Champion (Chaempieon / 챔피언) Arabic Subtitles
Movie Info:
Overview:
A Korean American arm wrestler goes to South Korea for a competition, and finds a sister that he didn't know about.
Release Name:
Champion.2018.KOREAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT Champion.2018.KOREAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT Champion.2018.KOREAN.BRRip.XviD.MP3-VXT Champion.2018.1080p.BluRay.x264-JRP Champion.2018.720p.BluRay.x264-JRP Champion.2018.BDRip.x264-JRP Champion.2018.KOREAN.1080p.BluRay.x264.DTS-HDS Champion.2018.KOREAN.720p.BluRay.x264.DTS-CHD Champion.2018.KOREAN.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT Champion.2018.KOREAN.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.5.1-FGT
Release Info:
Asia World Team | ملفات التورنت في الرابط | الترجمة مقدمة من فريق https://asiaworldteam.blogspot.com/2018/08/champion.html
Download Subtitles
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 536 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Champion.2018.KOREAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT.mp4 Video File: Champion.2018.KOREAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 2.388060 Video Zoom Percent: 0.500000 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,15,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.48889,1.48889,2,10,10,7,1 Style: HL,Hacen Liner Print-out,49,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.744444,0.595556,2,30,30,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:34.01,HL,,0,0,0,,{\an8} {\c&H7CC3E8&}AsiaWorldTeam{\c} الترجمة مقدمة من فريق\N{\c&H7CC3E8&}جوج - CAPA{\c} :ترجمة وتدقيق Dialogue: 0,0:00:34.01,0:00:39.06,HL,,0,0,0,,- لوس آنجلوس - Dialogue: 0,0:01:06.49,0:01:07.49,HL,,0,0,0,,هل تعرف من أنا؟ Dialogue: 0,0:01:10.66,0:01:11.96,HL,,0,0,0,,!هل ضربتني؟ Dialogue: 0,0:01:07.49,0:01:09.23,HL,,0,0,0,,!ماذا؟ يا ابن العاهرة Dialogue: 0,0:01:12.55,0:01:14.07,HL,,0,0,0,,!اتركني! اتركني Dialogue: 0,0:01:15.33,0:01:18.31,HL,,0,0,0,,!أمسكت به، سأتولى أمره\N.آسف Dialogue: 0,0:01:18.31,0:01:19.05,HL,,0,0,0,,!هذا يؤلم Dialogue: 0,0:01:26.39,0:01:29.93,HL,,0,0,0,,لقد أخبرتك بأنني سأطردك من هنا\Nإذا استمريت بالتسبب في مشاكل، ألا تتذكر؟ Dialogue: 0,0:01:29.99,0:01:32.51,HL,,0,0,0,,!لن أقوم بحمايتك بعد الآن Dialogue: 0,0:01:19.24,0:01:21.58,HL,,0,0,0,,،هيونغ، هذا يؤلم\N!أنتَ تُحرجني Dialogue: 0,0:01:21.78,0:01:23.61,HL,,0,0,0,,!اتركني Dialogue: 0,0:01:24.09,0:01:26.21,HL,,0,0,0,,!لقد بحثتُ عنك في كل مكان Dialogue: 0,0:01:32.72,0:01:33.79,HL,,0,0,0,,.هيّا، هيونغ
1 00:00:00,000 --> 00:00:34,010 {\an8} AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق جوج - CAPA :ترجمة وتدقيق 2 00:00:34,010 --> 00:00:39,060 - لوس آنجلوس - 3 00:01:06,490 --> 00:01:07,490 هل تعرف من أنا؟ 4 00:01:10,660 --> 00:01:11,960 !هل ضربتني؟ 5 00:01:07,490 --> 00:01:09,230 !ماذا؟ يا ابن العاهرة 6 00:01:12,550 --> 00:01:14,070 !اتركني! اتركني 7 00:01:15,330 --> 00:01:18,310 !أمسكت به، سأتولى أمره .آسف 8 00:01:18,310 --> 00:01:19,050 !هذا يؤلم 9 00:01:26,390 --> 00:01:29,930 لقد أخبرتك بأنني سأطردك من هنا إذا استمريت بالتسبب في مشاكل، ألا تتذكر؟ 10