Back to subtitle list

Born Again (Bon Eogein / 본 어게인) Arabic Subtitles

 Born Again (Bon Eogein / 본 어게인)

Series Info:

Released: 20 Apr 2020
Runtime: N/A
Genre: Fantasy, Mystery, Romance
Director: N/A
Actors: Jang Ki-Yong, Se-Yeon Jin, Soo-hyuk Lee, In-gyeom Jeong
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

"Born Again" tells the story of 2 men and 1 woman who become involved in the 1980's and again in the present day through reincarnation and fate.

Mar 24, 2021 03:37:40 D.LUFFY Arabic 101

Release Name:

본 어게인 ▬ Born Again (2020) E01-E32 END - COMPLETE - (HDTV - NEXT)

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [V-I-K-I] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀  
Download Subtitles
Mar 23, 2021 19:07:20 56.33KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,921 --> 00:00:09,351 [الحلقة 1] 2 00:00:13,731 --> 00:00:17,671 ♫ رنين أجراس مزلقة ، هل تستمع؟ ♫ 3 00:00:17,671 --> 00:00:21,861 ♫ في الممر ، الثلج يلمع ♫ 4 00:00:21,861 --> 00:00:25,831 هل هناك شيء مثل قدر اللقاء؟ 5 00:00:25,831 --> 00:00:29,141 ♫ المشي في بلاد العجائب الشتوية ♫ 6 00:00:29,141 --> 00:00:34,331 ♫ ذهب بعيدا هو الطائر الأزرق ♫ 7 00:00:35,541 --> 00:00:37,161 كتاب؟ 8 00:00:37,161 --> 00:00:41,171 ♫ لأغني أغنية حب ، بينما نتنز ♫ 9 00:00:41,171 --> 00:00:44,911

Mar 23, 2021 19:07:20 55.82KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,454 --> 00:00:09,944 [الحلقة 3] 2 00:00:11,114 --> 00:00:12,684 ماذا سأفعل؟ 3 00:00:12,684 --> 00:00:15,874 ... لا توجد هواتف هنا أيضًا 4 00:00:17,984 --> 00:00:24,954 التوقيت والترجمات من قبل فريق وُلِد من جديد @ viki 5 00:00:35,644 --> 00:00:38,114 [صالون الحب] 6 00:00:38,114 --> 00:00:41,544 ... هناك لقطاء من هذا القبيل 7 00:00:41,544 --> 00:00:45,754 لقطاء حيث الطريقة التي يبدو بها وجههم .تجعلك ترغب في مضايقتهم 8 00:00:45,754 --> 00:00:47,904 .كان (سيونغ وو) من هذا القبيل 9

Mar 23, 2021 19:07:20 58.99KB Download Translate

1 00:01:58,592 --> 00:02:01,792 [الحلقة 5] 2 00:02:11,382 --> 00:02:18,382 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 3 00:02:31,297 --> 00:02:35,172 .ليس بعد. يرجى بدء التفتيش بعد وصول الصحفيين 4 00:02:36,378 --> 00:02:39,118 .سأحكم عليه من قبل وسائل الإعلام أولاً 5 00:02:48,528 --> 00:02:50,398 نعم ، سنباي؟ 6 00:02:51,949 --> 00:02:55,499 .سنباي ، لقد أخبرتك اليوم أنها محاضرتي الأولى 7 00:02:56,584 --> 00:03:00,714 .لقد فهمت. أخبرتك أنني فهمت. بعد المحاضرة سأحضر لك شيخ أندونغ 8 00:03:00,714 --> 00:03:06,794 ليس لدينا جمجمة الشيخ ، لذا فإن الجزء الرئيسي !من المعرض مفقود الآن 9 00:03:06,794 --> 00:03:10,334 .في أسوأ السيناريوهات ، عليكِ إحضار جمجمتك 10

Mar 23, 2021 19:07:20 58KB Download Translate

1 00:02:52,149 --> 00:02:54,839 [الحلقة 7] .شخص ما تأذى ، أرجوكم تعالو بسرعة 2 00:02:54,839 --> 00:02:57,859 ... إنه ينزف ... إنه ينزف 3 00:02:57,859 --> 00:03:01,589 .إنه ... يموت 4 00:03:06,799 --> 00:03:09,049 ... في تلك اللحظة 5 00:03:09,049 --> 00:03:13,299 ... بدأت أرى دمه 6 00:03:16,739 --> 00:03:24,079 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 7 00:03:25,549 --> 00:03:27,549 [الحلقة 4. الدليل الأبدي ] 8 00:03:31,739 --> 00:03:37,269 ،لقد شعرت بهذا منذ التنقيب في دونغ غانغ لكن ألم نلتقي من قبل في مكان ما؟ 9 00:03:37,269 --> 00:03:42,729 ، في الساعة 9:33 صباح يوم الاثنين الماضي .رأيتك رهينة من قبل شخص ما في مابو

Mar 23, 2021 19:07:20 54.89KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:46,658 --> 00:00:49,258 [الحلقة 9] 3 00:01:11,568 --> 00:01:14,598 .أُصِيب شخص. تعالوا بسرعة من فضلكم 4 00:01:15,538 --> 00:01:18,638 ، يا رئيس، كنت أحاول قتل الراكب فقط 5 00:01:18,638 --> 00:01:21,088 .لكن (كيم سو هيوك) تأذى بدلاً من ذلك 6 00:01:21,088 --> 00:01:23,698 من هو الراكب؟ - .إنها امرأة - 7 00:01:23,698 --> 00:01:25,658 ، بدلا من المرأة 8 00:01:26,728 --> 00:01:28,538 كيم سو هيوك)؟) 9 00:01:42,528 --> 00:01:46,198 .لحسن الحظ ، يظهر التصوير المقطعي أنه لا يوجد ضرر في رأسه 10

Mar 23, 2021 19:07:20 54.79KB Download Translate

1 00:03:06,794 --> 00:03:10,064 [الحلقة 11] 2 00:03:11,964 --> 00:03:16,164 [جونج جي تشول] 3 00:03:18,174 --> 00:03:25,124 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 4 00:03:30,014 --> 00:03:35,384 .أردت فقط رؤيتها مرة أخرى 5 00:03:35,384 --> 00:03:37,304 .جيونغ ها يون 6 00:03:44,684 --> 00:03:47,134 ."حان الوقت لـ "داخل قضية 7 00:03:47,134 --> 00:03:49,424 "ضيفنا اليوم هو الروائي الذي كتب "سر القاتل 8 00:03:49,424 --> 00:03:53,414 .(ورد كوريا على (جون غريشام )، الذي كان محامياً وقت محاكمة (غونغ جي تشول 9 00:03:53,414 --> 00:03:55,964 .(ضيفنا اليوم هو الروائي (جانغ هاي مي 10 00:03:55,964 --> 00:03:57,874

Mar 23, 2021 19:07:20 54.62KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,554 --> 00:00:12,164 [عام 2000] 2 00:00:19,214 --> 00:00:22,394 [الحلقة 13] 3 00:00:29,714 --> 00:00:34,874 أبي ، (بارك دو سيونغ) هو القاتل الذي قتل امرأة توصيل الحليب ، أليس كذلك؟ 4 00:00:34,874 --> 00:00:37,434 ستعاقبه بالسجن المؤبد ، أليس كذلك؟ 5 00:00:39,434 --> 00:00:43,504 قلت أنك تريد أن تكون قاضي مثلي ، صحيح ، (سو هيوك)؟ 6 00:00:43,504 --> 00:00:45,244 !نعم 7 00:00:47,944 --> 00:00:52,774 .تم تخمير تلك القهوة لمدة 12 ساعة ، قطرة قطرة 8 00:00:52,774 --> 00:00:54,894 .يجب على القاضي التفكير ببطء 9 00:00:54,894 --> 00:01:00,474

Mar 23, 2021 19:07:20 56.88KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:30,444 --> 00:00:33,184 [.سوف تقتل الشخص الذي تحبه] 2 00:00:33,184 --> 00:00:35,774 [.سوف تقتل الشخص الذي تحبه] 3 00:00:46,414 --> 00:00:51,464 [الحلقة 8. طريقة الإنسان. طريقة الحيوان. II ] 4 00:00:51,464 --> 00:00:54,104 [الحلقة 15] 5 00:00:57,664 --> 00:01:00,214 [خدمة الطب الشرعي الوطنية] 6 00:01:04,614 --> 00:01:07,094 ،جانغ هاي مي)، أُمَـشِّـي كـلـبـي، مانسون)] [سول جونغ غو، غايونغ دونغ 107-8 ، إلى أعلى نقطة 7 00:01:09,864 --> 00:01:16,904 ترجمة sara__ n و aamani107_949 8 00:01:24,054 --> 00:01:25,774 .اجلس

Mar 23, 2021 19:07:20 51.24KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,607 --> 00:00:09,317 [الحلقة 17] 2 00:00:17,897 --> 00:00:23,817 الفرق بين الحقيقي والمزيف هو هذا الدم. أسرة؟ 3 00:00:23,817 --> 00:00:26,687 كيف تكون اسرة عندما يكون دمك مختلفا؟ 4 00:00:26,687 --> 00:00:31,887 تفعل فقط ما يريدك شخص ما أن تفعله ، كيف يختلف ذلك عن مهمة إدارة المهمات؟ 5 00:00:31,887 --> 00:00:35,737 ، القيام بكل ما يلزم من أجل سعادة شخص آخر ، حتى لو كنت لا ترغب في القيام بذلك 6 00:00:37,507 --> 00:00:39,797 هل هذه حقا عائلة؟ 7 00:00:54,867 --> 00:01:01,897 توقيت وترجمات فريق Reborn @ viki 8 00:01:26,477 --> 00:01:28,847 [7080 بار] 9 00:02:19,367 --> 00:02:24,937

Mar 23, 2021 19:07:20 56.69KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:07,197 --> 00:00:08,537 [الحلقة ١٩] 2 00:00:08,537 --> 00:00:13,847 السيد (لي بو سو) خاصتنا أتى من الأرض، لذلك الأرض ستُظهر لنا الأجوبة، أليس كذلك؟ 3 00:00:13,847 --> 00:00:15,237 ...الآن 4 00:00:15,237 --> 00:00:16,937 .لنبدأ 5 00:00:16,937 --> 00:00:18,747 .مشرط 6 00:00:20,997 --> 00:00:27,947 التوقيت و الترجمة من فريق وُلِد مجددًا @ viki 7 00:00:32,127 --> 00:00:34,997 .العيون من المفترض أن تكون عميقة أكثر 8 00:00:34,997 --> 00:00:36,527 أعمق؟ - .لحظة - 9

Mar 23, 2021 19:07:20 50.38KB Download Translate

1 00:00:07,799 --> 00:00:10,769 [الحلقة 21] 2 00:00:35,799 --> 00:00:39,979 [الحلقة 11. ولدت مجددا] 3 00:00:41,829 --> 00:00:48,799 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 4 00:00:50,089 --> 00:00:51,699 هل علي قتله الآن؟ 5 00:00:51,699 --> 00:00:57,229 .دخل ثلاثة أشخاص ... ولكن خرج اثنان 6 00:01:43,589 --> 00:01:49,609 .كيم سو هيوك) ... علمت أن يوم كهذا سيأتي) 7 00:01:49,609 --> 00:01:57,599 .(سيونغ ها )، أخوك سينتقم ويعيد (ما تشول) 8 00:02:14,749 --> 00:02:19,599 .لن تموت. لا تموت بعد 9 00:02:19,599 --> 00:02:21,659 .هناك الكثير للقيام به 10 00:02:24,439 --> 00:02:27,239

Mar 23, 2021 19:07:20 49.67KB Download Translate

1 00:00:06,784 --> 00:00:09,784 [الحلقة ٢٣ ] 2 00:00:15,984 --> 00:00:21,335 .لو فنى كل شيٍ و بقِيَ هو، فيجب أن أستمر بالبقاء" 3 00:00:21,445 --> 00:00:23,855 مِن أي شيءٍ صنعت به أرواحُنا ـــ 4 00:00:23,855 --> 00:00:27,315 ".فروحي مِثلُ روحِكِ 5 00:00:35,915 --> 00:00:42,955 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 6 00:00:54,765 --> 00:00:57,485 .سأكونُ حبيبتُكَ للأبد 7 00:00:58,455 --> 00:01:00,845 .تستطيعُ أن تتزوجَ فتاةً أخرى 8 00:01:00,845 --> 00:01:05,575 .أنا لا أريد أن تضُمني بجسدِكَ؛ بل بروحك 9 00:01:06,795 --> 00:01:08,885 .ليسَ لي 10 00:01:11,215 --> 00:01:14,525

Mar 23, 2021 19:07:20 58.22KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,684 --> 00:00:09,754 [الحلقة 25] 2 00:00:20,194 --> 00:00:25,294 سيدي، هل تؤمن بإعادة الإحياء؟ 3 00:00:25,294 --> 00:00:30,344 محكوم كان في طريقه للاعتراف بحبه لامرأة 4 00:00:30,344 --> 00:00:34,904 .وُلِد من جديد كمريض نفسي لا يعرف كيف يبدو الحب 5 00:00:34,904 --> 00:00:38,244 .إنه موضوع جذاب لرواية 6 00:00:38,244 --> 00:00:39,934 صحيح يا سيدي؟ 7 00:00:39,934 --> 00:00:44,224 لماذا تعتقدين أن الطفل هو جي تشول؟ 8 00:00:46,554 --> 00:00:51,734 .العيون التي رأيتها بالأمس لا تخص الطفل 9 00:00:53,504 --> 00:00:57,394

Mar 23, 2021 19:07:20 63.94KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,674 --> 00:00:09,604 [ الــحــلــقــــ 27 ــــة ] 2 00:00:14,754 --> 00:00:21,764 التوقيت و الترجمة من فريق وُلِد مجددًا @ viki 3 00:00:30,564 --> 00:00:36,274 ... جيونج ها اون ... لدي 4 00:00:36,274 --> 00:00:41,494 .نقشها ... هنا 5 00:00:41,494 --> 00:00:46,064 ، إذا ولدت من جديد ، جيونغ سا بين 6 00:00:46,064 --> 00:00:49,574 .أريد أن أولد كقلبها 7 00:00:49,574 --> 00:00:52,604 ، أريد أن أصبح قلباً وأضرب بداخلها 8 00:00:52,604 --> 00:00:56,614 ونعيش معاً ونموت معاً 9 00:00:57,414 --> 00:00:59,984

Mar 23, 2021 19:07:20 67.14KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:19,189 --> 00:00:22,349 [الحلقة ٢٩] 2 00:00:37,329 --> 00:00:41,579 .إنه الآن 25 يناير 1988 3 00:00:41,579 --> 00:00:45,759 .الساعة 5:15 صباحاً 4 00:00:45,759 --> 00:00:48,289 .(أحبك يا (هيونغ بين 5 00:00:48,289 --> 00:00:52,319 لا تنس صوتي الذي يقول هذا 6 00:00:55,099 --> 00:00:58,989 ... حتى بعد 20 أو 30 عامًا 7 00:00:58,989 --> 00:01:03,569 سأظل أفتقدك 8 00:01:26,509 --> 00:01:30,269 اليوم وحدها ، أصيبت بثلاث نوبات قلبية 9 00:01:30,269 --> 00:01:33,399

Mar 23, 2021 19:07:20 68.28KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:07,760 --> 00:00:09,930 في ذلك الوقت ، أنا بالفعل 2 00:00:09,930 --> 00:00:12,390 .شعرت بمصيري 3 00:00:12,390 --> 00:00:15,610 ،في حياتي التافهة والتي لا قيمة لها 4 00:00:15,610 --> 00:00:18,140 ،الشخص الذي أصبح شعاع نور 5 00:00:18,490 --> 00:00:20,070 .(جيونغ ها يون) 6 00:00:20,480 --> 00:00:23,160 ،من أجلها، كل ما يمكنني فعله 7 00:00:23,160 --> 00:00:27,010 .فسوف أفعله. حتى الموت 8 00:00:27,010 --> 00:00:30,650 [ الحلـقــــ 16 ــــة: تضحية ] 9 00:00:30,650 --> 00:00:35,660