01,104 --> 00:44:02,105
S�, Presidente.

621
00:44:03,311 --> 00:44:04,311
�Perd�n?

622
00:44:05,033 --> 00:44:06,635
No es algo que pueda...

623
00:44:11,031 --> 00:44:12,299
Lo tengo, se�or.

624
00:44:22,332 --> 00:44:23,332
Despu�s de eso,

625
00:44:23,595 --> 00:44:26,146
me puso en el hospital
que siempre visitas.

626
00:44:28,354 --> 00:44:31,306
A donde llevas a tus hombres
cuando est�n heridos.

627
00:44:31,909 --> 00:44:34,190
Tiene que estar en alg�n lugar
pueden realizar la reanimaci�n cardiopulmonar inmediatamente.

628
00:44:51,295 --> 00:44:54,751
Adem�s, necesito una amplia
de cloruro de potasio.

629
00:44:55,471 --> 00:44:56,849
Te dir� el resto...

630
00:44:57,023 --> 00:44:58,755
una vez que llegue el momento adecuado.

631
00:45:21,687 --> 00:45:22,687
�Esto es todo?

632
00:45:24,050 --> 00:45:25,362
Buen trabajo.

633
00:45:25,386 --> 00:45:27,386
No s� si estoy haciendo
lo correcto.

634
00:45:28,131 --> 00:45:29,131
Tae Ha.

635
00:45:30,822 --> 00:45:32,390
�Puedes dejarme ver...

636
00:45:34,272 --> 00:45:36,407
�Ha Eun por �ltima vez?

637
00:45:36,774 --> 00:45:38,009
�Puedes moverte?

638
00:45:39,856 --> 00:45:41,153
Estoy bien por hoy.

639
00:45:45,874 --> 00:45:46,874
Bien, vamos.

640
00:45:55,320 --> 00:45:56,588
�Est�s bien?

641
00:46:00,337 --> 00:46:01,337
Tae Ha.

642
00:46:03,599 --> 00:46:05,184
Gracias...

643
00:46:06,696 --> 00:46:07,860
por convertirse en mi familia.

644
00:46:07,884 --> 00:46:09,152
�Por qu� t�...?

645
00:46:10,179 --> 00:46:12,460
Dejar� de ser tu familia
si me lo agradeces una vez m�s.

646
00:46:13,072 --> 00:46:14,340
Las familias no hacen eso.

647
00:46:15,544 --> 00:46:16,727
Mi madre,

648
00:46:17,808 --> 00:46:20,120
mi padre, y mi hermano,

649
00:46:21,991 --> 00:46:24,491
ninguno de ellos pregunt� c�mo me sent�a.

650
00:46:26,688 --> 00:46:28,290
"�C�mo est� tu nota?"

651
00:46:29,845 --> 00:46:31,247
"�C�mo va la escuela?"

652
00:46:32,893 --> 00:46:34,613
"�Est�s sano?"

653
00:46:36,399 --> 00:46:38,123
Eso es todo lo que pedir�an.

654
00:46:40,334 --> 00:46:42,334
Pero estar contigo...

655
00:46:44,485 --> 00:46:46,485
me ense�� lo que era la verdadera familia.

656
00:46:47,598 --> 00:46:48,598
Jong Bum.

657
00:46:49,511 --> 00:46:51,375
D�jame preguntarte esto por �ltima vez.

658
00:46:53,088 --> 00:46:54,580
�Es as� realmente como quieres ir?

659
00:46:56,607 --> 00:46:58,175
Voy a morir de todos modos.

660
00:46:59,414 --> 00:47:01,583
Quiero al menos dar mi coraz�n...

661
00:47:02,439 --> 00:47:03,948
a Sa Bin.

662
00:47:04,300 --> 00:47:05,300
Jong Bum.

663
00:47:06,010 --> 00:47:09,191
No es como si no tuvieras ninguna oportunidad
de sobrevivir a la cirug�a.

664
00:47:37,118 --> 00:47:39,581
Jong Bum, �d�nde estabas?

665
00:47:39,653 --> 00:47:42,488
Han pasado d�as desde que
que llamaste por �ltima vez.

666
00:47:42,839 --> 00:47:43,839
Sa Bin.

667
00:47:51,526 --> 00:47:52,690
T�mese su tiempo.

668
00:48:04,324 --> 00:48:07,019
�Por qu� tienes ese aspecto?

669
00:48:07,043 --> 00:48:08,332
�Est�s enfermo?

670
00:48:09,537 --> 00:48:11,156
�Es por eso que no has llamado?

671
00:48:11,180 --> 00:48:12,245
No.

672
00:48:12,779 --> 00:48:14,219
Ya no estoy enfermo.

673
00:48:15,403 --> 00:48:16,403
Vamos...

674
00:48:17,802 --> 00:48:18,893
ver algunas estrellas.

675
00:48:19,037 --> 00:48:20,037
�Estrellas?

676
00:48:39,934 --> 00:48:42,301
No sab�a que hab�a un lugar
como esta en el hospital.

677
00:48:42,585 --> 00:48:44,587
El cielo est� despejado hoy...

678
00:48:44,674 --> 00:48:46,549
as� que pens� que ver�amos
un mont�n de estrellas.

679
00:48:47,405 --> 00:48:49,748
Pero supongo que no es f�cil
para hacer en la ciudad.

680
00:48:51,408 --> 00:48:53,420
Entonces vayamos a alg�n lugar...

681
00:48:53,444 --> 00:48:55,706
podemos ver m�s estrellas la pr�xima vez.

682
00:48:58,395 --> 00:49:01,277
Una vez que me den de alta,
vamos donde las estrellas son m�s brillantes.

683
00:49:01,685 --> 00:49:04,563
No me importa ad�nde vayamos.

684
00:49:05,542 --> 00:49:09,052
�Deber�amos traer
todos los bocadillos que te gustan?

685
00:49:09,092 --> 00:49:10,253
Por supuesto.

686
00:49:10,808 --> 00:49:13,434
Pongamos una tienda de campa�a
y tambi�n escuchar m�sica.

687
00:49:14,314 --> 00:49:16,160
El caf� tendr� que ser dulce.

688
00:49:16,184 --> 00:49:17,917
Traigamos tambi�n nuestros libros favoritos.

689
00:49:21,450 --> 00:49:24,476
S�lo imaginar eso me hace feliz.

690
00:49:24,779 --> 00:49:27,260
�Por qu� s�lo imaginarlo?
Vamos a ir en serio.

691
00:49:40,551 --> 00:49:41,551
Sa Bin.

692
00:49:43,025 --> 00:49:44,522
Me voy al extranjero ma�ana.

693
00:49:45,390 --> 00:49:48,059
Estaba ocupado prepar�ndome para eso.

694
00:49:51,430 --> 00:49:53,989
�Por qu� te vas al extranjero...

695
00:49:54,167 --> 00:49:55,479
tan de repente?

696
00:49:55,503 --> 00:49:57,217
Ya sabes c�mo es mi madre.

697
00:50:02,840 --> 00:50:03,841
As� que...

698
00:50:04,829 --> 00:50:06,612
�Realmente vas a ir?

699
00:50:07,641 --> 00:50:08,641
S�.

700
00:50:10,311 --> 00:50:12,126
Mi madre encontr�...

701
00:50:12,666 --> 00:50:14,881
un hospital que me tratar� all�.

702
00:50:16,147 --> 00:50:18,613
Tambi�n me har� la cirug�a.
una vez que est� all�.

703
00:50:20,012 --> 00:50:21,902
�Cu�ndo volver�s?

704
00:50:23,574 --> 00:50:24,623
No lo s�.

705
00:50:25,990 --> 00:50:27,763
Tendr� que ver una vez que llegue all�...

706
00:50:28,456 --> 00:50:29,865
pero probablemente tardar� cinco a�os.

707
00:50:32,311 --> 00:50:33,579
Cinco a�os.

708
00:50:35,416 --> 00:50:36,851
Eso es un poco largo.

709
00:50:37,699 --> 00:50:38,699
No.

710
00:50:39,882 --> 00:50:41,283
Es muy largo.

711
00:50:41,931 --> 00:50:44,178
�Qu� hombre evitar�a ser...

712
00:50:44,904 --> 00:50:46,660
con su amor de dos vidas?

713
00:50:49,230 --> 00:50:50,666
�Tienes que irte?

714
00:50:51,322 --> 00:50:52,435
S�lo...

715
00:50:52,773 --> 00:50:55,151
...qu�date aqu� conmigo.

716
00:50:55,589 --> 00:50:57,224
Ser� tu guardi�n.

717
00:50:57,255 --> 00:50:59,370
Puedes hacerte la cirug�a aqu�.

718
00:50:59,915 --> 00:51:01,004
Yo...

719
00:51:02,452 --> 00:51:03,986
tu familia.

720
00:51:06,606 --> 00:51:07,606
No.

721
00:51:09,757 --> 00:51:10,810
No puedo.

722
00:51:15,194 --> 00:51:16,649
Ya veo.

723
00:51:49,264 --> 00:51:50,242
Es hoy.

724
00:51:50,266 --> 00:51:52,673
Prepara a Sa Bin sin problemas.

725
00:51:53,112 --> 00:51:56,198
D�gale al presidente que esto es
la primera y �ltima vez que hago esto.

726
00:52:10,811 --> 00:52:13,180
�Qu� est�s planeando
para hacerle a Sa Bin?

727
00:52:13,748 --> 00:52:16,017
�Quieres que te pregunte
el doctor yo mismo?

728
00:52:26,207 --> 00:52:27,686
�D�nde est� Jong Bum?

729
00:52:27,710 --> 00:52:28,911
Se fue.

730
00:52:30,075 --> 00:52:31,247
Se va al extranjero...

731
00:52:31,591 --> 00:52:32,959
ma�ana.

732
00:52:36,706 --> 00:52:37,883
Estaba aqu�...

733
00:52:39,275 --> 00:52:41,275
para decir adi�s.

734
00:52:45,106 --> 00:52:46,313
Jong Bum no es...

735
00:52:48,354 --> 00:52:49,656
...yendo al extranjero.

736
00:53:01,762 --> 00:53:02,997
�Qu� es lo que pasa?

737
00:53:03,615 --> 00:53:04,626
�Est�s bien?

738
00:53:04,650 --> 00:53:07,070
Tae Ha, no tenemos tiempo.

739
00:53:07,094 --> 00:53:09,870
Tenemos que darnos prisa.

740
00:53:25,879 --> 00:53:29,672
Por favor, date prisa.
Tenemos que detener a Jong Bum.

741
00:53:31,599 --> 00:53:33,556
Ponte la m�scara de ox�geno.

742
00:53:48,777 --> 00:53:52,025
�Jong Bum! Estamos aqu�.

743
00:53:52,049 --> 00:53:53,456
- Por favor, dame una oportunidad.
- De acuerdo.

744
00:53:53,480 --> 00:53:55,459
�Jong Bum! Ya casi est�s ah�.

745
00:53:55,483 --> 00:53:57,711
Aguanta.

746
00:53:59,029 --> 00:54:01,257
Jong Bum, �est�s bien?

747
00:54:01,281 --> 00:54:04,575
- Dame esa inyecci�n, r�pido.
- Est� bien.

748
00:54:04,599 --> 00:54:05,977
Est� bien.

749
00:54:11,857 --> 00:54:13,642
Ponga lo que hay en el amplio
en la jeringa.

750
00:54:16,599 --> 00:54:17,989
Vamos...

751
00:54:25,296 --> 00:54:26,366
Yo lo har�.

752
00:54:31,927 --> 00:54:33,352
Te lo dije.

753
00:54:34,573 --> 00:54:38,573
Nadie quiere ver su
los seres queridos se convierten en asesinos.

754
00:54:39,928 --> 00:54:42,166
Tienes que dejarme hacer la reanimaci�n cardiopulmonar...

755
00:54:42,942 --> 00:54:44,528
exactamente cinco minutos despu�s de que me caiga.

756
00:54:45,979 --> 00:54:48,981
As� es como se salva el coraz�n
y no el cerebro.

757
00:54:50,508 --> 00:54:53,210
Tengan eso en cuenta. Cinco minutos.

758
00:55:01,485 --> 00:55:02,698
No!

759
00:55:20,916 --> 00:55:22,096
Sa Bin.

760
00:55:22,392 --> 00:55:23,872
�C�mo has llegado hasta aqu�?

761
00:55:24,990 --> 00:55:27,099
�C�mo voy a vivir
si mueres?

762
00:55:27,350 --> 00:55:28,968
�Pensaste que
Iba a ser feliz...

763
00:55:29,379 --> 00:55:31,384
si viviera mi vida con tu coraz�n?

764
00:55:32,495 --> 00:55:35,545
Te recordar�a tan dolorosamente
cada vez que mi coraz�n late.

765
00:55:36,193 --> 00:55:38,531
�C�mo voy a vivir
con eso, tonto?

766
00:55:38,800 --> 00:55:41,741
No. No hagas esto, Jong Bum.

767
00:55:46,612 --> 00:55:48,503
S�lo necesito que vivas.

768
00:55:51,725 --> 00:55:52,964
No me rendir�.

769
00:55:53,028 --> 00:55:55,794
Volver� a estar sano para ti.

770
00:55:56,272 --> 00:55:57,585
No te rindas tampoco.

771
00:55:57,609 --> 00:56:00,747
Aferrarse a la m�s m�nima esperanza.
No te rindas.

772
00:56:01,107 --> 00:56:03,524
Hagamos la operaci�n, Jong Bum.

773
00:56:07,975 --> 00:56:10,071
Jong Bum.

774
00:56:10,669 --> 00:56:11,776
�Chun Jong Bum!

775
00:56:26,541 --> 00:56:28,597
Despierta, Jong Bum.

776
00:56:28,792 --> 00:56:29,992
�Despierta!

777
00:56:32,489 --> 00:56:33,489
Jong Bum.

778
00:56:36,047 --> 00:56:37,491
�No te dije que
si llegara el momento...

779
00:56:37,745 --> 00:56:41,825
para que llore por ti,
que lo har�a con todo mi coraz�n?

780
00:56:42,698 --> 00:56:44,400
Estar� llorando por ti...

781
00:56:45,188 --> 00:56:48,025
as� que tienes que volver.

782
00:56:48,259 --> 00:56:51,323
Me estar�s esperando, �verdad?

783
00:56:52,599 --> 00:56:54,201
Si nos encontramos de nuevo,

784
00:56:55,002 --> 00:56:56,504
vamos a ver las estrellas.

785
00:57:13,072 --> 00:57:14,233
�Seok Tae!

786
00:57:22,041 --> 00:57:23,458
Feliz Cumplea�os.

787
00:57:25,030 --> 00:57:26,152
Este es mi regalo.

788
00:57:34,560 --> 00:57:36,842
- No deber�as hacer esto.
- Por favor, lev�ntate.

789
00:57:39,244 --> 00:57:40,728
Por favor, llame a la polic�a.

790
00:57:45,407 --> 00:57:46,505
�Est� usted bien, se�or?

791
00:58:03,762 --> 00:58:07,351
Esto puede ser dif�cil de creer,
pero Gong Ji Chul sigue vivo.

792
00:58:08,070 --> 00:58:09,777
Esta historia que est�s leyendo es...

793
00:58:10,193 --> 00:58:13,075
la historia de un hombre hermoso...

794
00:58:13,631 --> 00:58:16,095
que merece amar y ser amado.

795
00:58:17,473 --> 00:58:18,473
Tambi�n,

796
00:58:19,263 --> 00:58:22,268
es la historia de una chica...

797
00:58:23,091 --> 00:58:24,875
que se enamor� profundamente de un hombre.

798
00:58:34,023 --> 00:58:35,295
(Abogado Kim Su Hyuk)

799
00:58:36,851 --> 00:58:39,457
Soy Kim Su Hyuk,
el abogado de oficio para este caso.

800
00:58:39,691 --> 00:58:42,067
La gente dice que ser� dif�cil...

801
00:58:42,690 --> 00:58:44,583
para declararse no culpable
con un abogado de oficio.

802
00:58:45,141 --> 00:58:46,680
�Es eso cierto?

803
00:58:46,863 --> 00:58:48,943
No se trata de
ya sea p�blico o privado...

804
00:58:49,140 --> 00:58:52,718
pero si usted cometi�
el crimen o no.

805
00:58:53,868 --> 00:58:55,303
�Lo hiciste?

806
00:58:56,316 --> 00:58:57,559
Bueno...

807
00:58:57,583 --> 00:59:00,047
S�, lo hice.

808
00:59:01,004 --> 00:59:04,040
El otro guardia de seguridad habl� mal
de mi hijo.

809
00:59:04,579 --> 00:59:06,144
Me enoj� y lo empuj�.

810
00:59:06,308 --> 00:59:08,905
Pero nunca fue
asesinato premeditado.

811
00:59:09,647 --> 00:59:10,815
Nunca pens�...

812
00:59:11,720 --> 00:59:13,222
de matarlo.

813
00:59:13,604 --> 00:59:15,098
S�lo porque te estoy defendiendo,

814
00:59:15,122 --> 00:59:17,122
no significa que tu pecado desaparezca.

815
00:59:17,825 --> 00:59:20,561
Pero har� lo mejor que pueda
al defenderte...

816
00:59:21,024 --> 00:59:23,411
as� que no tendr�s una sentencia m�s larga
por lo que hiciste.

817
00:59:40,705 --> 00:59:42,090
�Qu� es lo que haces?

818
00:59:44,769 --> 00:59:46,837
El nuevo juicio del caso de Sung Ha...
ha sido aceptada.

819
00:59:46,949 --> 00:59:48,035
Es un alivio.

820
00:59:48,294 --> 00:59:50,444
Estaba preocupado. Es bueno o�rlo.

821
00:59:50,587 --> 00:59:52,527
Me has hecho da�o.
y a�n as� me diste la cura.

822
00:59:53,214 --> 00:59:54,716
Gracias de todos modos, Kim Su Hyuk.

823
00:59:54,944 --> 00:59:57,385
Vine de inmediato.
despu�s de que me enter� de ti.

824
00:59:57,423 --> 00:59:58,745
Ser� una larga batalla.

825
00:59:59,077 --> 01:00:00,302
Buena suerte hasta el final.

826
01:00:01,314 --> 01:00:02,846
Sabes que tengo agallas para eso.

827
01:00:03,253 --> 01:00:04,421
Por cierto,

828
01:00:04,832 --> 01:00:07,825
Jung Sa Bin est� abriendo
la vieja librer�a hoy.

829
01:00:10,006 --> 01:00:11,101
�Qu� es lo que pasa?

830
01:00:24,730 --> 01:00:26,938
- �C�mo est�?
- Ve un poco a la derecha.

831
01:00:26,962 --> 01:00:29,066
Esto es lo mejor que puedo hacer.
No puedo hacerlo m�s.

832
01:00:29,090 --> 01:00:31,605
- A�n no hemos terminado.
- �Entonces hazlo t�!

833
01:00:32,211 --> 01:00:34,294
�Por qu� no puedes hacerlo bien?

834
01:00:34,318 --> 01:00:36,414
Dije que est� un poco inclinado...

835
01:00:36,438 --> 01:00:38,540
- as� que deber�as enderezarlo.
- Tu coraz�n est� torcido.

836
01:00:38,564 --> 01:00:39,637
T�os.

837
01:00:39,836 --> 01:00:42,036
Habr�amos terminado antes.
si ustedes dos no estuvieran peleando.

838
01:00:42,214 --> 01:00:44,937
Te dije que te callaras.
porque estaba leyendo un libro.

839
01:00:46,904 --> 01:00:48,260
�Eh, t�!

840
01:00:48,284 --> 01:00:51,760
�Est�s feliz de haber dejado tu trabajo
y abri� esta vieja librer�a?

841
01:00:51,840 --> 01:00:54,675
- Es demasiado pesado para m�.
- Es muy pesado.

842
01:00:54,859 --> 01:00:57,755
El Profesor Yoo dijo que puedes volver.
en cualquier momento que encuentres tu paz.

843
01:00:57,779 --> 01:00:58,779
Jae Yi.

844
01:00:59,260 --> 01:01:01,938
Soy el m�s sano ahora
desde mi nacimiento.

845
01:01:02,765 --> 01:01:06,755
Leer� todos los libros que quiera
y envejecer poco a poco.

846
01:01:08,062 --> 01:01:09,320
�Te sientes mejor?

847
01:01:10,598 --> 01:01:12,800
S�, me siento en paz...

848
01:01:13,367 --> 01:01:15,936
como si todos mis recuerdos dolorosos
han desaparecido.

849
01:01:19,657 --> 01:01:23,339
Tenemos que saludar a nuestros vecinos
antes de que abramos nuestra librer�a.

850
01:01:23,363 --> 01:01:25,376
Jae Yi viene con nosotros.

851
01:01:25,548 --> 01:01:26,905
- Hag�moslo.
- Vamos.

852
01:01:30,754 --> 01:01:33,144
(Futuro Antiguo)

853
01:02:10,981 --> 01:02:14,227
("S� mi esposa, Jung Ha Eun.")

854
01:02:50,964 --> 01:02:52,099
Jung Sa Bin.

855
01:03:07,226 --> 01:03:08,661
�Chun Jong Bum?

856
01:03:10,664 --> 01:03:11,810
Jung Sa Bin.

857
01:03:48,555 --> 01:03:52,672
(Ep�logo, Sacrificio)

858
01:03:53,740 --> 01:03:56,735
(Sacrificio)

859
01:04:01,643 --> 01:04:03,596
("Resurrecci�n",
"Cumbres borrascosas")

860
01:04:40,643 --> 01:05:23,596
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com