Back to subtitle list

Born Again (Bon Eogein / 본 어게인) Arabic Subtitles

 Born Again (Bon Eogein / 본 어게인)

Series Info:

Released: 20 Apr 2020
Runtime: N/A
Genre: Fantasy, Mystery, Romance
Director: N/A
Actors: Jang Ki-Yong, Se-Yeon Jin, Soo-hyuk Lee, In-gyeom Jeong
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

"Born Again" tells the story of 2 men and 1 woman who become involved in the 1980's and again in the present day through reincarnation and fate.

Aug 17, 2023 11:58:25 powermeshal Arabic 7

Release Name:

Born.Again.S01.STARZPLAY.WEB-DL-POWER

Release Info:

لم تتم مزامنتها مع اي إصدار | STARZPLAY 
Download Subtitles
Aug 17, 2023 02:23:06 55.62KB Download Translate

1 00:00:17,600 --> 00:00:19,520 "الحلقة 1" 2 00:00:33,200 --> 00:00:35,840 هل مصير اللقاء موجود حقاً؟ 3 00:00:41,640 --> 00:00:43,360 "مكتبة" 4 00:00:45,800 --> 00:00:46,880 هل لديك الكتاب؟ 5 00:00:56,840 --> 00:00:58,440 اعذرني، هل لي بالكتاب؟ 6 00:00:58,880 --> 00:01:00,200 "أذهب لرؤية الجسد كل أسبوع" 7 00:01:03,200 --> 00:01:05,480 أعتقد أنك مهتم بالجثث؟ 8 00:01:08,560 --> 00:01:11,200 صدف أنني طلبت هذا الكتاب 9 00:01:11,200 --> 00:01:13,640 إنها نسخة محدودة بتوقيع المؤلف 10 00:01:15,480 --> 00:01:19,200 لقد طلبت هذا الكتاب مسبقًا لاستلامه في الساعة الثالثة

Aug 17, 2023 02:23:06 54.77KB Download Translate

1 00:00:21,360 --> 00:00:22,440 لا 2 00:00:23,080 --> 00:00:25,040 لا يوجد كشك هاتف هنا 3 00:00:45,880 --> 00:00:48,240 "صالون الحب" 4 00:00:48,320 --> 00:00:50,240 هناك أناس من هذا القبيل 5 00:00:51,760 --> 00:00:54,920 مجرد النظر إليهم يجعلك ترغب في التنمر عليهم 6 00:00:55,920 --> 00:00:57,200 هذا ما شعرت به مع (سونغ هو) 7 00:00:58,160 --> 00:01:00,200 كان لديه نفس المظهر مثلك 8 00:01:01,480 --> 00:01:04,560 كان يناديني بأمي حتى وهو ينزف 9 00:01:04,640 --> 00:01:05,760 أم؟ 10 00:01:09,920 --> 00:01:11,680 إنه لا شيء، حقاً

Aug 17, 2023 02:23:06 59.34KB Download Translate

1 00:00:23,880 --> 00:00:26,360 - ما اسمك؟ - (غونغ جيشيول) 2 00:00:26,400 --> 00:00:27,480 في حياتك القادمة، 3 00:00:27,680 --> 00:00:30,400 أتمنى أن تكون مولوداً في عالم لا يؤذيك فيه أحد 4 00:00:30,920 --> 00:00:33,240 سأحمي عروستي (هايون) 5 00:00:33,280 --> 00:00:36,160 في حياتي حتى النهاية 6 00:00:37,480 --> 00:00:39,520 يبدو أنها رأت الألم نفسه بعينيها 7 00:00:40,080 --> 00:00:42,040 لماذا بدأوا القتل مرة أخرى؟ 8 00:00:43,000 --> 00:00:44,480 لماذا تسحبني إلى هذا؟ 9 00:00:44,920 --> 00:00:47,040 بمجرد أن تبدأ في القتل، 10 00:00:47,120 --> 00:00:49,520

Aug 17, 2023 02:23:06 61.01KB Download Translate

1 00:00:23,600 --> 00:00:26,120 - ما اسمك؟ - (غونغ جيشيول) 2 00:00:26,200 --> 00:00:30,440 أتمنى أن تكون مولوداً في عالم لا يؤذيك فيه أحد 3 00:00:30,640 --> 00:00:33,040 سأحمي عروستي (هايون) 4 00:00:33,120 --> 00:00:36,080 في حياتي حتى النهاية 5 00:00:37,320 --> 00:00:39,360 يبدو أنها رأت الألم نفسه بعينيها 6 00:00:39,880 --> 00:00:41,800 لماذا بدأوا القتل مرة أخرى؟ 7 00:00:42,800 --> 00:00:44,440 لماذا تسحبني إلى هذا؟ 8 00:00:44,680 --> 00:00:46,800 بمجرد أن تبدأ في القتل، 9 00:00:46,880 --> 00:00:49,280 لن تتمكن أبداً من التوقف 10 00:00:51,000 --> 00:00:53,800

Aug 17, 2023 02:23:06 56.63KB Download Translate

1 00:01:21,760 --> 00:01:24,280 هناك جريح أرجوكم تعالوا بسرعة 2 00:01:25,760 --> 00:01:28,800 سيدي، كنت سأقتل الراكب فقط كتحذير 3 00:01:28,920 --> 00:01:31,160 لكن (كيم سو هوك) تأذى بدلًا من ذلك 4 00:01:31,240 --> 00:01:33,720 - من هو الراكب؟ - إنها امرأة يا سيدي 5 00:01:33,920 --> 00:01:35,200 هو مات... 6 00:01:36,920 --> 00:01:38,160 بدلا من امرأة؟ 7 00:01:52,720 --> 00:01:55,920 أجرينا فحصاً بالأشعة المقطعية، ولا توجد إصابات في رأسه لحسن الحظ 8 00:01:56,440 --> 00:01:58,760 إصابته ليست سيئة مقارنة بخطورة الحادث 9 00:01:58,800 --> 00:02:00,280 أود أن أقول إن الرب حماها

Aug 17, 2023 02:23:06 59.65KB Download Translate

1 00:00:17,000 --> 00:00:18,120 (تشيون جونغبيوم)؟ 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,320 سمعت أنه مختل عقلياً تماماً 3 00:00:20,400 --> 00:00:22,320 وجدوا هيكل عظمي بالقرب من نهر (دونغقانغ) 4 00:00:22,400 --> 00:00:24,640 هذا الهيكل العظمي يجب أن يتشمس في يوم الربيع الدافئ هذا 5 00:00:24,760 --> 00:00:27,000 هو المدعي العام (كيم سوهيوك) من فريق التنقيب 6 00:00:28,000 --> 00:00:30,600 8، 3، 0، 4، 0، 3 7 00:00:30,720 --> 00:00:32,040 هل يمكن أن يكون موعد زفاف؟ 8 00:00:32,080 --> 00:00:33,840 قد يكون هذا هو اليوم الذي التقى فيه عروسه لأول مرة 9 00:00:35,320 --> 00:00:38,120 ماذا حدث على الأرض قبل 30 عاماً؟

Aug 17, 2023 02:23:06 55.35KB Download Translate

1 00:00:17,040 --> 00:00:21,560 "عام 2000" 2 00:00:40,160 --> 00:00:42,800 أبي، (بارك دوسونغ) هو الرجل 3 00:00:42,880 --> 00:00:44,560 الذي قتل سيدة الحليب، صحيح؟ 4 00:00:45,360 --> 00:00:47,040 هل ستحكم عليه بالسجن المؤبد؟ 5 00:00:49,840 --> 00:00:53,280 (سوهيوك)، أنت تريد أن تصبح قاضياً مثلي، صحيح؟ 6 00:00:53,880 --> 00:00:54,880 نعم 7 00:00:58,240 --> 00:01:02,480 يتم تحضير هذه القهوة المقطرة ببطء لمدة 12 ساعة 8 00:01:03,280 --> 00:01:05,040 يجب على القاضي أن يفكر ملياً 9 00:01:05,160 --> 00:01:07,120 قبل أن يقرر ما إن كان المتهم مذنباً حقاً 10

Aug 17, 2023 02:23:06 52.45KB Download Translate

1 00:00:40,520 --> 00:00:41,640 "إلى (تشون جونغبوم) سوف تقتل شخصًا تحبه" 2 00:00:43,360 --> 00:00:44,600 "سوف تقتل شخصًا تحبه" 3 00:00:56,520 --> 00:01:01,280 "الحلقة 8 طريق الإنسان، طريق الحيوان 2" 4 00:01:06,920 --> 00:01:09,040 "دائرة الطب الشرعي الوطنية" 5 00:01:14,720 --> 00:01:15,920 "نزه كلبي، (مانسون)" 6 00:01:34,080 --> 00:01:35,120 اجلس 7 00:01:37,240 --> 00:01:38,480 كلب جيد 8 00:02:17,040 --> 00:02:18,680 انتهى الوقت أدخل 9 00:03:01,760 --> 00:03:05,840 (مانسون) شرس جدًا كيف روضته بشكل جيد؟ 10 00:03:07,120 --> 00:03:10,200

Aug 17, 2023 02:23:06 52.1KB Download Translate

1 00:00:27,760 --> 00:00:29,440 الفرق بين الحقيقي والمزيف هو 2 00:00:30,000 --> 00:00:31,040 الدم 3 00:00:31,760 --> 00:00:32,920 "عائلة"؟ 4 00:00:33,760 --> 00:00:35,880 كيف يمكنك أن تصبح أسرة عندما لا تشارك الدم؟ 5 00:00:36,600 --> 00:00:38,680 لا يختلف فعل شيء يريدك شخص ما أن تفعله 6 00:00:38,880 --> 00:00:40,600 عن القيام بأمر ما 7 00:00:41,760 --> 00:00:43,120 فعل أي شيء من أجل سعادتهم 8 00:00:43,200 --> 00:00:44,600 حتى لو لم يطلبوا منك، 9 00:00:47,520 --> 00:00:48,880 هذا ما يجب أن تفعله الأسرة الحقيقية 10

Aug 17, 2023 02:23:06 54.95KB Download Translate

1 00:00:18,840 --> 00:00:19,920 السيد الغامض من التراب، 2 00:00:20,120 --> 00:00:22,600 لذا فإن الغبار سيعطينا الإجابة، صحيح؟ 3 00:00:22,880 --> 00:00:26,480 أعتقد ذلك، حسناً، لنبدأ 4 00:00:27,120 --> 00:00:28,160 مشرط 5 00:00:41,760 --> 00:00:44,680 انتظري، يجب أن تكون العيون أكثر عمقاً 6 00:00:44,920 --> 00:00:46,360 - أكثر؟ - تمهلي 7 00:00:46,680 --> 00:00:49,880 ويجب أن يكون الجلد أرق هنا 8 00:00:57,720 --> 00:00:59,120 - أكثر عمقا... - نعم 9 00:01:07,160 --> 00:01:09,400 سأبدأ في الرسم حسناً؟

Aug 17, 2023 02:23:06 50.83KB Download Translate

1 00:01:00,400 --> 00:01:01,760 هل تريدني أن أعتني بهم الآن؟ 2 00:01:01,920 --> 00:01:03,640 دخل ثلاثة، 3 00:01:05,080 --> 00:01:06,560 لكن عاد اثنان فقط؟ 4 00:01:53,920 --> 00:01:54,920 كنت أعلم 5 00:01:57,560 --> 00:01:58,840 أن (سوهيوك) سيفعل هذا يوماً ما 6 00:01:59,920 --> 00:02:00,920 (سونغها) 7 00:02:02,840 --> 00:02:04,240 سأنتقم لك 8 00:02:05,360 --> 00:02:06,680 وأخرج (ماشيول) 9 00:02:25,080 --> 00:02:26,080 لن تمت 10 00:02:27,320 --> 00:02:28,360 لا تمت بعد

Aug 17, 2023 02:23:06 49.47KB Download Translate

1 00:00:25,880 --> 00:00:28,720 "إن هلك كل شيء، وبقي هو" 2 00:00:28,840 --> 00:00:30,200 "يجب أن أظل كذلك" 3 00:00:31,200 --> 00:00:33,640 مما صنعت أرواحنا.. 4 00:00:33,720 --> 00:00:35,920 "روحي وروحه متحدان" 5 00:01:04,560 --> 00:01:06,440 "سأكون صديقتك إلى الأبد" 6 00:01:08,200 --> 00:01:10,040 لذلك يمكنك الزواج من امرأة أخرى 7 00:01:10,720 --> 00:01:14,360 أريد أن تعانقني روحك لا جسدك 8 00:01:16,680 --> 00:01:17,720 لكني لا أشعر بهذه الطريقة 9 00:01:20,920 --> 00:01:23,160 مجرد النظر إليك بهذه الطريقة يجعلني سعيداً 10 00:01:40,720 --> 00:01:44,320 يبدو الأمر كما لو أن الوقت

Aug 17, 2023 02:23:06 60.08KB Download Translate

1 00:00:30,200 --> 00:00:31,240 سيدي. 2 00:00:32,800 --> 00:00:34,640 هل تؤمن بالتقمص؟ 3 00:00:35,400 --> 00:00:36,880 توفي سجين محكوم عليه بالإعدام 4 00:00:36,920 --> 00:00:38,920 أثناء ذهابه إلى امرأة ليخبرها أنه يحبها. 5 00:00:40,560 --> 00:00:42,640 وقد تجسد مرة أخرى باعتباره مختل عقليا 6 00:00:42,720 --> 00:00:43,920 لا يشعر بالحب. 7 00:00:44,920 --> 00:00:47,080 هذه حقاً مادة رائعة للرواية. 8 00:00:48,240 --> 00:00:49,280 أليس كذلك يا سيدي؟ 9 00:00:50,080 --> 00:00:53,280 لماذا تعتقد أن هذا الطفل هو (جيشيول)؟ 10 00:00:56,600 --> 00:00:57,840

Aug 17, 2023 02:23:06 62.7KB Download Translate

1 00:00:17,080 --> 00:00:18,480 (الحلقة 27) 2 00:00:40,920 --> 00:00:42,080 (جونغ هايون) 3 00:00:44,200 --> 00:00:45,560 أنا أحبها 4 00:00:46,640 --> 00:00:47,760 من 5 00:00:49,920 --> 00:00:50,920 كل قلبي 6 00:00:51,920 --> 00:00:54,080 إن كان بإمكاني أن أولد من جديد، 7 00:00:54,560 --> 00:00:58,440 أتمنى أن أولد من جديد كقلب (سابين) 8 00:01:00,040 --> 00:01:02,360 أريد أن أصبح قلبها الذي ينبض في صدرها 9 00:01:02,920 --> 00:01:05,880 سأعيش معها وأموت معها 10 00:01:07,840 --> 00:01:09,360

Aug 17, 2023 02:23:06 69.47KB Download Translate

1 00:00:47,640 --> 00:00:51,640 إنه 25 يناير 1988 2 00:00:52,000 --> 00:00:55,920 الساعة 15:5 3 00:00:56,040 --> 00:00:57,640 أنا أحبك يا (هيونغبين) 4 00:00:58,600 --> 00:01:01,560 من الأفضل ألا تنسى صوتي قائلا هذا 5 00:01:05,440 --> 00:01:08,160 حتى بعد 20 أو 30 عاماً 6 00:01:09,280 --> 00:01:12,920 سأظل أفتقدك كما أفعل الآن 7 00:01:36,840 --> 00:01:40,120 أصيبت بصدمة قلبية ثلاث مرات اليوم 8 00:01:40,640 --> 00:01:43,520 لا أعرف كيف تتحمل هذا القدر، 9 00:01:43,680 --> 00:01:47,520 لكن ما ستخبرك به اليوم سيكون آخر كلماتها 10 00:01:51,760 --> 00:01:53,160

Aug 17, 2023 02:23:06 65.14KB Download Translate

1 00:00:18,160 --> 00:00:21,920 أدركت بالفعل ما سيكون مصيري 2 00:00:22,880 --> 00:00:25,000 كانت (هايون) مثل شعاع الضوء في حياتي 3 00:00:26,040 --> 00:00:29,560 التي لا معنى لها ولا قيمة لها 4 00:00:30,800 --> 00:00:32,840 كنت أعلم أنني سأفعل أي شيء لها 5 00:00:33,480 --> 00:00:36,800 حتى أنني سأموت من أجلها 6 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 (الحلقة 16 التضحية) 7 00:00:47,040 --> 00:00:48,040 (خطاب استقالة) 8 00:00:50,360 --> 00:00:51,360 ما هذا؟ 9 00:00:51,440 --> 00:00:54,040 أدركت أنني لا أستحق أن أكون وكيل نيابة 10 00:00:54,240 --> 00:00:56,280