Back to subtitle list

Busted! (I Know Who You Are! / 범인은 바로 너!) Italian Subtitles

 Busted! (I Know Who You Are! / 범인은 바로 너!)
Sep 15, 2020 10:29:48 Lexamei Italian 149

Release Name:

BUSTED! - Completo

Release Info:

[NETFLIX] - sottotitoli ufficiali - Sincronizza QUALSIASI RAW per questi sottotitoli con: https://subsync.online/en/download.html   
Download Subtitles
Sep 15, 2020 00:09:22 164.48KB Download Translate

1 00:00:08,542 --> 00:00:09,877 Ehi! La porta non si apre! 2 00:00:11,211 --> 00:00:12,579 Prova ad aprire da fuori! 3 00:00:15,582 --> 00:00:18,118 Non si apre? Cosa dovrei fare? 4 00:00:18,218 --> 00:00:20,287 {\an8}- Il gioco del delitto... - Il Progetto D... 5 00:00:20,354 --> 00:00:21,755 Cos'è quell'orologio? 6 00:00:21,855 --> 00:00:23,390 Fai attenzione a chi hai accanto. 7 00:00:23,457 --> 00:00:24,992 Un attimo... Aspetta... 8 00:00:25,058 --> 00:00:26,960 {\an8}- Sono M. - C! 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,896 {\an8}Fai sempre attenzione a chi hai accanto. 10 00:00:30,330 --> 00:00:31,431

Sep 15, 2020 00:09:22 137.87KB Download Translate

1 00:00:06,340 --> 00:00:08,141 {\an8}- Che succede? - Cosa sta succedendo? 2 00:00:08,208 --> 00:00:10,310 {\an8}- Aspetta. - Jae-suk! 3 00:00:11,879 --> 00:00:14,081 - Aspetta. - C'è una bomba, là dentro! 4 00:00:14,147 --> 00:00:17,050 {\an8}Non abbassare mai la guardia, in qualunque circostanza. 5 00:00:17,150 --> 00:00:19,419 {\an8}Fai sempre attenzione a chi hai accanto. 6 00:00:20,220 --> 00:00:21,722 Cos'è quell'orologio? 7 00:00:21,788 --> 00:00:25,459 {\an8}Questa carta mostra che ha perso un certo ricordo del passato. 8 00:00:25,526 --> 00:00:27,628 - Ma è stata pugnalata davvero. - Veloce! 9 00:00:28,061 --> 00:00:29,129

Sep 15, 2020 00:09:22 136.39KB Download Translate

1 00:00:10,511 --> 00:00:13,447 {\an8}Prima, andiamo al nascondiglio. 2 00:00:18,652 --> 00:00:20,554 Se trovi il nostro simbolo, 3 00:00:20,821 --> 00:00:22,589 potrai trovarmi. 4 00:00:27,661 --> 00:00:29,229 {\an8}Dov'è il libro con il simbolo? 5 00:00:29,296 --> 00:00:30,731 {\an8}ORDINI DI K: TROVATE IL SIMBOLO 6 00:00:30,797 --> 00:00:31,698 È difficile. 7 00:00:39,907 --> 00:00:42,876 {\an8}LA LIBRERIA SI APRE 8 00:00:44,244 --> 00:00:45,479 Che cos'è? 9 00:00:56,356 --> 00:00:58,592 {\an8}KIM SE-JEONG MAESTRO DELLE TABELLINE 10 00:00:58,659 --> 00:00:59,660 Chi sei?

Sep 15, 2020 00:09:22 123.78KB Download Translate

1 00:00:05,939 --> 00:00:08,075 Visto che siete già sull'isola di Jeju, 2 00:00:08,141 --> 00:00:10,244 dovreste riposarvi per il resto della giornata. 3 00:00:14,882 --> 00:00:17,684 {\an8}UN ORIGINALE NETFLIX 4 00:00:17,751 --> 00:00:19,520 {\an8}Ma mentre siete in vacanza, 5 00:00:19,586 --> 00:00:21,688 {\an8}restate comunque attenti. 6 00:00:21,755 --> 00:00:24,191 {\an8}ALLOGGIO DEL DETECTIVE KWANG-SOO 7 00:00:30,130 --> 00:00:32,633 {\an8}Ho bevuto troppo. 8 00:00:32,699 --> 00:00:34,468 {\an8}SEMBRA CHE IERI SERA ABBIA BEVUTO TROPPO 9 00:00:40,407 --> 00:00:43,377 SANGUE? 10 00:00:50,250 --> 00:00:51,852

Sep 15, 2020 00:09:22 125.86KB Download Translate

1 00:00:13,580 --> 00:00:16,683 {\an8}CENTRAL PARK DI SONGDO, INCHEON 2 00:00:20,120 --> 00:00:21,188 Hai visto la foto? 3 00:00:21,588 --> 00:00:23,924 {\an8}Questo è l'angolo più carino vicino alla scuola. 4 00:00:35,235 --> 00:00:39,106 {\an8}UN ORIGINALE NETFLIX 5 00:00:40,707 --> 00:00:42,609 {\an8}Lavoro per un centro servizi. 6 00:00:43,777 --> 00:00:46,213 {\an8}La gente mi assume anche per faccende insignificanti. 7 00:00:46,713 --> 00:00:48,782 {\an8}Ma scommetto che nessuno sa 8 00:00:48,849 --> 00:00:51,084 {\an8}che sono in realtà un detective. 9 00:00:54,755 --> 00:00:57,558 QUALCHE ORA DOPO 10 00:01:00,260 --> 00:01:01,361

Sep 15, 2020 00:09:22 140.96KB Download Translate

1 00:00:06,573 --> 00:00:09,109 6 NOVEMBRE 2017, VICINO INCHEON, COREA DEL SUD 2 00:00:09,710 --> 00:00:11,478 Sono un detective. 3 00:00:12,513 --> 00:00:13,914 {\an8}Per essere preciso, 4 00:00:13,981 --> 00:00:16,984 {\an8}un detective privato che una volta faceva l'agente. 5 00:00:17,985 --> 00:00:20,988 L'intuizione che ho acquisito con l'esperienza 6 00:00:21,054 --> 00:00:24,124 è migliore di quella di qualunque altro detective. 7 00:00:24,191 --> 00:00:25,225 DETECTIVE AHN JAE-WOOK 8 00:00:29,363 --> 00:00:31,632 Oddio, è caldo. 9 00:00:31,698 --> 00:00:32,699 {\an8}NON SONO UN TERMOMETRO

Sep 15, 2020 00:09:22 166.73KB Download Translate

1 00:00:09,843 --> 00:00:12,613 {\an8}SETTE NOVEMBRE 2017, GANGNAM, SEOUL 2 00:00:13,313 --> 00:00:17,351 Mi scusi, è l'ufficio dei detective? 3 00:00:17,851 --> 00:00:22,289 {\an8}UN ORIGINALE NETFLIX 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,092 {\an8}Io sono un detective. 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,262 {\an8}Sono più capace degli altri detective. 6 00:00:28,328 --> 00:00:31,999 {\an8}Ogni giorno, ricevo chiamate di clienti che mi chiedono di risolvere i loro casi. 7 00:00:32,466 --> 00:00:34,468 {\an8}Ho sempre casi a sufficienza su cui lavorare. 8 00:00:34,535 --> 00:00:37,905 {\an8}Oggi, anche gli incompetenti si fanno chiamare detective 9 00:00:37,971 --> 00:00:40,073 {\an8}e vanno in giro tutti pieni di sé. 10

Sep 15, 2020 00:09:22 153.34KB Download Translate

1 00:00:08,442 --> 00:00:09,643 {\an8}Bene, allora... 2 00:00:10,310 --> 00:00:11,879 - Che cos'è? - Cosa? 3 00:00:13,647 --> 00:00:14,781 - Che succede? - Salve. 4 00:00:14,848 --> 00:00:15,983 Che cos'è? 5 00:00:16,049 --> 00:00:19,786 Ho portato del plum-cake alle zucchine. L'ho fatto io. 6 00:00:19,853 --> 00:00:21,788 - L'hai fatto tu? - Sì. 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,891 {\an8}- Davvero? - L'hai davvero preparato tu? 8 00:00:23,957 --> 00:00:26,226 {\an8}- Non l'hai comprato? - No. 9 00:00:26,293 --> 00:00:28,161

Sep 15, 2020 00:09:22 151.09KB Download Translate

1 00:00:07,608 --> 00:00:10,878 {\an8}4 DICEMBRE 2017, COLOMBARIO DI ILSAN 2 00:00:12,446 --> 00:00:14,214 Sono una detective e una studentessa. 3 00:00:18,552 --> 00:00:21,088 Con le mie acute abilità di ragionamento che ho ereditato 4 00:00:21,154 --> 00:00:23,056 da mia madre, scrittrice di romanzi gialli, 5 00:00:23,123 --> 00:00:24,791 {\an8}e dal mio giovane sangue, 6 00:00:24,892 --> 00:00:27,761 {\an8}sto facendo un buon lavoro nella squadra di detective. 7 00:00:27,828 --> 00:00:29,429 RIPOSA IN PACE 8 00:00:31,999 --> 00:00:33,033 Si capisce 9 00:00:33,467 --> 00:00:37,604 dal fatto che K ha mandato solo me a svolgere un compito così importante.

Sep 15, 2020 00:09:22 149.77KB Download Translate

1 00:00:08,041 --> 00:00:10,978 {\an8}4 DICEMBRE 2017, SEOUL 2 00:00:15,182 --> 00:00:16,817 STAZIONE DI POLIZIA DI GEUMCHEON 3 00:00:22,189 --> 00:00:23,924 {\an8}YOO YEON-SEOK 4 00:00:23,991 --> 00:00:25,726 Mi consegno. 5 00:00:26,660 --> 00:00:32,799 {\an8}UN ORIGINALE NETFLIX 6 00:00:37,237 --> 00:00:39,940 {\an8}5 DICEMBRE 2017 VICINO ALLA STAZIONE DI PYEONGTAEK 7 00:00:40,641 --> 00:00:42,442 Perché Yoo Yeon-seok si è consegnato? 8 00:00:42,509 --> 00:00:44,177 {\an8}- Non capisco. - Nemmeno io. 9 00:00:44,578 --> 00:00:46,246 {\an8}- Perché avrebbe dovuto? - Perché? 10