Back to subtitle list

Cheese in the Trap: The Movie (Chijeu in deo teuraep / 치즈 인 더 트랩) Arabic Subtitles

 Cheese in the Trap: The Movie (Chijeu in deo teuraep / 치즈 인 더 트랩)

Movie Info:

Released: 14 Mar 2018
Runtime: 116 min
Genre: Romance
Director: Je-Yeong Kim
Actors: Deok-hyeon Jo, Hyun-Jin Kim, Hye-mi Na, Jong-Hyuk Oh
Country: South Korea
Rating: 5.9

Overview:

Hong Seol is an ordinary university student. She is busy working part-time jobs to pay for her tuition fee and living expenses. Yoo Jung is her senior at the same university. He seems ...

Aug 30, 2021 15:21:16 suliman.k Arabic 83

Release Name:

Cheese.In.The.Trap.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Cheese.In.The.Trap.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

Release Info:

[V-I-K-I] § التَرجمة مُستخرجة مِن   ( شكرا أسامة ) 
Download Subtitles

Cheese.In.The.Trap.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].txt

1
00:00:09,159 --> 00:00:24,551
{\3c&HFFFFFF&\b1}تـم تعديل التوقيت بواسطة
SuliMan.K | قاسـم

2
00:00:51,791 --> 00:00:53,274
آسف

3
00:01:06,813 --> 00:01:11,013
لهذا السبب تحتاجين أن تكوني حذرة

4
00:01:27,713 --> 00:01:29,713
 ( بارك هاي جين ) 

5
00:01:40,413 --> 00:01:43,213
 ( أوه يون سيو ) 

6
00:01:52,113 --> 00:01:55,713
( بارك كي وونغ )
 ( يوّ إن يونغ ) 

7
00:02:13,713 --> 00:02:17,713
 [ الجبـــن فـــي المصيــدة ]  

8
00:02:27,719 --> 00:02:29,221
سيول )؟ )

9
00:02:33,893 --> 00:02:35,978
طلبت واحداً جديد

10
00:02:39,189 --> 00:02:43,444
لم يكُن عليك ذلك. شكراً

11
00:02:45,638 --> 00:02:48,531
لنعمل هنا الليلة

12
00:02:48,574 --> 00:02:52,403
أنتِ مستعدة، لذا الأمر يجب ألا يستغرق وقتاً طويلاً

13
00:02:55,213 --> 00:03:00,413
  إبتسامته، صوته، لطفه 

14
00:03:03,839 --> 00:03:05,849
ما الذي تنظرين إليه؟

15
00:03:07,843 --> 00:03:09,879
 إنهُ مُلاحظ من قبل الجميع 

16
00:03:13,974 --> 00:03:16,359
شكراً للمشي معي للمنزل

17
00:03:17,613 --> 00:03:19,613
أراكِ غداً

18
00:03:23,984 --> 00:03:26,720
 يُعاملني بشكلٍ جيد، ولكن أشعر بعدم الإرتياح 

19
00:03:26,721 --> 00:03:31,951
 أنا متأكدة من أن لديه جانبٌ لا أحد يعرف عنه 

20
00:03:32,618 --> 00:03:37,131
إذا كان لطيفاً معكِ، فإذاً استمتعي بذلك

21
00:03:39,113 --> 00:03:43,987
لكن هنالك شيءٌ ما خطأ. أتذكري الفصل الدراسي الماضي؟

22
00:03:43,988 --> 00:03:46,914
إنهُ ربما يكون فقط ألطف الآن

23
00:03:47,383 --> 00:03:50,385
آه ه! ماذا لو كان مُعجبٌ بكِ؟

24
00:03:50,386 --> 00:03:52,529
هل أنتِ مجنونة؟

25
00:03:52,613 --> 00:03:57,213
!مهلاً! ما خطب ( سيول )؟ إنها جميلة، ذكية ولطيفة

26
00:03:57,218 --> 00:04:01,529
لكن ألم تسمعي؟ هناك شائعة بأن ( يوّ جيونغ ) يواعد فقط المشاهير

27
00:04:02,189 --> 00:04:04,692
!سيول ) جيدة مثل أيٍ من المشاهير )

28
00:04:04,693 --> 00:04:06,994
مهلاً! هذا بعيدٌ جداً

29
00:04:07,486 --> 00:04:09,387
مرحباً يا رفاق

30
00:04:09,388 --> 00:04:12,224
مرحباً -
مرحباً -

31
00:04:14,284 --> 00:04:15,661
أراكِ بعد الفصل؟

32
00:04:15,713 --> 00:04:18,613
ماذا؟ لماذا؟

33
00:04:18,664 --> 00:04:21,492
المهمة. اتفقنا على النظر فيمَّا قد قُمنا به

34
00:04:21,493 --> 00:04:23,184
آه... أجل

35
00:04:23,213 --> 00:04:24,913
أراكِ لاحقاً

36
00:04:28,216 --> 00:04:30,908
  ربما أكون حساسة للغاية 

37
00:04:30,909 --> 00:04:36,239
 ولكن زميلي الكبير ( يوّ جيونغ ) يختلف عن العام الماضي 

38
00:04:39,113 --> 00:04:44,013
  لزميل الكبير المُريب فجأة يتحول للسيد الرجل اللطيف 

39
00:04:45,649 --> 00:04:48,486
 [ الفصـل 1:  الزميــل الكبيــر المُــريب  ] 

40
00:04:50,017 --> 00:04:53,418
 [ قبل عامٍ واحد، حفلة التوجيه ] 

41
00:04:54,366 --> 00:04:57,285
يا ( سيول )! هل تقدمتِ طلبٍ لغرفة المهجع؟

42
00:04:57,286 --> 00:04:59,562
( مرحباً يا ( سيول -
( مرحباً يا ( يون تايك -

43
00:04:59,563 --> 00:05:01,164
لا بد لي من الانتظار حتى الفصل المقبل

44
00:05:01,206 --> 00:05:03,925
ذهبت الأموال التي أدخرتها من العمل إلى عائلتي

45
00:05:03,926 --> 00:05:06,585
لكنكِ تسافرين أربع ساعاتٍ في اليوم

46
00:05:06,586 --> 00:05:09,414
!لا بأس. لا بأس. لنأكل

47
00:05:09,423 --> 00:05:11,024
!( يا ( سيول

48
00:05:12,969 --> 00:05:14,877
عُدتِ إلى المدرسة

49
00:05:14,878 --> 00:05:17,858
مهلاً. نعم. مرحباً يا زميلي الكبير

50
00:05:17,913 --> 00:05:22,413
!من الجيد رؤيتكِ! تناولي الطعام

51
00:05:24,313 --> 00:05:27,541
لمَ هو عالي الصوت جداً؟ فمهُ يُشبه مكبر الصوت

52
00:05:28,651 --> 00:05:31,353
!يا ( يوّ جيونغ )! هيا

53
00:05:36,826 --> 00:05:37,826
!مهلاً

54
00:05:39,513 --> 00:05:41,897
آسف، أنا متأخر -
لا بأس -

55
00:05:41,898 --> 00:05:45,633
يا ( سيول ) ! هذا هو ( يوّ جيونغ )! هل قابلته؟

56
00:05:45,634 --> 00:05:47,936
نحن في نفس الفصل

57
00:05:49,546 --> 00:05:51,638
آه ... مرحباً -
...إذاً -

58
00:05:51,639 --> 00:05:54,758
هل سمعت أي شيءٍ عن دراسة العمل؟

59
00:05:54,759 --> 00:05:58,262
يجب أن أسألك عن ذلك، أليس كذلك؟

60
00:05:58,263 --> 00:06:00,908
سأعرف عنه -
حسناً -

61
00:06:01,893 --> 00:06:04,818
يا زميلي الكبير. تهاني لك -
شكراً -

62
00:06:04,819 --> 00:06:06,804
لا يزال لدينا الوقت

63
00:06:06,814 --> 00:06:08,816
يا ( يوّ جيونغ )! دعني أصب لك كأساً

64
00:06:08,899 --> 00:06:10,776
( أنا أتحدث لـ( سانغ تشيول

65
00:06:10,859 --> 00:06:13,912
كأسٌ واحدٌ فقط. واحدٌ فقط. من فضلك، واحدٌ فقط

66
00:06:13,913 --> 00:06:16,713
ذلك بخير -
...فقط أشرب واحداً -

67
00:06:18,244 --> 00:06:20,494
هل أنتِ بخير؟ -
أنا آسفة -

68
00:06:20,495 --> 00:06:24,306
!مهلاً! ما خطبكِ؟! كُنا نتحدث

69
00:06:24,307 --> 00:06:26,834
لا، لا بأس. اذهبي للتنظيف

70
00:06:26,835 --> 00:06:29,811
آسفة. حقاً، أنا آسفة

71
00:06:29,812 --> 00:06:31,589
يا ( يوّ جيونغ )، هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

72
00:06:31,590 --> 00:06:35,777
جيد. أليس ذلك... باهظ الثمن؟

73
00:06:36,374 --> 00:06:38,094
تباً

74
00:06:38,889 --> 00:06:43,583
 أنهُ يستخدم منشفة شخصٍ آخر لمسح الفوضى ولكن خاصته ليديه؟ 

75
00:06:43,584 --> 00:06:48,005
 هل هو بخيرٍ حقاً؟ لا يبدو كأنهُ كذلك 

76
00:06:55,822 --> 00:06:58,524
يجب أن أخذ وقتي بالشرب

77
00:07:02,370 --> 00:07:04,172
أنا ثملة

78
00:07:07,960 --> 00:07:10,060
هل أُبلغ بكل شيءٍ لك؟

79
00:07:11,714 --> 00:07:13,640
أو لأبي؟

80
00:07:14,340 --> 00:07:16,475
 هل تلك حبيبته؟ 

81
00:07:17,929 --> 00:07:19,553
سأُغادر قريباً

82
00:07:19,554 --> 00:07:21,322
 هل هما يتقاتلان؟ 

83
00:07:21,890 --> 00:07:23,675
المزيد من الطلاب قد يعودون

84
00:07:23,684 --> 00:07:25,543
 هل يتحدثان عني؟ 

85
00:07:25,544 --> 00:07:27,495
أنهم ضعافٌ

86
00:07:28,355 --> 00:07:30,239
مثلكم يا رفاق

87
00:07:48,917 --> 00:07:51,169
( إنها جديدة. سأُعطيها إلى ( بو را

88
00:07:53,414 --> 00:07:55,414
!آه، لقد أفزعتني

89
00:08:00,014 --> 00:08:01,914
...هذا هو

90
00:08:03,514 --> 00:08:06,584
لماذا؟ لا تكوني حساسة للغاية حيال ذلك

91
00:08:06,585 --> 00:08:09,453
إنهُ غير مُريحٍ فقط. هل أحتاج إلى سبب؟

92
00:08:09,454 --> 00:08:11,681
هل يمكنكِ أن تكوني غير مُرتاحة دون أحد؟

93
00:08:11,682 --> 00:08:13,725
أنا لستُ غير مُرتاح

94
00:08:16,862 --> 00:08:18,989
...ذلك اليوم

95
00:08:22,117 --> 00:08:23,434
لا يهم

96
00:08:23,435 --> 00:08:27,554
( إياً كان! أنا فقط غير مُرتاحة ومُحرجة حول ( يوّ جيونغ

97
00:08:27,555 --> 00:08:32,127
يا ( يوّ جيونغ )، هل أهنت ( سيول )؟

98
00:08:32,877 --> 00:08:35,705
قالت بإنها غير مُرتاحة من حولكِ

99
00:08:36,674 --> 00:08:40,209
غريب. لمَ ستشعر بهذه الطريقة؟

100
00:09:01,239 --> 00:09:02,840
 آسف 

101
00:09:13,252 --> 00:09:16,212
 لهذا السبب تحتاجين أن تكوني حذرة 

102
00:09:21,344 --> 00:09:23,659
...هذا الشخص الذي 

103
00:09:23,660 --> 00:09:25,905
لطيف

104
00:09:26,890 --> 00:09:29,042
سأضعها مع البقية

105
00:09:29,059 --> 00:09:31,927
حسناً. عملٌ جيد

106
00:09:32,854 --> 00:09:35,257
سيول )؟ ) -
نعم؟ -

107
00:09:37,484 --> 00:09:38,610
أتُريدين أن تذهبي للأكل؟

108
00:09:41,314 --> 00:09:43,213
الأكل؟

109
00:09:43,214 --> 00:09:45,214
!بالعافية

110
00:09:50,372 --> 00:09:54,091
هل هذا بخير؟ أردتُ أن أشتري شيئاً لذيذاً

111
00:09:54,092 --> 00:09:57,187
هذا جيد. لذيذٌ وسهل

112
00:09:59,814 --> 00:10:02,314
لذا أنتِ غير مُرتاحة حولي؟

113
00:10:03,844 --> 00:10:08,724
ليس غير مُرتاحة، فقط... أنا لا أعرفك حقاً حتى الآن

114
00:10:09,057 --> 00:10:12,285
غير مريح حقاً

115
00:10:21,487 --> 00:10:24,905
لم أحظى بواحدة من قبل

116
00:10:30,079 --> 00:10:32,038
شكراً على الطعام

117
00:10:32,039 --> 00:10:34,556
سوف أدعوكِ على شيءٍ أفضل المرة القادمة

118
00:10:34,557 --> 00:10:36,467
المرة... القادمة؟

119
00:10:53,544 --> 00:10:55,145
أراكِ غداً

120
00:11:06,239 --> 00:11:12,320
لا تُمزقها. إذهب ببطء. الجانب الآخر أيضاً

121
00:11:15,154 --> 00:11:18,543
قم بلف الأرز بعناية

122
00:11:18,544 --> 00:11:20,904
سهل، أليس كذلك؟

123
00:12:25,094 --> 00:12:27,094
هل ستغادر؟

124
00:12:29,599 --> 00:12:31,783
متى ستعود؟

125
00:12:31,784 --> 00:12:34,426
عندما أشتاق لكَ

126
00:12:34,427 --> 00:12:38,230
توقف عن البكاء. أنتَ رجلٌ ناضج

127
00:12:44,212 --> 00:12:46,472
إلى أين ستذهب؟

128
00:12:48,843 --> 00:12:50,445
سيول

129
00:12:51,888 --> 00:12:53,288
!إلى اللقاء

130
00:13:08,598 --> 00:13:10,549
  [ الفصــل 2: ضيف غير مدعو ] 

131
00:13:10,573 --> 00:13:15,735
تالٍ، سننهي ذلك مع السيروم 

132
00:13:15,736 --> 00:13:17,820
 لنفتحها 

133
00:13:17,821 --> 00:13:22,459
 كما ترون، إنهُ أسود، ويحتوي على لمعة ناعمة 

134
00:13:22,460 --> 00:13:28,482
سيساعد هذا السيروم في تفتيح لون بشرتكِ 

135
00:13:28,483 --> 00:13:30,967
...أيضاً، إن حزمة القناع هذه مغمورة في خلاصة فاتنة 

136
00:13:30,968 --> 00:13:33,486
هل هذا رجل التسليم المجنون؟

137
00:13:34,915 --> 00:13:37,300
...أتركها فقط

138
00:13:38,976 --> 00:13:42,328
لم أراكِ منذُ، مدة طويلة... يا أختي

139
00:13:49,680 --> 00:13:53,722
رائع... المكان رائع

140
00:13:53,723 --> 00:13:55,860
...وهذا الكرسي

141
00:13:58,063 --> 00:14:02,290
لكنها حقاً فوضة هنا بالنسبة لامرأة ... لا، لإنسان، أليس كذلك؟

142
00:14:02,291 --> 00:14:04,694
!إذا تركتِ الطعام بالخارج، فسوف يتعفن، يا غبية

143
00:14:04,695 --> 00:14:08,695
كدتُ أنسى وجهكَ، ثم تظهر عندَ بابي

144
00:14:08,696 --> 00:14:10,907
يا للأسف

145
00:14:10,908 --> 00:14:13,177
أنا يجب أن أطمئن عليكِ

146
00:14:13,178 --> 00:14:16,485
 معالجة البيانات للمحاسبة 

147
00:14:17,765 --> 00:14:19,675
محاسبة؟

148
00:14:20,351 --> 00:14:25,137
الرئيس يريد مني شهادة حتى أتمكن من العمل في شركتهُ

149
00:14:25,138 --> 00:14:26,589
عمل؟

150
00:14:26,590 --> 00:14:28,349
مضحك، أليس كذلك؟

151
00:14:28,350 --> 00:14:32,094
ضحكتُ بشدة وأخذ بطاقة الائتمان الخاصة بي

152
00:14:32,095 --> 00:14:37,450
الآن يريدكِ أن تتوقفين عن متابعتهِ مثل الخاسرة والفاشلة

153
00:14:37,451 --> 00:14:40,062
هل تعتقدين أنهُ في الواقع يتوقع منكِ الحصول على شهادة؟

154
00:14:40,063 --> 00:14:42,622
إنها مجرد وسيلة لهُ للتخلص منكِ

155
00:14:42,623 --> 00:14:45,374
...ماذا؟ أيها الوغد المجنون

156
00:14:45,375 --> 00:14:50,280
أنتَ غاضب فقط لأنهُ يعاملني مثل الطفلة

157
00:14:50,281 --> 00:14:51,975
طفلتهُ؟

158
00:14:54,510 --> 00:14:59,140
مهلاً. هل مازلتِ تصدقين ذلك حقاً؟

159
00:14:59,958 --> 00:15:02,076
رأيتَ أنني على قيد الحياة

160
00:15:03,253 --> 00:15:07,389
الآن، أغرب. أنا بالفعل سئمتُ منك

161
00:15:07,390 --> 00:15:10,109
( كنا مثل الكلاب الذين حصل عليهم والد ( يوّ جيونغ

162
00:15:10,110 --> 00:15:13,344
لقد أدينا غرضنا، ورمي بنا

163
00:15:13,345 --> 00:15:15,530
!لا يوجد المزيد من الفتات على طاولتهِ

164
00:15:15,531 --> 00:15:18,034
!ابحثي على طريقتكِ الخاصة لكسب لقمة العيش

165
00:15:18,035 --> 00:15:21,512
!وتوقفي عن مطاردتهِ مثل الكلب

166
00:15:21,513 --> 00:15:23,890
!قلتُ لكَ أن تغرب عن وجهي

167
00:15:30,571 --> 00:15:32,198
!توقفي

168
00:15:32,881 --> 00:15:34,984
هل جننتِ؟! هل تريدين قتلي؟

169
00:15:34,985 --> 00:15:38,510
ماذا؟ هل ستضربني؟

170
00:15:38,511 --> 00:15:40,764
!افعلها بعد ذلك! فقط مثل الأيام الخوالي

171
00:15:40,765 --> 00:15:42,832
- !أيتها الشقية -
!اضربني -

172
00:15:42,833 --> 00:15:45,019
!اضربيني! أكثر! اضربيني

173
00:15:45,020 --> 00:15:46,295
!أيتها المريضة النفسية

174
00:15:46,296 --> 00:15:48,731
أنتِ تتحدين عمتكِ؟ -
!هاه؟ - 

175
00:15:49,591 --> 00:15:52,400
!اتركيني! اتركيني 

176
00:15:52,401 --> 00:15:54,485
أنتِ لن تُحسنِ التصرف؟ 

177
00:15:54,486 --> 00:15:55,779
!اضربيني مرة أخرى 

178
00:15:55,780 --> 00:15:58,725
أنتِ شرير شقية! من علمكِ الآدب؟ 

179
00:16:00,776 --> 00:16:03,404
!يجب أن أرميكِ في دار للأيتام 

180
00:16:03,405 --> 00:16:05,739
هل لن تجيبيني؟ 

181
00:16:05,740 --> 00:16:08,959
!مهلاً! اجيبيني 

182
00:16:08,960 --> 00:16:11,328
!يا سيدي -
!ماذا؟ - 

183
00:16:14,281 --> 00:16:16,207
!يا سيدي، ساعدنا 

184
00:16:16,208 --> 00:16:20,095
!منذ أن وفاة جدُنا، كانت تضربنا كل يوم 

185
00:16:22,015 --> 00:16:25,159
!انظر! إنها ستقتلنا 

186
00:16:25,160 --> 00:16:29,313
!من فضلكَ، خُذنا بعيداً! أرجوك 

187
00:16:30,273 --> 00:16:34,093
حسناً. تعالي معي

188
00:16:55,031 --> 00:16:56,882
هذا هو رقم هاتفي

189
00:16:56,883 --> 00:16:59,068
إتصلي بي إذا أحتجتِ إلى أي شيء

190
00:17:06,016 --> 00:17:07,935
...وغدٌ مجنون

191
00:17:13,250 --> 00:17:14,891
شكراً لك

192
00:17:24,661 --> 00:17:27,255
ركز! حسناً؟

193
00:17:39,383 --> 00:17:43,555
200 دولار

194
00:18:07,980 --> 00:18:12,215
 أين هو؟ إنهُ على عكس ذلك ليتخطي الحصّة 

195
00:18:13,533 --> 00:18:16,886
 يجب أن أحصل على مادة المهمة منهُ 

196
00:18:20,175 --> 00:18:24,846
 يوّ جيونغ ): لدي المواد. تعالي إلى الطابق الثالث بعد الحصّة )

197
00:18:25,888 --> 00:18:27,847
أي طريق يؤدي إلى قسم إدارة الأعمال؟

198
00:18:27,848 --> 00:18:30,257
وسيم... للغاية

199
00:18:30,258 --> 00:18:34,929
مهلاً! أي طريق يؤدي إلى قسم إدارة الأعمال؟

200
00:18:34,930 --> 00:18:36,881
!أنا آسفه

201
00:18:48,453 --> 00:18:51,004
ماذا بحق الجحيم؟

202
00:18:51,005 --> 00:18:53,641
هل فقدَ عقلهُ آخيراً؟

203
00:18:57,236 --> 00:19:01,974
 القطار المتوجه إلى " بونغ هواسان " وصل الآن

204
00:19:01,975 --> 00:19:05,677
  شكراً لكم على استخدام قطار الأنفاق سيول

205
00:19:05,678 --> 00:19:08,088
ما هي علاقتُكِ بـ( يوّ جيونغ )؟

206
00:19:08,973 --> 00:19:09,833
من أنت؟

207
00:19:09,834 --> 00:19:12,792
أنا؟ أنا... صديقهُ

208
00:19:12,793 --> 00:19:16,012
ما هي علاقتُكِ بـ( يوّ جيونغ )؟

209
00:19:16,013 --> 00:19:19,483
...لماذا يستمر هذا بالحدوث؟ وضع جرس على الناس

210
00:19:19,484 --> 00:19:23,053
( مهلاً! لقد سألتُكِ عن ( يوّ جيونغ

211
00:19:23,054 --> 00:19:26,156
!إنهُ لا شيء

212
00:19:26,157 --> 00:19:27,658
أريد التحدث معكِ

213
00:19:27,659 --> 00:19:29,686
!اتركني -
!لنتحدث -

214
00:19:29,687 --> 00:19:31,312
!قلتُ اتركني

215
00:19:33,166 --> 00:19:34,625
!إلى أين أنتِ ذاهبة؟

216
00:19:34,626 --> 00:19:37,302
!لا تتجاهليني

217
00:19:41,657 --> 00:19:46,036
إذن.. هل لديكِ شعر بشري أو كلب؟

218
00:19:47,956 --> 00:19:51,590
على أي حال... هل عائلتُكِ غنية؟

219
00:19:51,591 --> 00:19:55,385
"يديرون محل لبيع المعكرونة في "أويجيونغ بو

220
00:19:55,386 --> 00:19:57,981
( ثم أنتِ لا تواعدين ( يوّ جيونغ

221
00:20:07,824 --> 00:20:09,367
هل أنتَ أعسر؟

222
00:20:09,409 --> 00:20:10,444
ماذا؟

223
00:20:11,354 --> 00:20:15,506
آه... اعتدت على استخدام اليد اليسرى، لكن كسرتها

224
00:20:15,507 --> 00:20:18,141
لذا بدأتُ في استخدام يدي اليمنى

225
00:20:18,142 --> 00:20:19,486
فهمت

226
00:20:34,794 --> 00:20:38,129
يو جيونغ ) فعل هذا )

227
00:20:38,839 --> 00:20:40,440
المعذرة؟

228
00:20:40,441 --> 00:20:44,861
دهشتكِ تثبت أنكِ لا تعرفين ذلك جيداً

229
00:20:48,516 --> 00:20:49,815
 تكاليف النقل 35 دولار

230
00:20:49,816 --> 00:20:50,906
فاتورة الهاتف 65 دولار

231
00:20:50,907 --> 00:20:51,750
الوجبات 150 دولار

232
00:20:51,750 --> 00:20:52,675
 القهوة 30 دولار

233
00:20:52,676 --> 00:20:54,089
 أمور أخرى 100 دولار

234
00:20:55,377 --> 00:20:58,424
المجموع 870 دولار. لا يزال تحتاجين إلى 19 دولار زيادة

235
00:21:02,654 --> 00:21:04,256
(مرحباً، يا ( سيول

236
00:21:06,116 --> 00:21:09,851
إن ( يوّ جيونغ ) ليس صديقاً مع أي شخص فقط 

237
00:21:09,852 --> 00:21:11,471
 لا هو ليس كذلك

238
00:21:12,622 --> 00:21:17,510
إنه صديق للجميع ولكنهُ صعب الإرضاء بشأن الأصدقاء 

239
00:21:17,511 --> 00:21:18,961
 يا ( يوّ جيونغ )، دعنا نذهب للأكل 

240
00:21:18,962 --> 00:21:21,730
أكلتُ بالفعل، ولكن دعنا نذهب غداً

241
00:21:21,731 --> 00:21:22,966
!فقط كُل أكثر

242
00:21:22,967 --> 00:21:24,867
 وهذا بالضبط 

243
00:21:26,946 --> 00:21:28,330
 ما يفعلهُ معي 

244
00:21:28,331 --> 00:21:30,316
...زميلي الكبير، مرحباً

245
00:21:31,392 --> 00:21:33,593
عندما نكون لوحدنا، هو يتجاهلني 

246
00:21:33,594 --> 00:21:35,270
!زميلي الكبير، مرحباً-
مرحباً -

247
00:21:35,271 --> 00:21:38,113
... لكن عندما يكون الآخرون في الأرجاء 

248
00:21:38,114 --> 00:21:39,732
(مرحباً، يا ( سيول

249
00:21:44,046 --> 00:21:46,130
" (مرحباً، يا ( سيول "

250
00:21:46,131 --> 00:21:47,891
(مرحباً، يا ( سيول

251
00:21:58,102 --> 00:21:59,502
!ها هو ذا

252
00:22:01,631 --> 00:22:03,214
...رائع

253
00:22:03,924 --> 00:22:05,483
لقد تدربت

254
00:22:05,484 --> 00:22:07,876
...ما هي ردة الفعل المناسبة

255
00:22:07,877 --> 00:22:09,462
عملٌ جيد

256
00:22:13,434 --> 00:22:18,253
لقد قابلت صديقاً لكَ بالأمس

257
00:22:18,254 --> 00:22:19,996
صديق؟

258
00:22:19,997 --> 00:22:26,436
نعم. طويل، وذقن حاد، وميزات واضحة بشكلٍ جيد

259
00:22:26,437 --> 00:22:30,791
لقد سألني حول علاقتي معكَ

260
00:22:30,792 --> 00:22:32,511
هو ليس صديقي

261
00:22:36,624 --> 00:22:39,358
إذا قابلتهث مجدداً، تجاهليه

262
00:22:39,359 --> 00:22:42,370
حقاً؟ لماذا تقول ذلك؟

263
00:22:42,371 --> 00:22:45,563
لا توجد حصّة غداً، صحيح؟

264
00:22:45,564 --> 00:22:46,825
نعم

265
00:22:46,826 --> 00:22:49,010
والعاملون بدوام جزئي هم أيضاً في إجازة؟

266
00:22:49,011 --> 00:22:51,411
كيف عرف ذلك؟

267
00:22:51,412 --> 00:22:54,131
هل يجب أن نذهب لمشاهدة فيلم؟
لماذا؟

268
00:22:54,132 --> 00:22:56,935
أعني... لماذا أنتَ وأنا؟

269
00:22:56,936 --> 00:22:59,145
مهمتنا تتضمن فيلماً

270
00:22:59,146 --> 00:23:01,857
...آه، فيلم دار الفن

271
00:23:02,707 --> 00:23:06,618
 اللعنة، لا يمكنني التفكير في عُذر

272
00:23:06,619 --> 00:23:08,322
تريدين الذهاب؟

273
00:23:21,836 --> 00:23:23,836
نعم، يا أبي

274
00:23:23,837 --> 00:23:25,755
 المستشفى الجامعي 

275
00:23:25,756 --> 00:23:30,636
تدخلين إلى المستشفى بسبب الانزلاق في الحمام؟

276
00:23:31,471 --> 00:23:33,785
أنتَ لا تزال هنا؟

277
00:23:33,786 --> 00:23:37,226
الرجل الذي أريدهُ لم يأتي، الرجل الذي أريدهُ

278
00:23:37,234 --> 00:23:41,103
هل اتصلتِ بـ( يوّ جيونغ )؟ هل أجاب؟

279
00:23:41,104 --> 00:23:42,889
يبدو أنكِ بخير

280
00:23:44,984 --> 00:23:46,736
!( يوّ جيونغ )

281
00:23:47,736 --> 00:23:52,615
أصبح بلاط الحمام مرتخي. تعثرت وسقطت

282
00:23:52,616 --> 00:23:57,201
آه! أنا حقاِ آذيتُ ظهري

283
00:23:57,202 --> 00:24:02,450
لا أستطيع التحرك. عندما أخرج، هل ستزورني؟

284
00:24:02,451 --> 00:24:04,051
كنتُ أعرف أنها كانت مزحة

285
00:24:04,052 --> 00:24:08,489
أي مزحة؟ لقد آذيت نفسي

286
00:24:11,261 --> 00:24:14,153
أنتِ لم تتصلي بأبي حتى

287
00:24:14,154 --> 00:24:17,048
ألا ينبغي أن تبدأ بمرحباً؟

288
00:24:17,049 --> 00:24:20,184
إنهُ يهتم بكِ منذ أن كنتِ صغيرة

289
00:24:21,229 --> 00:24:23,321
لذلك اتصلي بهِ. إنها أخلاق جيدة

290
00:24:23,322 --> 00:24:26,292
أنتَ محاضر أحمق قبل أن تقول مرحباً

291
00:24:28,069 --> 00:24:30,303
أنتِ تمتنعي عن الاتصال بأبي

292
00:24:30,304 --> 00:24:34,257
أوه، الرئيس يُحبني

293
00:24:34,299 --> 00:24:37,536
لم يكن لديهِ وقت لنباحكِ

294
00:24:40,056 --> 00:24:41,739
لم يفعل؟

295
00:24:43,126 --> 00:24:45,852
حسناً، هذا كل ما أعرفهُ

296
00:24:48,481 --> 00:24:51,415
لذا كن لطيفاً معي

297
00:24:51,416 --> 00:24:56,436
لأنهُ إذا لم تكن كذلك، فستصاب بالحروق. لكنكَ تعلم ذلك، أليس كذلك؟

298
00:24:56,437 --> 00:25:00,291
كان البروفيسور ( بايك ) رجلاً حكيماً، ومحترماً

299
00:25:02,061 --> 00:25:04,746
أنتما لا تشبهان جدكما، أليس كذلك؟

300
00:25:06,441 --> 00:25:09,292
لكنكم مثل بعضكم البعض. هل هذا لأنكم أشقاء؟

301
00:25:13,822 --> 00:25:17,626
نحن أشقاء، يا أحمق. بالطبع نحن متشابهان

302
00:25:18,827 --> 00:25:21,546
إنهُ يسخر منا، يا غبي

303
00:25:23,141 --> 00:25:25,025
... الأحمق المجنون

304
00:25:25,026 --> 00:25:26,341
!( مهلاً! يا ( يوّ جيونغ

305
00:25:26,342 --> 00:25:27,736
!مهلاً

306
00:25:30,256 --> 00:25:32,056
!( مهلاً! يا ( يوّ جيونغ

307
00:25:32,057 --> 00:25:33,641
!مهلاً

308
00:25:33,642 --> 00:25:35,067
!مهلاً

309
00:25:39,974 --> 00:25:43,642
استمع عندما أتحدث إليك

310
00:25:47,314 --> 00:25:52,102
أنتما بالغان الآن. كم من الوقت سوف تتوسل منا؟

311
00:25:53,155 --> 00:25:55,262
خاصة أختكَ

312
00:25:55,263 --> 00:25:58,984
متى ستتوقف عن إزعاجنا؟

313
00:25:58,985 --> 00:26:01,127
إذن ماذا نفعل بحق الجحيم؟

314
00:26:01,128 --> 00:26:04,639
كنا مثل الكلاب الخاصين بكِ

315
00:26:04,640 --> 00:26:07,059
مثل لعبتَكَ الصغيرة

316
00:26:07,060 --> 00:26:09,846
وثمناً لذلك، نحن نتوسل إليك. وماذا في ذلك؟

317
00:26:09,847 --> 00:26:14,616
أنتَ لست الضحية، ونحن فقط نعيد ما قدمناه

318
00:26:14,617 --> 00:26:18,917
هذا ... فقط مستواكَ

319
00:26:21,115 --> 00:26:26,787
حسناً، ماذا ستفعل أن يحب والدك أختي؟

320
00:26:28,690 --> 00:26:30,192
يحب؟

321
00:26:32,962 --> 00:26:33,737
هذا جميل

322
00:26:33,738 --> 00:26:35,172
ماذا؟

323
00:26:36,907 --> 00:26:41,060
بمجرد أن أبدأ في الشركة، لن تتلقى دعماً مالياً بعد الآن

324
00:26:41,912 --> 00:26:44,897
لديكَ حتى ذلك الحين لمحاولة إيجاد شيئاً ما

325
00:26:51,297 --> 00:26:52,897
أيضاً

326
00:26:55,008 --> 00:26:57,360
اترك الكامن في ظلي

327
00:27:06,853 --> 00:27:08,455
الكامن؟

328
00:27:09,565 --> 00:27:13,150
آه... شعر الكلب

329
00:27:19,407 --> 00:27:21,625
...لماذا فستان

330
00:27:29,267 --> 00:27:30,102
أيتها الطالبة

331
00:27:30,102 --> 00:27:31,060
!أخفتني

332
00:27:31,061 --> 00:27:33,787
هل أخفتُكَ؟ آسف

333
00:27:33,788 --> 00:27:34,972
الغرفة رقم 905؟

334
00:27:34,973 --> 00:27:37,224
آمم... نعم، لكن

335
00:27:37,225 --> 00:27:41,737
لا يمكنكَ أن تكون هنا. إنهُ سكن فتيات

336
00:27:41,738 --> 00:27:44,347
حسناً، لقد ذهب حارس الأمن

337
00:27:44,348 --> 00:27:47,096
إذا تركته فقط، فقد أكون مسؤولاً في وقتٍ لاحق

338
00:27:47,097 --> 00:27:49,244
قد يحصل الناس على فكرة خاطئة. لكن شكراً

339
00:27:49,245 --> 00:27:51,722
على الرحب

340
00:28:34,858 --> 00:28:36,683
تبدين جميلة اليوم

341
00:28:57,965 --> 00:29:00,516
أنا متعب لأنني أفكر كثيراً

342
00:29:00,517 --> 00:29:07,347
أصاب بالصداع عندما يتعين عليّ التفكير مرتين أو ثلاث مرات في أشياء بسسيطة

343
00:29:07,348 --> 00:29:13,020
عندما تعيش مجموعة من الغرباء معاً، يحدث ذلك

344
00:29:14,022 --> 00:29:17,257
لكن ألا يكون الأمر أسوأ عندما تبدأين العمل؟

345
00:29:17,258 --> 00:29:21,454
صحيح. لقد حاولتُ التغيير، لكنهُ لم ينجح

346
00:29:21,455 --> 00:29:28,660
المرء لا يمكنه أن يتغير حقاً. الآن، أنا فقط أحاول التكيف

347
00:29:33,042 --> 00:29:35,926
هل اتحدث كثيراً

348
00:29:35,927 --> 00:29:37,120
لا

349
00:29:38,147 --> 00:29:42,431
أشعر بقربكِ عندما تخبريني بأفكاركِ

350
00:29:42,432 --> 00:29:44,227
أحب ذلك

351
00:29:54,020 --> 00:29:55,588
هل أنتِ بخير؟

352
00:29:56,790 --> 00:29:59,100
...هناك... في ذلك المنى

353
00:30:07,658 --> 00:30:09,052
لا يوجد هناك شيء

354
00:30:17,920 --> 00:30:20,663
.أعتقد أن هذا حدث في العام الماضي أيضاً

355
00:30:21,257 --> 00:30:22,215
العام الماضي؟

356
00:30:22,216 --> 00:30:25,718
.لهذا السبب يجب أن تكوني حذرة

357
00:30:34,577 --> 00:30:41,141
،ييا (سيول)، أعلم أنكِ تعتقدين أنني مختلف عن العام الماضي

358
00:30:41,142 --> 00:30:45,095
.لكن هذا كان الماضي. لقد تغيرت

359
00:30:46,030 --> 00:30:50,885
لا أعرف كيف كنت، لكن في العام الماضي، أنا _

360
00:30:54,288 --> 00:30:58,450
.دعينا نتحدث عما سيحدث بدلاً من ما حدث

361
00:31:01,647 --> 00:31:03,130
،(يا (سيول

362
00:31:04,842 --> 00:31:06,843
هل تريدين الخروج معي في موعد ؟

363
00:31:16,018 --> 00:31:17,403
ماذا؟

364
00:31:18,313 --> 00:31:20,573
لماذا ذلك الوجه؟

365
00:31:21,608 --> 00:31:23,942
كنتِ تعرفين، أليس كذلك؟

366
00:31:23,943 --> 00:31:28,712
.أنا لست...جيدة في هذا

367
00:31:28,713 --> 00:31:32,510
.أنا مشغولة جداً

368
00:31:37,665 --> 00:31:39,450
...فهمت

369
00:31:40,535 --> 00:31:41,836
!انتظر

370
00:31:41,837 --> 00:31:47,106
.أنا لا أكرهك

371
00:31:47,107 --> 00:31:50,928
.حقاً؟ إذاً دعينا نتواعد

372
00:31:59,772 --> 00:32:01,272
...حسناً

373
00:32:10,507 --> 00:32:12,275
ماذا حدث للتو؟

374
00:32:18,807 --> 00:32:22,943
!أوه، تباً -
!ماذا؟! ما الخطب؟ -

375
00:32:22,944 --> 00:32:24,770
ماذا دهاكِ؟

376
00:32:24,771 --> 00:32:28,408
هل هذه هي المرة الأولى التي ترين فيها قناع الوجه الخاص بي؟

377
00:32:29,803 --> 00:32:31,552
هل حدث شيء؟

378
00:32:31,553 --> 00:32:34,373
هل قال...(يوّ جيونغ) شيئاً ما؟

379
00:32:36,893 --> 00:32:38,494
...أجل

380
00:32:39,369 --> 00:32:43,924
.ماذا قال؟ كنت أعتقد أنكما أنتما الاثنان على وفاق

381
00:32:48,071 --> 00:32:50,246
.إنه يريد أن نتواعد

382
00:32:54,719 --> 00:32:56,303
!مدهش

383
00:33:00,416 --> 00:33:02,300
!أوه! هذا مدهش

384
00:33:02,301 --> 00:33:04,510
!أيها الجميع

385
00:33:04,511 --> 00:33:06,745
هل يمكننا جميعاً الجلوس معاً؟

386
00:33:06,746 --> 00:33:10,290
أنتِ تبقين هذا سراً، أليس كذلك؟

387
00:33:10,291 --> 00:33:15,462
.لم أسأل، لكن أعتقد أنني يجب أن أفعل

388
00:33:15,463 --> 00:33:19,967
!عزيزتنا (سيول) تواعد شخصاً ما أخيراً

389
00:33:19,968 --> 00:33:23,453
يا (سيول)! أنتِ لديكِ حبيب؟

390
00:33:23,454 --> 00:33:25,823
لماذا صوته عالٍ جداً؟

391
00:33:25,824 --> 00:33:27,650
.أنتِ لستِ هادئة تماماً

392
00:33:27,651 --> 00:33:30,454
.مهلاً! (يوّ جيونغ) هنا

393
00:33:35,576 --> 00:33:37,068
.مرحباً، أهلاً

394
00:33:37,069 --> 00:33:39,495
.أوه، (يوّ جيونغ). اجلس هنا

395
00:33:39,496 --> 00:33:41,555
...لا تأتي إلى هنا

396
00:33:41,556 --> 00:33:44,250
!مرحباً -
.مرحباً -

397
00:33:44,251 --> 00:33:47,028
يا أولاد، هل يمكنني الجلوس هنا؟

398
00:33:54,763 --> 00:33:59,790
!(يا (يوّ جيونغ)! لا تجلس بجانب (سيول
!إن لديها حبيب الآن

399
00:33:59,791 --> 00:34:01,650
.أعرف

400
00:34:01,651 --> 00:34:04,904
حقاً؟ كيف تعرف؟

401
00:34:09,276 --> 00:34:11,928
.إنه أنا. أنا الحبيب

402
00:34:12,989 --> 00:34:14,689
!ماذا؟

403
00:34:15,408 --> 00:34:18,201
يا (يوّ جيونغ)، هل هذا صحيح؟

404
00:34:27,769 --> 00:34:30,172
إذاً...أين تقيم؟

405
00:34:30,173 --> 00:34:31,899
."في "تشيونغ دام-دونغ

406
00:34:32,633 --> 00:34:34,183
هل تعيش بمفردك؟

407
00:34:34,184 --> 00:34:35,494
.أجل

408
00:34:36,971 --> 00:34:39,381
.آه...أنت تعيش بمفردك

409
00:34:40,391 --> 00:34:42,325
هل لديك أشقاء؟

410
00:34:42,326 --> 00:34:45,387
أنا طفل وحيد. وأنتِ؟

411
00:34:45,388 --> 00:34:49,316
."أنا لدي أخ أصغر يدرس في "أمريكا

412
00:34:50,418 --> 00:34:54,612
ماذا عنكِ؟ هل ترغبين في الدراسة بالخارج؟

413
00:34:54,613 --> 00:34:58,673
،يريد والداي مني أن أتخرج

414
00:34:58,674 --> 00:35:01,877
.وأحصل على وظيفة وأتزوج

415
00:35:01,878 --> 00:35:04,914
.إنهم من الطراز القديم بهذا الشكل

416
00:35:07,501 --> 00:35:09,903
!متى يحين عيد ميلادك؟

417
00:35:15,926 --> 00:35:18,519
أنا أسأل الكثير من الأسئلة، صحيح؟

418
00:35:23,368 --> 00:35:25,386
... ليس في الحرم الجامعي

419
00:35:25,978 --> 00:35:27,529
ماذا نفعل؟

420
00:35:28,939 --> 00:35:35,061
.لا أعرف. ماذا... أنا لا أعرف

421
00:35:37,698 --> 00:35:39,116
دعينا

422
00:35:41,286 --> 00:35:42,685
.نذهب للدراسة

423
00:35:42,686 --> 00:35:44,912
نذهب... للدراسة؟

424
00:35:44,913 --> 00:35:46,289
.أجل

425
00:35:53,718 --> 00:35:58,357
♫   الضوء ذهب. حصلت على إشارة  ♫

426
00:35:58,358 --> 00:36:02,967
♫   لقد وقعت بجلجل. أعطي قلبي عناقاً الآن   ♫

427
00:36:02,968 --> 00:36:07,567
♫   مشاعري تنمو أكبر وأكبر  ♫

428
00:36:07,568 --> 00:36:12,508
♫   سأُريكِ  ♫

429
00:36:12,518 --> 00:36:20,218
♫   ينبض ينبض تقترب وتُمسكني بشدة  ♫

430
00:36:21,748 --> 00:36:25,817
♫   أشك بنبرة صوتكِ، نظرتكِ وسلوككِ  ♫

431
00:36:25,818 --> 00:36:31,018
♫   سواءٍ كُنتِ تنظرين إلي أو تفكرين بشيءٍ آخر  ♫

432
00:36:31,028 --> 00:36:34,447
♫   ربما تشعرين فقط مثلي  ♫

433
00:36:34,448 --> 00:36:40,067
♫    كل يوم كُنت أتطلع طوال اليوم  ♫

434
00:36:40,068 --> 00:36:49,088
♫   أنا جادٌ حيال كل شيء، نبرة صوتكِ، نظرتكِ، سلوككِ  ♫

435
00:36:50,163 --> 00:36:52,014
.هذا لا يعمل

436
00:36:53,748 --> 00:36:58,327
♫   لقد وقعت بجلجل. أعطي قلبي عناقاً الآن   ♫

437
00:36:58,328 --> 00:37:02,917
♫   مشاعري تنمو أكبر وأكبر  ♫

438
00:37:02,918 --> 00:37:07,938
♫   سأُريكِ  ♫

439
00:37:08,018 --> 00:37:15,508
♫   ينبض ينبض تقترب وتُمسكني بشدة  ♫

440
00:37:17,178 --> 00:37:20,547
♫   أنا جادٌ حيال كل شيء، نبرة صوتكِ، نظرتكِ، سلوككِ  ♫

441
00:37:20,548 --> 00:37:25,947
♫   أُريد أن أُريكِ طوال اليوم كل يوم   ♫

442
00:37:25,948 --> 00:37:29,483
  .كل هذا حدث بسرعة كبيرة. لقد كنت مشوشة 

443
00:37:29,484 --> 00:37:33,906
لماذا أنا؟ هل هو حتى معجبٌ بي حقاً؟ 

444
00:37:35,249 --> 00:37:39,336
...هذا مُحير ولكن 

445
00:37:40,446 --> 00:37:44,240
 .إنه شعورٌ جيد 

446
00:37:44,241 --> 00:37:46,844
.هذا يعجبني 

447
00:38:01,259 --> 00:38:02,458
."دان هيل"

448
00:38:02,459 --> 00:38:04,585
أي نوع؟

449
00:38:04,586 --> 00:38:06,463
.الأصلي

450
00:38:07,181 --> 00:38:10,384
.إذا قلت "دان هيل"، فأنا أقصد الأصلي

451
00:38:13,229 --> 00:38:14,163
.هاك

452
00:38:14,164 --> 00:38:17,116
.لا ينبغي لي حتى أن أدفع لكِ، غبية

453
00:38:21,879 --> 00:38:24,505
[الفصل 3: المُطارد] 

454
00:38:24,506 --> 00:38:28,386
 اليوم الرياضي، منذ سنة واحدة 

455
00:38:35,501 --> 00:38:36,910
!تحركوا تحركوا تحركوا

456
00:38:36,911 --> 00:38:40,696
!إذا لم تصلوا إلى المراكز الثلاثة الأولى، فأنتم ميتين

457
00:38:45,053 --> 00:38:47,271
.يا (بو را)، انظري

458
00:38:56,982 --> 00:38:58,749
.أنت تحجب عني الرؤية

459
00:38:58,750 --> 00:39:00,593
لماذا لا تردين على مكالماتي؟

460
00:39:00,594 --> 00:39:03,469
لماذا تتجاهلين مشاعري؟

461
00:39:03,470 --> 00:39:07,774
هل تعتقد أنك مزارع أو ما شابه؟

462
00:39:07,775 --> 00:39:12,205
النساء مواشي و عليك أن تحثهن؟

463
00:39:13,499 --> 00:39:18,018
.أنتِ غاضبة، هاه؟ لهذا السبب لم أكن متأكداً بشأنكِ

464
00:39:18,019 --> 00:39:20,346
.دعينا نذهب لنتحدث في مكانٍ ما

465
00:39:20,347 --> 00:39:21,915
!اتركني

466
00:39:24,425 --> 00:39:25,943
.أنا فقط أريد التحدث معكِ

467
00:39:25,944 --> 00:39:26,887
!لقد قلت اتركني

468
00:39:26,888 --> 00:39:31,840
!أنا فقط أريد التحدث! لا تكوني حقيرة هكذا

469
00:39:33,852 --> 00:39:35,611
.(هذا ما تستحقه، يا (يونغ غون

470
00:39:35,612 --> 00:39:37,088
.كنت أعرف هذا

471
00:39:37,089 --> 00:39:39,314
!أيها الوغد الصغير

472
00:39:39,315 --> 00:39:40,892
!اللعنة

473
00:39:41,644 --> 00:39:45,996
.هل رأيتم ذلك؟ إنه خائف

474
00:39:45,997 --> 00:39:47,548
.لقد سقط للخلف، إنه خائف تماماً

475
00:39:47,549 --> 00:39:48,991
هل لديه مشاكل تحكم في الغضب أو شيء من هذا؟

476
00:39:48,992 --> 00:39:50,851
ربما هو مُختلّ نفسياً؟

477
00:39:50,852 --> 00:39:53,369
!مهلاً! اخرسوا

478
00:39:53,370 --> 00:39:56,356
!فقط...اخرسوا

479
00:39:56,357 --> 00:39:58,709
هل تعتقدون أن هذا رائع؟ هاه؟

480
00:39:58,710 --> 00:40:03,554
!رمي كرات السلة على رؤوس الناس؟! أيها الأغبياء

481
00:40:03,555 --> 00:40:05,259
!إبتعد عني

482
00:40:09,012 --> 00:40:09,847
(لنتمشّى يا  (يونغ غون

483
00:40:09,848 --> 00:40:15,433
لقد قلتُ ارحل! ماذا، أنتَ شخصٌ لطيفٌ الآن؟

484
00:40:15,434 --> 00:40:18,070
!يا (يونغ غون)، توقّف

485
00:40:19,080 --> 00:40:21,933
!اصمتوا، أيها الأغبياء

486
00:40:21,934 --> 00:40:25,744
أتعتقدون بأنه يقضي الوقت معكم أيها الشباب لأنّه يحبكم؟

487
00:40:25,745 --> 00:40:29,974
!ترمَون بأنفسكم عليه، لذا عليه أن يتعامل معكم. هو يشفق عليكم

488
00:40:29,975 --> 00:40:31,976
!ودود؟ لطيف؟

489
00:40:31,977 --> 00:40:36,872
!هو شخصٌ مخادعٌ بالكامل، ولا يمكنكم حتى أن تروا ذلك! لذا اخرسوا

490
00:40:51,655 --> 00:40:55,850
...يا زميلي الكبير... أنا

491
00:40:57,979 --> 00:41:00,996
أنا آسف. لقد غضبتُ وتكلمتُ بطريقة منافية

492
00:41:00,997 --> 00:41:04,041
لكنّهم لن يهدئوا

493
00:41:04,042 --> 00:41:05,893
لنتكلم لاحقًا

494
00:41:05,894 --> 00:41:11,173
أنا آسف يا زميلي الكبير. أنا آسف، لكني لستُ الوحيد المخطئ

495
00:41:11,174 --> 00:41:16,445
فهمتُ. سنتكلم لاحقًا

496
00:41:39,394 --> 00:41:41,304
هل أنتَ بخيرٍ؟

497
00:41:42,747 --> 00:41:48,543
لم يجدر بكَ مهاجمته. ذلك كان خطأكَ

498
00:41:48,544 --> 00:41:51,705
إعتذر من (بورا) عندما تراها

499
00:41:53,992 --> 00:41:59,488
إذا سمحتَ لمشاعركَ أن تستولي عليكَ، سيخاف الناس

500
00:41:59,489 --> 00:42:04,260
طرقكَ قد تبدو أيضًا عدوانية جدًّا لبعض الفتيات

501
00:42:12,594 --> 00:42:17,038
تفضل. أشعر أفضل عندما أتناول الحلوى

502
00:42:17,039 --> 00:42:18,859
ابتهج

503
00:42:21,687 --> 00:42:24,004
لمْ أعرف عندها

504
00:42:24,005 --> 00:42:28,875
بأنه يجب عليكَ فقط  مواساة الذين يعرفون كيف يتقبلون الأمر

505
00:42:31,655 --> 00:42:37,368
يا (سيول)! هل قمتِ بتغيير رقمكِ؟

506
00:42:37,369 --> 00:42:39,439
لمَ لا أستطيع أن أتصل بكِ؟

507
00:42:41,039 --> 00:42:43,399
هل قمتِ بحظري؟

508
00:42:45,960 --> 00:42:48,894
(لقد سمعتُ بأنكِ تواعدين (يوّ جيونغ

509
00:42:48,895 --> 00:42:50,989
تأخرتُ على الصف

510
00:42:50,990 --> 00:42:53,309
ليس لديكِ صفًا في الفترة الأولى

511
00:42:53,310 --> 00:42:54,902
!أفلتني

512
00:43:01,727 --> 00:43:05,647
(كيف تعرف عن (يوّ جيونغ

513
00:43:06,357 --> 00:43:10,834
وعن صفّي؟

514
00:43:10,835 --> 00:43:13,153
كان سهلًا

515
00:43:13,154 --> 00:43:15,756
أما زلتَ تفعل ذلك؟

516
00:43:15,757 --> 00:43:17,159
!(يا (سيول

517
00:43:19,402 --> 00:43:23,154
أنتِ تعيشين في هذه المنطقة؟ من الجيد أن أراكِ

518
00:43:23,155 --> 00:43:27,459
ماذا... تفعل هنا؟

519
00:43:27,460 --> 00:43:29,708
يعيش أصدقائي بالقرب من هنا

520
00:43:29,709 --> 00:43:32,069
تعالي، سأمشي معكِ إلى المنزل

521
00:43:34,317 --> 00:43:37,744
لقد وصلتُ. سأدخل

522
00:43:37,745 --> 00:43:39,454
حقًا؟

523
00:43:39,455 --> 00:43:42,083
تريدين أن تحتسي البيرة أولًا؟

524
00:43:42,084 --> 00:43:45,203
كلّا، آسفة. الوقت متأخرٌ وأنا متعبة

525
00:43:45,204 --> 00:43:46,704
!وداعًا

526
00:44:24,450 --> 00:44:27,644
يقضي وقته حول بيتها ويتظاهر بأنه يقابلها بالصدفة

527
00:44:27,645 --> 00:44:29,954
متعقّب بالكامل

528
00:44:29,955 --> 00:44:31,959
(أوه يونغ غون)

529
00:44:45,789 --> 00:44:47,699
شكرًا

530
00:44:50,477 --> 00:44:55,722
-ماذا؟ تفعل ماذا؟ أنتِ

531
00:44:58,510 --> 00:45:00,819
!لا ترفع يدكَ على امرأة أبدًا، أيها الحقير

532
00:45:00,820 --> 00:45:05,223
آه، اللعنة! من أنتَ بحقّ الجحيم؟

533
00:45:05,224 --> 00:45:08,436
لديكِ الكثير من الحديد في النار، أليس كذلك؟

534
00:45:08,437 --> 00:45:10,846
لقد عرفتُ بأنكِ سهلة المنال، لكن لم أعرف بأنكِ رخيصة

535
00:45:10,847 --> 00:45:12,773
!هل عليّ أن أفقدكَ أسنانكَ لإسكاتكَ؟

536
00:45:12,774 --> 00:45:13,542
!(يا (بايك إن هو

537
00:45:13,543 --> 00:45:14,900
إنتظر

538
00:45:17,822 --> 00:45:20,265
هناك الكثير من الأشياء التي لا أتحملها

539
00:45:20,266 --> 00:45:22,800
ضرب النساء تتصدر اللائحة

540
00:45:22,801 --> 00:45:24,711
ما خطبكَ؟

541
00:45:26,248 --> 00:45:29,382
يا (هونغ سيول)، أنتِ انتبهي لنفسكِ

542
00:45:29,383 --> 00:45:33,429
وفكري مليًا بخصوص (يوّ جيونغ). فكري بماذا حصل العام الماضي

543
00:45:33,430 --> 00:45:35,564
!هذا الوغد ما زال يحرك شفتاه

544
00:45:35,565 --> 00:45:38,016
!لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟! ماذا؟

545
00:45:39,761 --> 00:45:42,302
ماذا قال؟

546
00:45:42,303 --> 00:45:45,407
ماذا حصل العام الماضي؟ شيءٌ بينكِ وبين (يوّ جيونغ)؟

547
00:45:45,408 --> 00:45:46,684
إهتمّ بشؤونكَ الخاصة

548
00:45:46,685 --> 00:45:49,877
!لقد أنقذتُكِ

549
00:45:49,878 --> 00:45:51,589
ماذا؟

550
00:45:51,590 --> 00:45:53,290
!دم! دم! أنا أنزف

551
00:45:53,291 --> 00:45:55,534
مهلًا، يا رأس المكنسة! أنا جائع

552
00:45:55,535 --> 00:45:58,328
شكرًا! لكن ليس لدي المال لأصرفه عليكَ

553
00:46:00,381 --> 00:46:05,569
ذلك الخاسر... يبدو مثل عود قطنيّ متّسخ

554
00:46:05,570 --> 00:46:07,463
!وغد

555
00:46:17,590 --> 00:46:21,235
!إلى ماذا تحدّقين؟

556
00:46:27,908 --> 00:46:30,210
(آه، إنه (يوّ جيونغ

557
00:46:31,145 --> 00:46:33,612
!لقد  مرّ وقتًا، يا زميلي الأكبر

558
00:46:33,613 --> 00:46:35,890
ظننتُ بأنكَ تأخذ هذه السنة إجازة؟

559
00:46:35,891 --> 00:46:39,394
وأفوّتُ كل المرح هنا؟

560
00:46:39,395 --> 00:46:44,290
آه، لقد سمعتُ بأنكَ تواعد (سيول). تهانينا

561
00:46:44,291 --> 00:46:46,310
شكرًا

562
00:46:47,470 --> 00:46:51,514
أنا متفاجئ. يمكنني أن أتفاجأ، صحيح؟

563
00:46:51,515 --> 00:46:53,107
ماذا تريد؟

564
00:46:53,108 --> 00:46:57,529
ذوقكَ فريدٌ جدًا

565
00:46:57,530 --> 00:47:00,715
،كنتَ تدربني كيف أحصل عليها

566
00:47:00,716 --> 00:47:03,853
وبعدها في الفصل الثاني، أنتَ تواعدها؟

567
00:47:04,596 --> 00:47:07,064
أهذا ما تحبّ؟

568
00:47:07,065 --> 00:47:08,875
عن ماذا تتكلم؟

569
00:47:09,893 --> 00:47:11,718
لا تتظاهر بالغباء

570
00:47:12,520 --> 00:47:16,948
هل أُري (سيول) رسائلنا؟

571
00:47:19,485 --> 00:47:21,120
إفعل ما تريد

572
00:47:22,446 --> 00:47:26,890
!أنتَ شجاع! جديرٌ باسمكَ

573
00:47:26,891 --> 00:47:30,779
حسنًا، دعني أريكَ شيئًا مثيرًا للإهتمام

574
00:47:30,780 --> 00:47:35,475
سيول) كانتْ تقضي وقتَها مع شابٍ ما)

575
00:47:41,231 --> 00:47:43,758
هل هي سهلة... قليلًا؟

576
00:47:56,021 --> 00:47:58,515
لن أستمع إلى هذا بعد الآن

577
00:47:59,943 --> 00:48:01,476
أراكَ

578
00:48:07,910 --> 00:48:09,676
نظاراتٌ جميلة

579
00:48:55,515 --> 00:48:57,782
ماذا يوجد للغداء؟ الكاري؟

580
00:48:57,783 --> 00:48:59,544
تعالي معي

581
00:48:59,545 --> 00:49:01,844
إلى أين؟ -
إنه سرٌّ -

582
00:49:01,845 --> 00:49:05,307
!(خبر! (يونغ غون) يواعد (دا يونغ

583
00:49:05,308 --> 00:49:08,735
حقًا؟ (دا يونغ)؟ -
أجل -

584
00:49:13,141 --> 00:49:14,474
ذلك جيد

585
00:49:14,475 --> 00:49:18,277
(لا تعرفان أبدًا. إنّه (يونغ غون

586
00:49:18,278 --> 00:49:20,197
إلى أين تذهبان؟

587
00:49:20,198 --> 00:49:23,125
إلى مكانٍ مع (هونغ). لا يمكنكَ القدوم

588
00:49:23,126 --> 00:49:26,537
المزيد من الأخبار! في الليلة الماضية، ضرب (’القرميد الأحمر’) مجددًا

589
00:49:26,538 --> 00:49:27,905
الأمر خطيرٌ من دوني

590
00:49:27,906 --> 00:49:31,691
!مهما يكن! تعالي

591
00:49:33,328 --> 00:49:34,845
يا زميلي الأكبر (يون تايك)، هل تناولتَ الطعام؟

592
00:49:34,846 --> 00:49:35,929
أنا؟ -
أجل -

593
00:49:35,930 --> 00:49:38,841
ليس بعد -
أتريد تناول قضمة؟ -

594
00:49:39,710 --> 00:49:42,328
عليّ... أن أذهب -
ماذا؟ -

595
00:49:45,860 --> 00:49:47,609
هيّا

596
00:49:47,610 --> 00:49:50,245
طقسٌ عظيمٌ

597
00:49:55,766 --> 00:50:00,045
إفتح الباب على نحوٍ واسع. حقيبة السفر هذه كبيرة

598
00:50:04,776 --> 00:50:06,877
لقد عرفتُ أنّ الأمر سينتهي بكِ هكذا

599
00:50:06,878 --> 00:50:09,545
لقد قال إذا حصلتُ على الشهادة، سيدعني أعود إلى الشقة

600
00:50:09,546 --> 00:50:11,724
.إذاً لقد ضاعت

601
00:50:11,725 --> 00:50:15,301
.من الأفضل أن تبدأي تلك الدراسة

602
00:50:16,070 --> 00:50:17,755
.هذا هو

603
00:50:18,331 --> 00:50:20,549
.ارتدي ملابسك -
لماذا؟ -

604
00:50:20,550 --> 00:50:23,442
.نحن ذاهبون للتسوق

605
00:50:23,443 --> 00:50:28,124
مهلاً...لماذا أنتِ ذاهبة، ولماذا يجب أن آتي؟

606
00:50:28,125 --> 00:50:31,301
كيف تتسوق بدون حامل حقائب؟

607
00:50:37,575 --> 00:50:39,017
.جربيهم

608
00:50:39,018 --> 00:50:42,002
.لا بأس. حقاً

609
00:50:42,003 --> 00:50:46,065
.لا تكوني هكذا. أريد أن أشتري لكِ شيئاً ما

610
00:50:46,066 --> 00:50:49,461
.هذا الحذاء ثمنه 200 دولار

611
00:50:50,863 --> 00:50:55,650
(حسناً، إذاً. سوف نسميها هدية لمواعدة (يوّ جيونغ
.ولعيد ميلادكِ

612
00:50:55,651 --> 00:50:59,029
...إن عيد ميلادي ليس حتى

613
00:50:59,030 --> 00:51:01,048
...جميل جداً

614
00:51:01,916 --> 00:51:04,301
مهلاً! هيه أنتِ؟

615
00:51:06,855 --> 00:51:08,329
.سجّلي البيع

616
00:51:08,330 --> 00:51:09,890
!مهلاً؟

617
00:51:10,425 --> 00:51:12,935
!لقد رأيناهم أولاً

618
00:51:16,113 --> 00:51:19,650
.جِدي شيئاً آخر. هذه لا تناسبكِ

619
00:51:20,493 --> 00:51:22,869
!هل يمكنكِ تصديقها؟

620
00:51:22,870 --> 00:51:26,206
هل ستسجلين بيعهم أم ماذا؟ -
!أعطيني إياهم -

621
00:51:27,191 --> 00:51:28,542
!ماذا تفعلين؟

622
00:51:28,543 --> 00:51:30,478
!ما هذا بحق الجحيم؟

623
00:51:31,655 --> 00:51:34,330
.أنا في مزاجٍ سييء

624
00:51:34,331 --> 00:51:39,078
لذلك إذا واصلتما العبث معي، فسوف أكسر كل عظامكما. هل فهمتما؟

625
00:51:44,475 --> 00:51:48,851
!مهلاً! مهلاً

626
00:51:49,563 --> 00:51:51,876
!دعيهما

627
00:52:00,851 --> 00:52:04,479
ماذا عن ذلك، هاه؟

628
00:52:06,541 --> 00:52:08,842
...لنرى

629
00:53:45,414 --> 00:53:46,421
.مرحباً

630
00:53:46,422 --> 00:53:49,683
!أوه! تباً...لقد أخفتِني

631
00:53:49,684 --> 00:53:52,118
لماذا أنتِ هنا؟

632
00:53:52,119 --> 00:53:56,556
.هذا مكان سكني. استمتع بطعامك

633
00:53:56,557 --> 00:53:57,909
...أنا

634
00:54:00,221 --> 00:54:04,205
.أنا...آسف عما حدث في وقتٍ سابق

635
00:54:04,206 --> 00:54:06,775
.اشتري لي وجبة، وسنكون متعادلين

636
00:54:06,776 --> 00:54:08,286
.هاكِ

637
00:54:10,039 --> 00:54:12,306
ما هذا؟

638
00:54:13,251 --> 00:54:15,927
.خبز التفاح. من أجلكِ

639
00:54:17,546 --> 00:54:19,522
...أوه...حسناً

640
00:54:25,246 --> 00:54:27,363
!(يا (بايك إن هو

641
00:54:27,364 --> 00:54:31,226
...عصير...تفاح

642
00:54:51,314 --> 00:54:54,273
ألم تمسك بها عن عمد؟

643
00:54:54,274 --> 00:54:58,511
هل أنتِ ثملة؟! ألا ترين أن أنفي ينزف؟

644
00:54:58,512 --> 00:55:01,130
!في كل مرة نلتقي، أنا أنزف

645
00:55:01,131 --> 00:55:03,566
ويجب عليكِ تعويض الضحية، أليس كذلك؟

646
00:55:03,567 --> 00:55:06,843
.أوه...حسناً، قُم بذلك على طريقتك

647
00:55:06,844 --> 00:55:10,548
لكن من كانت تلك المرأة من قبل؟

648
00:55:10,549 --> 00:55:12,551
.أختى

649
00:55:13,669 --> 00:55:15,271
.دعينا نشرب

650
00:55:19,399 --> 00:55:20,917
!نخبكِ

651
00:55:29,769 --> 00:55:35,380
الحرم الجامعي مهجور حقاً الليلة. أين الجميع؟

652
00:55:35,381 --> 00:55:38,316
."لا يخرج الناس بسبب "الطوب الأحمر

653
00:55:38,317 --> 00:55:43,691
الطوب الأحمر"؟ مثل...القناع الأحمر؟"

654
00:55:44,742 --> 00:55:46,968
.عندما تنظرين إلي هكذا، أشعر بالغباء

655
00:55:46,969 --> 00:55:49,470
.توقف عن صنع هذا الوجه، وسوف أتوقف عن النظر

656
00:55:49,471 --> 00:55:52,740
إذا توقفت، فهل ستتركين (يوّ جيونغ) وتواعديني؟

657
00:55:52,741 --> 00:55:54,425
أنت تتصرف بشكلٍ سييء عندما تكون ثملاً، أليس كذلك؟

658
00:55:54,426 --> 00:55:55,585
...أيتها الصغيرة

659
00:55:55,586 --> 00:55:57,640
!ها أنتِ ذا

660
00:55:57,641 --> 00:55:59,271
!زميلي الكبير

661
00:56:01,426 --> 00:56:02,741
ماذا تفعلين هنا؟

662
00:56:02,742 --> 00:56:04,635
ما الذي تفعله هنا؟

663
00:56:04,636 --> 00:56:07,128
.أنا أتحدث معها

664
00:56:07,129 --> 00:56:11,518
لقد ألقيت بعلبة عصير عليه وهو

665
00:56:11,519 --> 00:56:14,278
.أصيب بنزيفٍ في الأنف

666
00:56:14,279 --> 00:56:16,014
.أحسنتِ

667
00:56:18,234 --> 00:56:20,976
ألم أقل لك لا تربص؟

668
00:56:20,977 --> 00:56:25,197
يمكنك أن تسمع، أليس كذلك؟ علبة عصير؟ نزيف في الأنف؟

669
00:56:25,824 --> 00:56:28,108
.أنت تبدو مرتاحاً

670
00:56:28,109 --> 00:56:32,180
.ألا ينبغي أن تجد وظيفة؟ بما أن أختك بلا مأوى الآن

671
00:56:32,181 --> 00:56:33,556
!أيها الوغد

672
00:56:33,557 --> 00:56:34,924
...أوه

673
00:56:35,876 --> 00:56:37,377
.لا بأس

674
00:56:39,046 --> 00:56:40,697
ألن تضربني؟

675
00:56:43,121 --> 00:56:46,021
.لقد أردت حقاً أن أقاضيك -
ماذا؟ -

676
00:56:46,094 --> 00:56:50,114
.إيجاد جميع أنواع الطرق للأخذ من الناس

677
00:56:51,392 --> 00:56:53,693
ولكن أنت جيد في ذلك ، أليس كذلك؟

678
00:56:53,694 --> 00:56:55,153
.أنت وأختك

679
00:56:55,154 --> 00:56:57,446
!أيها الوغد

680
00:56:57,447 --> 00:57:01,292
.طلبت منك عدم التسكع بالجوار

681
00:57:01,861 --> 00:57:03,419
...أجل

682
00:57:04,421 --> 00:57:06,297
.هذا صحيح

683
00:57:07,241 --> 00:57:10,927
.المحترم (يوّ جيونغ) ومطالبه

684
00:57:11,746 --> 00:57:13,338
ولكن ماذا يمكنك أن تفعل؟

685
00:57:13,339 --> 00:57:16,291
.أنا لست من يطيع

686
00:57:17,334 --> 00:57:20,810
هل أنت بالقرب من الجامعة

687
00:57:20,811 --> 00:57:22,896
لأنك تريد العزف على البيانو مرة أخرى؟

688
00:57:22,897 --> 00:57:24,315
.أنت تتوسل ليتم ضربك

689
00:57:24,316 --> 00:57:28,736
.سأعطيك رقم البروفيسور (نوه). وسأدعمك مرة أخرى أيضاً

690
00:57:28,737 --> 00:57:30,122
...مهلاً...أنت

691
00:57:31,139 --> 00:57:35,035
كيف يمكنك أن تفعل ذلك بي؟

692
00:57:35,036 --> 00:57:35,994
.لأنني أستطيع

693
00:57:35,995 --> 00:57:38,803
!ألا تشعر بالأسف على الإطلاق ؟

694
00:57:38,804 --> 00:57:40,232
ماذا عنك؟

695
00:57:44,169 --> 00:57:47,630
.أنتم أيها الأوغاد...صاخبون جداً

696
00:57:47,631 --> 00:57:48,449
يا (سيول)؟

697
00:57:48,450 --> 00:57:49,623
يا "شعر الكلب"؟

698
00:57:49,624 --> 00:57:53,861
.شعر الكلب"؟ أيها الأحمق! هذه التموجات طبيعية"

699
00:57:53,862 --> 00:57:56,538
...نصاب محترف

700
00:57:56,539 --> 00:57:57,623
.يا (سيول)، أنتِ ثملة

701
00:57:57,624 --> 00:58:02,120
توقف أنت أيضاً! من الذي يجد خطأً في شخصٍ ما
فقط ليتصرف بتعالٍ؟

702
00:58:02,121 --> 00:58:06,140
!انظروا! إليكم زجاجة! وهناك أحجار

703
00:58:06,141 --> 00:58:10,043
لماذا تستخدمون الكلمات فقط؟ هاه؟

704
00:58:10,044 --> 00:58:12,339
...مخنثون

705
00:58:16,644 --> 00:58:18,611
.اذهب فحسب

706
00:58:19,606 --> 00:58:25,917
.أنا لست مرتاحاً مع إصطحابك لها للمنزل

707
00:58:25,918 --> 00:58:29,182
.أنت تولي الكثير من الاهتمام لحبيبات شخصٍ آخر

708
00:58:36,248 --> 00:58:38,082
.(توقف عن اللحاق بي، يا (إن هو

709
00:58:41,462 --> 00:58:43,638
.اعرف حدودك

710
00:58:45,932 --> 00:58:48,401
!(سمعت أنه يحصل على المال من عائلة (يوّ جيونغ

711
00:58:48,402 --> 00:58:50,569
إنه يتصرف بثراء، لكنه حقاً حالة خيرية؟

712
00:58:50,570 --> 00:58:52,112
.يتصرف وكأنه شيء لمجرد أنه يعزف على البيانو

713
00:58:52,113 --> 00:58:53,431
هل هو شقيق (يوّ جيونغ)؟

714
00:58:53,432 --> 00:58:56,667
!كذبٌ محض -
!لقد تظاهر بأنه قد تم تبنيه -

715
00:58:58,162 --> 00:58:59,645
!(يا (يوّ جيونغ

716
00:59:02,632 --> 00:59:04,624
.إنه سوء فهم

717
00:59:04,625 --> 00:59:08,487
.لم أكن أريد أن أقول تلك الأشياء

718
00:59:11,090 --> 00:59:13,493
.يجب أن تعرف حدودك

719
00:59:16,888 --> 00:59:19,556
كيف يمكنه أن يفعل هذا؟

720
00:59:19,557 --> 00:59:21,902
ما الخطب؟ ما الخطب؟

721
00:59:22,643 --> 00:59:25,872
...يوّ جيونغ)...أيها الوغد)

722
00:59:28,817 --> 00:59:32,595
.تم إيقاف المعاملات الائتمانية بناءً على طلب العميل

723
00:59:33,597 --> 00:59:37,022
!يوّ جيونغ)، أيها النذل)

724
00:59:37,023 --> 00:59:40,077
 !لقد طردتني، وأنت الآن تلغي بطاقتي الإئتمانية؟ 

725
00:59:40,078 --> 00:59:43,162
.احصلي على شهادة ثم سنتحدث

726
00:59:43,163 --> 00:59:44,065
.وداعاً

727
00:59:44,066 --> 00:59:45,708
...مهلاً 

728
00:59:50,405 --> 00:59:53,133
 .سيول): أنا آسفة) 

729
01:00:00,832 --> 01:00:03,727
 يوّ جيونغ): هل أنتِ جائعة؟) 

730
01:00:07,130 --> 01:00:09,858
.البسيط كان سيكون لا بأس به

731
01:00:11,218 --> 01:00:13,502
هذا علاجي لصداع الشرب

732
01:00:22,312 --> 01:00:29,477
أيمكنني... أن أسألكَ عن (بايك إن هو)؟

733
01:00:30,237 --> 01:00:31,937
لماذا؟

734
01:00:31,938 --> 01:00:37,266
أشعر بالفضول لمَ قلتَ لي بأن أتجاهله

735
01:00:37,267 --> 01:00:40,554
ولمَ يقول بأنكَ السبب بأذية يده

736
01:00:40,555 --> 01:00:42,298
هو قال ذلك؟

737
01:00:46,295 --> 01:00:51,507
لمْ أكن أنا، لكنّه لمْ يسمع لذلك

738
01:00:52,592 --> 01:00:56,019
لذا تركتُه يصدق ما يريد

739
01:00:56,020 --> 01:00:59,973
تلك هي طريقتكَ؟

740
01:01:07,065 --> 01:01:10,685
هما حفيدا بروفيسور كان أبي يحبه

741
01:01:11,862 --> 01:01:16,307
عندما توفّى، آواهما أبي

742
01:01:29,922 --> 01:01:31,730
سعدتُ بلقاءكَ

743
01:01:33,383 --> 01:01:37,512
عشنا في ذات المنزل، كالأصدقاء

744
01:01:38,222 --> 01:01:40,507
كالأشقّاء

745
01:01:41,308 --> 01:01:44,121
وبعدها؟

746
01:01:44,122 --> 01:01:47,045
كلّ علاقة لها نوايا

747
01:01:47,957 --> 01:01:50,292
،إذا حصل شيئًا في المدرسة

748
01:01:51,193 --> 01:01:55,644
لا تكن تهجميّ. هذا فقط يخلق التموجات

749
01:01:55,645 --> 01:02:01,077
من الوقت منذ أن كنتُ صغيرًا، ظنّ أبي بأنّي كنتُ الشخص الّذي لديه مشكلة

750
01:02:03,013 --> 01:02:05,914
ظنّ دائمًا بأني كنتُ غريبًا

751
01:02:05,915 --> 01:02:12,344
إن هو) و(إن ها)، اللذان يبلّغان أبي بالأخبار)

752
01:02:12,345 --> 01:02:14,707
لم يكونا صديقاي

753
01:02:15,833 --> 01:02:17,302
(يوّ جيونغ)

754
01:02:20,722 --> 01:02:23,048
ظننتَ بأني صديقكَ؟

755
01:02:28,522 --> 01:02:30,756
...نية العلاقة

756
01:02:30,757 --> 01:02:33,241
!يا (يوّ جيونغ)! دعني أرى واجبكَ المدرسي

757
01:02:33,242 --> 01:02:35,582
!يا (يوّ جيونغ)، لنذهب لنتناول الطعام

758
01:02:36,162 --> 01:02:39,622
أين... محفظتي؟

759
01:02:39,623 --> 01:02:42,784
أنا آسفة، لقد  كنتُ منشغلة، لذا لم أفعل عرضنا التقديمي

760
01:02:42,785 --> 01:02:47,522
مبتسمًا دائمًا، بالرغم أنّ الأوضاع سيئة

761
01:02:47,523 --> 01:02:49,249
أنا هكذا على الأرجح

762
01:02:49,250 --> 01:02:51,702
آسفة يا (سيول). لقد كنتُ مريضة البارحة

763
01:02:51,703 --> 01:02:55,072
يا (سيول)، حاسوبي لا يعمل

764
01:02:56,300 --> 01:03:00,327
هذا هو نصّ عرضي التقديمي

765
01:03:01,137 --> 01:03:03,439
!رائع! أنتِ رائعة

766
01:03:03,440 --> 01:03:05,267
!(شكرًا يا (سيول

767
01:03:09,563 --> 01:03:14,692
لماذا اعتبرتُه أنانيًا؟

768
01:03:24,052 --> 01:03:27,137
شكرًا لتوصيلي إلى المنزل

769
01:03:40,802 --> 01:03:43,303
كنتُ خائفًا أن أخبركِ

770
01:03:45,115 --> 01:03:47,717
ظننتُ بأنّكِ ستفكرين بأني غريب

771
01:03:51,772 --> 01:03:57,660
أعتقد بأنه هكذا يراني الأكثرية

772
01:04:06,828 --> 01:04:10,546
لقد بدأنا بطريقةٍ خاطئة

773
01:04:10,547 --> 01:04:14,818
،اعتبرنا بعضنا غريبين ومزعجين

774
01:04:17,047 --> 01:04:22,910
لكنّنا لسنا حقًا

775
01:04:24,252 --> 01:04:26,862
لأننا كنّا في علاقةٍ مختلفة

776
01:04:29,575 --> 01:04:33,719
،بسبب وقتكَ الصعب

777
01:04:33,720 --> 01:04:36,632
لمْ أرى ذلك

778
01:05:05,654 --> 01:05:07,531
...أتساءل

779
01:05:09,016 --> 01:05:13,111
لماذا أمسكتُ بيده مجددًا ذلك اليوم

780
01:05:27,118 --> 01:05:28,803
لنتكلم

781
01:05:29,453 --> 01:05:33,306
كلّا.هل تعرف (دا يونغ) بأنكَ تفعل هذا؟

782
01:05:36,043 --> 01:05:39,270
لقد حاولتُ حمايتكِ

783
01:05:39,271 --> 01:05:41,315
يوّ جيونغ): (سيول) كانتْ لطيفة معكَ)

784
01:05:41,316 --> 01:05:43,292
يونغ غون) صحيح؟ ماذا أفعل؟)

785
01:05:43,293 --> 01:05:47,204
إذًا؟ أما زلتِ تعتقدين بأني مجنون؟

786
01:05:47,904 --> 01:05:51,007
!هذا وجه (يوّ جيونغ) الحقيقي

787
01:05:51,008 --> 01:05:52,476
!(سيول)

788
01:05:55,188 --> 01:05:56,555
!مهلًا! أرجعيه

789
01:05:56,556 --> 01:05:58,188
!أرجعيه

790
01:05:58,189 --> 01:06:01,676
!دعني! دعني

791
01:06:04,588 --> 01:06:06,590
.يوّ جيونغ): أرسل لها هدية) -
.يونغ غون):  لا أعرف عنوانها) -

792
01:06:06,591 --> 01:06:09,009
.يوّ جيونغ): فقط إتبعها إلى المنزل) -
يونغ غون):  أي نوعٍ من الهدايا؟) -

793
01:06:13,123 --> 01:06:15,340
هل أنتَ مجنون؟

794
01:06:15,341 --> 01:06:18,692
!أحاول مساعدتها

795
01:06:18,693 --> 01:06:22,147
أيها الوغد! هل أنتَ مريضٌ؟

796
01:06:22,148 --> 01:06:26,267
التعقّب، التهديد والآن التحرش؟

797
01:06:26,268 --> 01:06:28,562
ماذا فعلتْ لكَ؟

798
01:06:28,563 --> 01:06:30,988
!كلّ ما طلبتْه هو أن تتركها بحالها

799
01:06:30,989 --> 01:06:32,482
!أيتها الحقيرة

800
01:06:32,483 --> 01:06:37,119
هيا! أتعتقد بأني خائفة من حقيرٍ مثلكَ؟

801
01:06:57,458 --> 01:06:59,901
ستدفعين ثمن هذا

802
01:07:03,464 --> 01:07:05,191
هل أنتِ بخيرٍ؟

803
01:07:06,384 --> 01:07:09,136
أجل أنا بخير

804
01:07:10,221 --> 01:07:13,941
سأقابل (يونغ غون) وأتحدث معه بطريقةٍ يفهمها

805
01:07:15,893 --> 01:07:17,269
حسنًا

806
01:07:18,396 --> 01:07:23,108
الكلمات التي أصبحتْ قيودًا، الكلمات التي تسأل عن الماضي

807
01:07:25,419 --> 01:07:29,464
كان هناك شيئًا أردتُ أن أسأله

808
01:07:39,516 --> 01:07:41,378
منذ سنة

809
01:07:42,144 --> 01:07:45,898
نصيحة؟ هذا ليس من شيمكَ

810
01:07:48,468 --> 01:07:50,452
دعني أرى

811
01:07:50,453 --> 01:07:53,513
أنا خبيرة في المواعدة

812
01:08:05,418 --> 01:08:07,393
يا زميلي الكبير، لم ينجح الأمر

813
01:08:07,394 --> 01:08:09,595
،لقد فعلتُ ما قلتَ

814
01:08:09,596 --> 01:08:13,048
واتّهمتني بالتعقّب

815
01:08:13,049 --> 01:08:14,367
كاذا قلتُ لكَ أن تفعل؟

816
01:08:14,368 --> 01:08:16,252
ماذا؟

817
01:08:16,253 --> 01:08:24,577
أنتَ... قلتَ بأنه يجب أن أتبعها إلى منزلها فقط

818
01:08:24,578 --> 01:08:26,063
لقد فعلتُ؟

819
01:08:28,816 --> 01:08:31,525
ما خطبكَ؟

820
01:08:31,526 --> 01:08:35,972
!ذلك... هو ما قلتَه لي

821
01:08:35,973 --> 01:08:41,152
يونغ غون) أيها الغبي. كنتُ أمزح)

822
01:08:41,153 --> 01:08:46,216
!إنه زائفٌ تمامًا، ولا يمكنكم حتى رؤية الأمر! لذا اصمتوا

823
01:08:48,444 --> 01:08:51,504
!أيها الحقير

824
01:09:13,923 --> 01:09:19,623
قسم إدارة أعمال جامعة سيوهان

825
01:09:20,909 --> 01:09:26,081
(إسمي (هونغ سيول

826
01:09:35,674 --> 01:09:39,011
أيجب أن أنتظر أمام مهجعكِ الليلة؟

827
01:09:43,223 --> 01:09:47,353
...الجهة التي اتصلتِ بها ليست متوفرة. بعد الإشارة

828
01:09:53,026 --> 01:09:56,393
!لا تتصلي ولا ترسلي لي الرسائل

829
01:09:56,394 --> 01:09:57,488
حذف

830
01:10:07,564 --> 01:10:09,124
ما الأمر؟

831
01:10:09,416 --> 01:10:13,085
.لا أعرف. شخصٌ ما يرسل لي رسائل نصية غريبة

832
01:10:13,086 --> 01:10:15,095
رجل؟

833
01:10:15,096 --> 01:10:17,056
.لا أعرف

834
01:10:32,523 --> 01:10:34,859
 .سأكون عند سكنكِ الليلة 

835
01:10:47,204 --> 01:10:48,898
ما هذا؟

836
01:10:49,733 --> 01:10:51,274
ماذا؟

837
01:10:53,044 --> 01:10:56,756
ماذا عني؟ 28 سنة، طولي 180 سم، متى؟ نلتقي عند البوابة؟ 

838
01:10:58,408 --> 01:11:00,158
.أنا أتلقى رسائل مماثلة

839
01:11:00,159 --> 01:11:01,703
أنتِ أيضاً؟

840
01:11:11,186 --> 01:11:15,066
  "مخطط الجنس بجامعة "سيو هان

841
01:11:18,069 --> 01:11:24,408
،بو را)، مشرفة "بيز"، مدمنة جنس، تريد الغرباء)
010-6619-4719 

842
01:11:24,409 --> 01:11:26,160
..."سيول)، مشرفة "بيز) 

843
01:11:27,354 --> 01:11:28,921
!تباً، ما هذا الهراء

844
01:11:28,922 --> 01:11:32,566
.عنوان بروتوكول الإنترنت هو...المكسيك

845
01:11:32,567 --> 01:11:33,609
المكسيك؟

846
01:11:33,610 --> 01:11:36,573
.سوف يستغرق الأمر وقتاً طويلاً لتتبعه

847
01:11:36,574 --> 01:11:39,674
!(تباً، يجب أن يكون (يونغ غون

848
01:11:39,675 --> 01:11:42,684
.عندما تقبض عليه، اتصل بي على الرقم الذي أعطيته لك

849
01:11:42,685 --> 01:11:47,065
.انتظر حتى نؤمن الأدلة

850
01:12:18,072 --> 01:12:20,857
.لا تقلقي. إنه ليس شيئاً خطيراً جداً

851
01:12:23,552 --> 01:12:26,145
.شكراً على مرافقتي إلى المنزل

852
01:12:26,872 --> 01:12:28,648
.سوف أراكِ غداً

853
01:12:28,649 --> 01:12:31,709
.حاولي أن تنالي قسطاً من الراحة

854
01:12:32,377 --> 01:12:33,695
.أجل

855
01:13:11,834 --> 01:13:15,487
 .ظلت الأسئلة تتراكم 

856
01:13:16,380 --> 01:13:19,214
 .كان يجب أن أسأل على الفور 

857
01:13:19,215 --> 01:13:23,502
 هل حقاً أرسل تلك الرسائل النصية إلى (يونغ غون)؟ 

858
01:13:24,429 --> 01:13:28,650
 كيف هو هادىء جداً في مثل هذه الظروف؟ 

859
01:13:36,942 --> 01:13:38,344
.(يا (سيول

860
01:13:58,214 --> 01:14:01,115
 ولماذا أشعر بخيبة أمل كبيرة 

861
01:14:02,050 --> 01:14:04,319
 بسبب عقلانيته؟ 

862
01:14:22,529 --> 01:14:24,672
هل هي متأخرة بسبب المطر؟

863
01:14:38,270 --> 01:14:40,121
 أين أنت؟ 

864
01:14:40,122 --> 01:14:42,349
!أوه، تباً

865
01:15:14,499 --> 01:15:16,539
إنها لا تجيب؟

866
01:15:16,540 --> 01:15:20,044
.لا، لكننا اتفقنا على اللقاء هنا

867
01:15:23,174 --> 01:15:25,866
.الوقت متأخر. دعينا نعود

868
01:15:25,867 --> 01:15:27,877
.سوف أرافقكِ

869
01:15:42,417 --> 01:15:43,919
!(بو را)

870
01:15:55,830 --> 01:15:57,531
...(يا (بو را

871
01:15:57,532 --> 01:16:03,505
...سيول)...أنا ليس لدي طاقة...للمشي)

872
01:16:12,014 --> 01:16:13,924
.أنا آسف جداً

873
01:16:15,617 --> 01:16:17,927
.كان يجب أن أكون هناك

874
01:16:32,784 --> 01:16:35,127
.لحسن الحظ، لم يتم كسر أي عظام

875
01:16:36,455 --> 01:16:40,124
.إنهم يريدون الإعتناء بها لبضعة أيام، لكنها بخير

876
01:16:42,127 --> 01:16:45,028
كيف يمكنك أن تكون هادئاً جداً؟

877
01:16:45,029 --> 01:16:49,658
.كان يمكن لهذا أن يحدث لي

878
01:16:49,659 --> 01:16:51,260
...لكن أنت

879
01:16:52,804 --> 01:16:55,173
كيف تكون هادئاً للغاية؟

880
01:16:55,174 --> 01:16:56,658
.العاطفة لا تحل شيئاً

881
01:16:56,659 --> 01:16:59,903
!لكن أنا غاضبة عندما تصاب صديقتي بأذى

882
01:16:59,904 --> 01:17:02,939
!عندما يحدث شيئاً ظالماً، أشعر بالضيق

883
01:17:07,277 --> 01:17:10,530
.لا يمكنني أن أكون مثلك

884
01:17:21,250 --> 01:17:22,968
هل تعرفون أين (يونغ غون)؟  -
 .كلا. هاها، لست مهتماً به - 

885
01:17:22,969 --> 01:17:24,903
 يا (مين جي)، أين (يونغ غون)؟ 

886
01:17:24,904 --> 01:17:26,563
(اتصل بـ(يونغ غون -
 أنا حقاً لا أريد هذا - 

887
01:17:26,564 --> 01:17:28,431
هل جاء (يونغ غون) إلى المدرسة اليوم؟ -
 .أعتقد أنني رأيته هذا الصباح - 

888
01:17:28,432 --> 01:17:30,524
 هل رأي أي أحد (يونغ غون)؟ 

889
01:17:30,525 --> 01:17:32,401
هل رأيت (يونغ غون)؟

890
01:17:32,402 --> 01:17:34,145
.كلا، لم أفعل

891
01:17:40,244 --> 01:17:42,936
يا رفاق، هل رأى أحدكم (يونغ غون)؟ -
 ليس أنا - 

892
01:17:42,937 --> 01:17:47,039
هل ذهب إلى مقهى الكمبيوتر؟ -
.هو لم يكن في الصف اليوم - 

893
01:17:47,040 --> 01:17:49,962
 .إذا رأى أي أحد (يونغ غون)، فليراسلني - 

894
01:17:50,737 --> 01:17:53,165
هل رأيتِ (يونغ غون)؟

895
01:17:53,166 --> 01:17:55,091
.كلا، لم أفعل

896
01:18:08,398 --> 01:18:09,665
!(يا (سيول

897
01:18:11,485 --> 01:18:13,143
ماذا تفعلين؟

898
01:18:13,928 --> 01:18:15,855
.مرحباً

899
01:18:16,740 --> 01:18:19,915
هل تريدين الحصول على بعض الشواء والبيرة؟

900
01:18:19,916 --> 01:18:21,517
.في المرة القادمة

901
01:18:21,518 --> 01:18:25,146
.حسناً...(يونغ غون) سيشتري

902
01:18:26,375 --> 01:18:29,526
.لذلك، أنا فقط أريتهم

903
01:18:34,866 --> 01:18:38,852
مهلاً! ما الأمر؟ أتبحثين عني؟

904
01:18:38,853 --> 01:18:42,355
!أيها الحثالة! لماذا فعلت ذلك؟

905
01:18:42,356 --> 01:18:44,307
!هل تعرف أن (بو را) قد تأذت بسببك؟

906
01:18:44,308 --> 01:18:47,185
.مهلاً! لا تأتين فجأة إلى هنا وتصيحين في وجهه

907
01:18:47,186 --> 01:18:50,514
.صحيح؟ الرقص فقط في الصراخ

908
01:18:50,515 --> 01:18:52,965
!بسبب ما نشرته على الإنترنت

909
01:18:52,966 --> 01:18:54,184
!مهلاً

910
01:18:54,185 --> 01:18:58,062
!المطاردة والمضايقة! إنها جرائم

911
01:18:58,063 --> 01:18:59,690
!أغربي عني

912
01:19:01,435 --> 01:19:04,836
ماذا؟ هل لديكِ دليل؟

913
01:19:05,605 --> 01:19:08,607
هل يمكنكِ إثبات ذلك؟

914
01:19:08,608 --> 01:19:14,245
أنه كان أنا؟ لأي من هذه الأشياء؟

915
01:19:14,246 --> 01:19:16,890
.دعينا نقول أنه يمكنكِ

916
01:19:16,891 --> 01:19:18,951
!وماذا في ذلك؟

917
01:19:22,638 --> 01:19:25,030
لقد كانت مزحة، حسناً؟

918
01:19:25,031 --> 01:19:28,861
لماذا تفزعين من مجرد مزحة صغيرة؟

919
01:19:33,466 --> 01:19:37,284
!أيها القذر الصغير! قلت لك ألا تضرب النساء

920
01:19:37,285 --> 01:19:39,362
(إن هو)

921
01:19:39,363 --> 01:19:42,582
.انتظر...لقد خلعت كتفي

922
01:19:42,583 --> 01:19:45,085
!قلت لقد خلعت كتفي

923
01:19:49,540 --> 01:19:52,467
!وأنا قلت لا تضرب النساء

924
01:19:52,468 --> 01:19:54,477
ألم أقل لك؟

925
01:19:54,478 --> 01:19:56,998
!ألا تضرب النساء، هاه؟

926
01:20:00,643 --> 01:20:01,885
.لقد كانت مرة واحدة

927
01:20:01,886 --> 01:20:03,854
فقط مرة واحدة، حسناً؟

928
01:20:03,855 --> 01:20:05,130
...فقط مرة

929
01:20:05,131 --> 01:20:06,473
هاه؟

930
01:20:08,193 --> 01:20:09,284
هاه؟

931
01:20:09,285 --> 01:20:11,845
!أيها الحثالة

932
01:20:12,730 --> 01:20:14,606
!لقد أخبرتك بعدم القيام بذلك

933
01:20:22,933 --> 01:20:25,935
هل يجب أن أكون شاكراً لك؟

934
01:20:27,911 --> 01:20:32,358
لم أفعل ذلك من أجلكَ

935
01:20:34,628 --> 01:20:36,503
ستخرج قريباً

936
01:20:38,656 --> 01:20:42,493
لا أحتاج إلى مساعدتُكَ

937
01:20:46,165 --> 01:20:48,650
من ستستخدم هذه المرة؟

938
01:20:50,835 --> 01:20:54,487
أنتَ لن تُسخ يديكَ أبداً، أليس كذلك؟

939
01:20:54,488 --> 01:20:58,550
هكذا أنتَ لم تقم بذلك تقنيّاً

940
01:21:06,560 --> 01:21:09,260
 من الذي تُحدق فيهِ، أيها الخاسر؟ 

941
01:21:09,261 --> 01:21:13,873
 من الصعب إلقاء نظرة على الناس من الأرض، هاه؟ 

942
01:21:15,651 --> 01:21:23,108
 !هل تعتقد أنني سأدع الأمر يمر هكذا؟ أيها الأوغاد 

943
01:21:27,496 --> 01:21:30,874
يوّ جيونغ )، ماذا ستفعل بعد الحصّة؟ ) 

944
01:21:30,875 --> 01:21:32,400
لا شيء

945
01:21:32,401 --> 01:21:36,629
وجدنا مكاناً جديداً رائعاً. هل تريد أن تأتي معنا؟ 

946
01:21:36,630 --> 01:21:38,106
 بالطبع 

947
01:21:39,300 --> 01:21:40,684
ماذا تقرأ؟ 

948
01:21:40,685 --> 01:21:42,303
هل تدرس؟ 

949
01:21:49,561 --> 01:21:52,587
!حسناً! لنتشاجر 

950
01:21:52,588 --> 01:21:54,290
!طوال الطريق 

951
01:22:01,198 --> 01:22:03,056
!أيها الأبله 

952
01:22:10,465 --> 01:22:13,055
مهلاً. لابدَ أنهُ مؤلم 

953
01:22:20,858 --> 01:22:23,859
هل تعتقد أن العزف على البيانو يجعلكَ متفوقة؟ 

954
01:22:23,860 --> 01:22:26,329
ماذا لو لم تستطع العزف بعد الآن؟ 

955
01:22:26,330 --> 01:22:30,291
!لا، لا! لا تفعل 

956
01:22:48,245 --> 01:22:50,896
هل فعلتَ هذا؟ 

957
01:22:50,925 --> 01:22:55,125
ما زلتَ لم تفهم؟ أنتَ قمت بذلك 

958
01:22:57,753 --> 01:22:59,688
لا تلوم الآخرين

959
01:23:23,863 --> 01:23:25,555
سأرحل بعيداً

960
01:23:25,556 --> 01:23:27,500
( بو را ) -
ماذا؟ -

961
01:23:28,493 --> 01:23:32,137
فقط لفترة من الوقت. في الخارج ، ربما

962
01:23:32,138 --> 01:23:34,165
ماذا عني؟

963
01:23:35,708 --> 01:23:38,710
مهلاً، أنا لن أموت

964
01:23:41,088 --> 01:23:44,933
سأعود لاحقاً

965
01:23:52,325 --> 01:23:55,661
 ( يوّ جيونغ ) 

966
01:24:05,880 --> 01:24:07,715
 أُقدم صديقتي 

967
01:24:09,743 --> 01:24:11,535
 ... بلهاء 

968
01:25:03,797 --> 01:25:05,998
أنتَ لم تذهب إلى المستشفى؟

969
01:25:05,999 --> 01:25:10,393
لا، يا صاح. أنا مثل طائر الفينيق

970
01:25:10,394 --> 01:25:14,948
إلى جانب ذلك، لم يكن صعباً

971
01:25:14,949 --> 01:25:18,896
يا ( سيول )! هل اعتذرتِ لـ(يونغ غون )؟

972
01:25:20,022 --> 01:25:22,138
لماذا يجب عليّ الإعتذار؟

973
01:25:22,139 --> 01:25:24,391
لأنكِ ضربتهِ بواسطة رجل عصابات

974
01:25:24,392 --> 01:25:26,753
من يبدو أنهُ صديقكِ

975
01:25:26,754 --> 01:25:31,349
!مهلاً، أنا بخير! حقاً

976
01:25:56,642 --> 01:25:58,494
آه؟ هنالك اثنان

977
01:26:00,771 --> 01:26:02,472
لكِ هذا؟

978
01:26:37,866 --> 01:26:41,871
  [ ( الفصــل 4: ( إن ها ] 

979
01:27:02,959 --> 01:27:04,976
!( يا ( يونغ غون

980
01:27:06,086 --> 01:27:06,837
من أنتِ؟

981
01:27:06,838 --> 01:27:09,297
!أيها الأحمق

982
01:27:15,887 --> 01:27:18,706
!هل تسمي نفسكَ رجلاً ؟

983
01:27:27,816 --> 01:27:31,311
!إلتقطتَ صوراً لي وأنا نائمة، ثم تنشرها على الإنترنت؟

984
01:27:32,237 --> 01:27:34,331
!لون شعري

985
01:27:35,741 --> 01:27:38,058
!الشامة القريبة من أُذني

986
01:27:38,059 --> 01:27:40,611
من ستستخدم هذه المرة؟

987
01:27:40,612 --> 01:27:43,788
أنتَ لن تُسخ يديكَ أبداً، أليس كذلك؟

988
01:27:43,789 --> 01:27:46,176
!نظاراتكَ كاميرا

989
01:27:47,002 --> 01:27:51,013
!هل تعتقد أنني لن اكتشف الأمر؟

990
01:27:51,014 --> 01:27:55,266
!أنا لا أعرف حتى هذه المرأة

991
01:27:55,934 --> 01:27:59,555
لماذا تفعلين هذا بي؟

992
01:27:59,556 --> 01:28:03,183
أوه، إنها مزحة

993
01:28:03,184 --> 01:28:06,654
لماذا تشعر بالخوف على مزحة صغيرة؟

994
01:29:12,712 --> 01:29:15,966
ماذا تفعلين هنا؟

995
01:29:16,801 --> 01:29:20,277
حسناً. اعطني إياها

996
01:29:38,197 --> 01:29:41,408
-أردتُ أن أقول ثم

997
01:29:41,409 --> 01:29:45,052
!إن ها )! انتظريني )

998
01:30:00,802 --> 01:30:04,596
اعتقدتُ أنها جاءت لرؤيتي

999
01:30:04,597 --> 01:30:09,369
إذا كنتِ ممتنة جداً، فيجب عليكِ شراء الغداء أو شيءٌ ما

1000
01:30:14,792 --> 01:30:17,002
  [ "الفصــل 5: "الطوب الأحمر ] 

1001
01:30:18,779 --> 01:30:22,881
 "الناس لن يخرجوا في الوقت الحاضر بسبب "الطوب الأحمر 

1002
01:30:22,882 --> 01:30:24,934
...الطوب

1003
01:30:28,206 --> 01:30:29,464
...مهلاً

1004
01:30:33,752 --> 01:30:35,104
!مهلاً

1005
01:30:42,802 --> 01:30:44,553
!إنهُ قردٌ لعين

1006
01:30:44,554 --> 01:30:48,641
اليوم، في المدرسة. هل كان ذلك أنت؟

1007
01:30:51,562 --> 01:30:53,147
( ...ماذا أخت ( إن هو ) فعلت لـ( يونـ

1008
01:30:53,148 --> 01:30:57,137
يا ( سيول ). في المرة القادمة

1009
01:30:58,827 --> 01:31:01,546
نحن مُتعبان

1010
01:31:01,547 --> 01:31:02,997
...في المرة القادمة

1011
01:31:05,087 --> 01:31:07,507
مرةً أخرى؟

1012
01:31:08,705 --> 01:31:12,500
...إذا كُنتِ تتحدثين عن شيءٍ ما بعد حدوثه

1013
01:31:17,172 --> 01:31:18,915
علي أن أذهب

1014
01:31:48,345 --> 01:31:49,972
 على دورية 

1015
01:31:56,712 --> 01:31:59,077
!أوقفوه

1016
01:31:59,697 --> 01:32:01,064
!في الزي الأسود

1017
01:32:01,065 --> 01:32:03,183
!الطوب

1018
01:32:21,987 --> 01:32:23,688
الوقت متأخر

1019
01:32:28,452 --> 01:32:30,184
نعم

1020
01:32:30,185 --> 01:32:31,947
حبيب؟

1021
01:32:36,418 --> 01:32:37,977
نعم

1022
01:32:41,215 --> 01:32:43,173
هل تمارسين الجنس معه؟

1023
01:33:18,127 --> 01:33:20,327
( يا ( سيول ). يا ( سيول

1024
01:33:33,533 --> 01:33:35,485
!أنت أمك لعينة

1025
01:33:40,798 --> 01:33:42,900
...يا أبن العاهرة

1026
01:33:57,975 --> 01:33:59,267
!اللعنة

1027
01:34:02,420 --> 01:34:03,955
!مهلاً

1028
01:34:07,383 --> 01:34:08,918
!مهلاً

1029
01:34:11,930 --> 01:34:13,873
!مهلاً

1030
01:34:19,547 --> 01:34:21,890
سيارة الإسعاف ستكون هنا قريباً

1031
01:34:58,157 --> 01:35:01,317
لقد فقدته فقط. اللعنة

1032
01:35:38,015 --> 01:35:40,318
...مُزعجٌ جداً

1033
01:35:47,817 --> 01:35:49,226
أنت هالك

1034
01:35:49,227 --> 01:35:51,137
!أيها الوغد اللعين

1035
01:35:57,635 --> 01:35:59,728
أنت تموت من أجل لا شيء

1036
01:36:00,663 --> 01:36:02,882
عندما تتدخل

1037
01:36:03,750 --> 01:36:06,543
ينتهي أمرك هكذا من أجل لا شيء

1038
01:36:12,467 --> 01:36:14,027
إنهُ ممتع؟

1039
01:36:17,555 --> 01:36:20,115
أنت رجلٌ ميت

1040
01:36:20,933 --> 01:36:22,935
لذا ذلك كان أنت

1041
01:36:26,398 --> 01:36:30,527
لقد كان أنت في ذلك اليوم أيضاً، أليس كذلك؟

1042
01:37:15,197 --> 01:37:17,007
يا زميلي الكبير

1043
01:37:23,998 --> 01:37:27,223
سوف لن تتصل بالشرطة

1044
01:37:27,224 --> 01:37:29,685
ولكن إذا فعلت

1045
01:37:29,686 --> 01:37:32,531
ما زلتُ لن أتركك وشأنك

1046
01:37:33,924 --> 01:37:37,144
تعتقد بأنك مميز، أليس كذلك؟

1047
01:37:40,139 --> 01:37:43,516
أنت وأنا، نحن مُتشابهين

1048
01:37:58,158 --> 01:38:02,511
هل كانت هذه اليد؟ التي ضربت ( سيول )؟

1049
01:38:19,721 --> 01:38:21,504
!" يا " شعر الكلب

1050
01:38:56,591 --> 01:38:59,076
نحن زميلتيّ غرفة مرةً أخرى

1051
01:39:00,011 --> 01:39:02,403
هل تُريدين الذهاب لتناول الغداء في وقتٍ لاحق؟

1052
01:39:02,404 --> 01:39:06,682
يوجد مطعم كاري جديدٌ قريب

1053
01:39:06,683 --> 01:39:09,543
أنا علي كتابة تقرير

1054
01:39:09,544 --> 01:39:13,063
ماذا؟! أنتِ ستدرسين هنا؟

1055
01:39:13,064 --> 01:39:17,727
!نحن بحاجة إلى الراحة الكاملة في الفراش. الكاملة! الفراش! الراحة

1056
01:39:17,728 --> 01:39:21,280
هذا صحيح! لذا لا تخرجي

1057
01:39:21,281 --> 01:39:22,674
ما هذا؟

1058
01:39:24,201 --> 01:39:28,138
!غدائكما

1059
01:39:29,583 --> 01:39:32,384
( والحاسوب المحمول لـ( سيول

1060
01:39:34,713 --> 01:39:36,245
حاسوبي المحمول؟

1061
01:39:36,246 --> 01:39:39,848
لـ( يوّ جيونغ ). لقد أراد مني أن أُقدمهُ لكِ

1062
01:39:39,849 --> 01:39:42,377
بعض الزملاء الكبار قادمون في وقتٍ لاحق

1063
01:39:42,378 --> 01:39:45,446
!سوشي! لنأكل

1064
01:39:49,434 --> 01:39:54,106
يا ( يون تايك )، هل يمكنك الخروج؟ علي أن أُغير

1065
01:40:05,743 --> 01:40:07,903
 علي أن أُقابله 

1066
01:40:07,971 --> 01:40:10,707
 ...ما أُريد أن أقوله، لسماعه 

1067
01:40:10,708 --> 01:40:13,888
  ...حتى لو قررت أن أتجاهل 

1068
01:40:13,891 --> 01:40:16,861
 لا أستطيع الانتظار لفترةٍ أطول 

1069
01:40:23,318 --> 01:40:25,428
 ( مستشفى جامعة ( سيو هان  

1070
01:40:29,909 --> 01:40:34,706
 [ الفصــل الأخيــر: الجبــن فــي المصيــدة ] 

1071
01:40:42,196 --> 01:40:44,289
لقد جئت فقط

1072
01:40:46,258 --> 01:40:48,351
لا أُريد الانتظار

1073
01:40:56,686 --> 01:40:58,594
هل أنتِ ذاهبة للمُغادرة؟

1074
01:41:00,631 --> 01:41:02,891
يمكنني الإنتقال

1075
01:41:04,426 --> 01:41:08,112
...لكنكِ في حالة صدمة. ذلك اليوم

1076
01:41:08,113 --> 01:41:14,418
أي شخصٍ سيكون بصدمة ... ولكنني أتفهم

1077
01:41:14,419 --> 01:41:16,588
لقد فعلت ذلك لأجلي

1078
01:41:16,589 --> 01:41:20,943
تصرفت بدافع المشاعر لي

1079
01:41:23,029 --> 01:41:24,755
...لا يزال، العنف

1080
01:41:24,756 --> 01:41:26,514
هو ليس صحيحاً

1081
01:41:28,284 --> 01:41:30,536
أنا أيضاً نادمٌ لذلك

1082
01:41:31,538 --> 01:41:34,239
فلم أستطع التحكم بنفسي

1083
01:41:42,148 --> 01:41:43,024
...( حول ( يونغ غون

1084
01:41:43,025 --> 01:41:44,278
( يا ( سيول

1085
01:41:45,183 --> 01:41:48,719
أعلم. ليس من المفترض أن أسأل

1086
01:41:49,823 --> 01:41:55,076
ولكنني لم أحصل على إجابتك

1087
01:41:58,898 --> 01:42:00,940
أي إجابة؟

1088
01:42:00,941 --> 01:42:03,268
الإجابة الصادقة

1089
01:42:05,488 --> 01:42:08,780
يونغ غون ) أراني الرسائل النصية )

1090
01:42:08,781 --> 01:42:11,926
التي أرسلتها لهُ في العام الماضي

1091
01:42:13,413 --> 01:42:15,323
...تلك الرسائل

1092
01:42:17,749 --> 01:42:20,344
هل كانت حقاً منك؟

1093
01:42:28,469 --> 01:42:32,289
نعم، أنا أرسلتها

1094
01:42:37,436 --> 01:42:39,038
لماذا؟

1095
01:42:40,064 --> 01:42:43,158
أخبرتكِ. قُلت فقط ما أراد أن يسمعه

1096
01:42:43,999 --> 01:42:45,777
لم أكُن أعتقد بأنهُ سيفعل ذلك

1097
01:42:45,778 --> 01:42:47,929
ليست تلك

1098
01:42:50,241 --> 01:42:52,459
الإجابة الحقيقية

1099
01:43:02,003 --> 01:43:05,279
يا ( سيول )، لا تفعلي هذا

1100
01:43:05,923 --> 01:43:07,708
...لاحقاً نحن

1101
01:43:15,558 --> 01:43:16,943
...( يا ( سيول

1102
01:43:19,854 --> 01:43:22,547
لقد فعلت ذلك لأنني كرهتكِ

1103
01:43:22,548 --> 01:43:25,876
لقد كرهتكِ، لذلك قد أرسلت الرسائل

1104
01:43:27,929 --> 01:43:33,308
تلك هي الإجابة التي أُريدها

1105
01:43:38,248 --> 01:43:42,318
لمَ تُريدين أن تسمعي ذلك؟

1106
01:43:45,796 --> 01:43:47,864
أنتِ فقط ستهربين

1107
01:43:50,759 --> 01:43:53,861
أُريد الحقيقة منك

1108
01:43:54,682 --> 01:43:57,484
فلا أُريد أن أسمعها من الآخرين

1109
01:43:59,019 --> 01:44:05,182
...أُريد الحقيقة عنا لأنني

1110
01:44:13,992 --> 01:44:16,294
لا أستطيع الهرب

1111
01:44:20,057 --> 01:44:21,609
يا زميلي الكبير

1112
01:44:24,269 --> 01:44:26,149
أنا مُعجبة بك كثيراً

1113
01:44:37,682 --> 01:44:39,909
كُنت خائفاً منكِ

1114
01:44:42,604 --> 01:44:45,280
أخشى بأنكِ ستؤذيني في النهاية

1115
01:44:47,150 --> 01:44:49,544
أنا حقاً لا أحب ذلك

1116
01:44:55,909 --> 01:44:58,069
ولكن ليس بعد الآن

1117
01:45:00,539 --> 01:45:01,729
أنا أعلم

1118
01:45:03,089 --> 01:45:06,249
لقد قطعنا شوطاً طويلاً

1119
01:45:12,384 --> 01:45:17,305
أشكركِ لقول أنكِ مُعجبة بي

1120
01:45:30,735 --> 01:45:32,504
...انتظر

1121
01:45:36,115 --> 01:45:38,200
يوجد شيءٌ على ملابسكِ

1122
01:45:45,167 --> 01:45:46,852
أعلم

1123
01:46:12,794 --> 01:46:15,380
  يوّ جيونغ ). الوغد: رقم البروفيسور ( نوه )، 010-3904-5837 ) 

1124
01:46:41,490 --> 01:46:43,575
 معالجة البيانات للمحاسبة المستوى الثاني 

1125
01:46:53,652 --> 01:47:00,090
 أنا فضولية. متى بدأت تُعجب بي؟ 

1126
01:47:02,285 --> 01:47:04,279
 إنها النسخة الإنثى لك 

1127
01:47:05,372 --> 01:47:06,456
 انظر إلى ما تفعله 

1128
01:47:06,457 --> 01:47:09,783
 يا ( سيول )، لم أستطع فعل بأي شيءٍ بسبب العمل 

1129
01:47:09,784 --> 01:47:13,053
  أنا لا أعرف البوربوينت جيداً 

1130
01:47:13,054 --> 01:47:15,681
 إذاً سأقوم بصياغة نص العرض التقديمي 

1131
01:47:15,682 --> 01:47:19,551
 أرسلا بالبريد الإلكتروني موادكما لي 

1132
01:47:19,552 --> 01:47:21,670
!( أشكركِ يا ( سيول  -
 شكراً - 

1133
01:47:24,929 --> 01:47:28,099
 إياً كان. مُزعجٌ جداً 

1134
01:47:32,729 --> 01:47:41,599
♫   هل تعلم بأن هذه الظلال في غرفتي هي التي تزداد قتامة بسرعة؟  ♫

1135
01:47:41,600 --> 01:47:43,842
 أنتِ أذهبي للمنزل أيضاً 

1136
01:47:47,414 --> 01:47:49,156
 لماذا؟ 

1137
01:47:49,157 --> 01:47:51,859
 أنا سأعتني بالبقية 

1138
01:47:55,422 --> 01:47:59,092
 لا أحد يعترف بالعمل لوحده 

1139
01:48:05,015 --> 01:48:07,300
 سأقوم بالنشرات وأعود 

1140
01:48:09,309 --> 01:48:11,868
♫   أنت تختفي  ♫

1141
01:48:11,869 --> 01:48:15,208
♫   متى سأفهمك؟  ♫

1142
01:48:15,209 --> 01:48:18,212
 حدث الإدارة ليومٍ واحد 

1143
01:48:19,089 --> 01:48:29,299
♫   تلقي بإبتسامة علي لا تزال تبكي القلب  ♫

1144
01:48:34,699 --> 01:48:45,049
♫   هل تعلم بأن هذه الظلال في غرفتي هي التي تزداد قتامة بسرعة؟  ♫

1145
01:48:48,159 --> 01:48:50,678
♫   أغمض عينيّ  ♫

1146
01:48:50,679 --> 01:48:54,859
♫   إذا أغمض عينيّ بهدوءٍ وانظر  ♫

1147
01:48:56,859 --> 01:48:58,498
...وقال بإنهُ سيفعل ذلك

1148
01:48:58,499 --> 01:49:03,779
♫   هل سأكون قادرة على رؤيتك؟  ♫

1149
01:49:03,829 --> 01:49:13,248
♫   ( التلاشي كظاهرة ( التلاشي  ♫

1150
01:49:13,249 --> 01:49:18,079
♫   متى سأفهمك؟  ♫

1151
01:49:58,629 --> 01:50:03,029
 حدث اليوم الواحد مع جامعة سيئول، قسم إدارة الأعمال 

1152
01:51:00,430 --> 01:51:03,130
!قرحتها اندلعت

1153
01:51:03,230 --> 01:51:06,530
هل ستكون بخير؟ ماذا نفعل؟

1154
01:51:39,730 --> 01:51:44,030
 سآخذ الأمر ببطء، لذا لا تهربي  

1155
01:51:48,130 --> 01:51:52,230
 يا ( سيول )، هل تُريدين أن تقومي بالمهمة معي؟ 

1156
01:52:00,530 --> 01:52:04,630
 يا ( سيول )، هل تُريدين القهوة؟ 

1157
01:52:16,430 --> 01:52:20,530
 يا ( سيول )، هل تُريدين أن تأكلي؟ 

1158
01:52:31,530 --> 01:52:32,830
( يا ( سيول

1159
01:52:34,630 --> 01:52:36,630
 هل تُريدين أن تخرجي معي؟ 

Cheese.In.The.Trap.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].txt

1
00:00:09,159 --> 00:00:24,551
{\3c&HFFFFFF&\b1}تـم تعديل التوقيت بواسطة
SuliMan.K | قاسـم

2
00:00:51,791 --> 00:00:53,274
آسف

3
00:01:06,813 --> 00:01:11,013
لهذا السبب تحتاجين أن تكوني حذرة

4
00:01:27,713 --> 00:01:29,713
 ( بارك هاي جين ) 

5
00:01:40,413 --> 00:01:43,213
 ( أوه يون سيو ) 

6
00:01:52,113 --> 00:01:55,713
( بارك كي وونغ )
 ( يوّ إن يونغ ) 

7
00:02:13,713 --> 00:02:17,713
 [ الجبـــن فـــي المصيــدة ]  

8
00:02:27,719 --> 00:02:29,221
سيول )؟ )

9
00:02:33,893 --> 00:02:35,978
طلبت واحداً جديد

10
00:02:39,189 --> 00:02:43,444
لم يكُن عليك ذلك. شكراً

11
00:02:45,638 --> 00:02:48,531
لنعمل هنا الليلة

12
00:02:48,574 --> 00:02:52,403
أنتِ مستعدة، لذا الأمر يجب ألا يستغرق وقتاً طويلاً

13
00:02:55,213 --> 00:03:00,413
  إبتسامته، صوته، لطفه 

14
00:03:03,839 --> 00:03:05,849
ما الذي تنظرين إليه؟

15
00:03:07,843 --> 00:03:09,879
 إنهُ مُلاحظ من قبل الجميع 

16
00:03:13,974 --> 00:03:16,359
شكراً للمشي معي للمنزل

17
00:03:17,613 --> 00:03:19,613
أراكِ غداً

18
00:03:23,984 --> 00:03:26,720
 يُعاملني بشكلٍ جيد، ولكن أشعر بعدم الإرتياح 

19
00:03:26,721 --> 00:03:31,951
 أنا متأكدة من أن لديه جانبٌ لا أحد يعرف عنه 

20
00:03:32,618 --> 00:03:37,131
إذا كان لطيفاً معكِ، فإذاً استمتعي بذلك

21
00:03:39,113 --> 00:03:43,987
لكن هنالك شيءٌ ما خطأ. أتذكري الفصل الدراسي الماضي؟

22
00:03:43,988 --> 00:03:46,914
إنهُ ربما يكون فقط ألطف الآن

23
00:03:47,383 --> 00:03:50,385
آه ه! ماذا لو كان مُعجبٌ بكِ؟

24
00:03:50,386 --> 00:03:52,529
هل أنتِ مجنونة؟

25
00:03:52,613 --> 00:03:57,213
!مهلاً! ما خطب ( سيول )؟ إنها جميلة، ذكية ولطيفة

26
00:03:57,218 --> 00:04:01,529
لكن ألم تسمعي؟ هناك شائعة بأن ( يوّ جيونغ ) يواعد فقط المشاهير

27
00:04:02,189 --> 00:04:04,692
!سيول ) جيدة مثل أيٍ من المشاهير )

28
00:04:04,693 --> 00:04:06,994
مهلاً! هذا بعيدٌ جداً

29
00:04:07,486 --> 00:04:09,387
مرحباً يا رفاق

30
00:04:09,388 --> 00:04:12,224
مرحباً -
مرحباً -

31
00:04:14,284 --> 00:04:15,661
أراكِ بعد الفصل؟

32
00:04:15,713 --> 00:04:18,613
ماذا؟ لماذا؟

33
00:04:18,664 --> 00:04:21,492
المهمة. اتفقنا على النظر فيمَّا قد قُمنا به

34
00:04:21,493 --> 00:04:23,184
آه... أجل

35
00:04:23,213 --> 00:04:24,913
أراكِ لاحقاً

36
00:04:28,216 --> 00:04:30,908
  ربما أكون حساسة للغاية 

37
00:04:30,909 --> 00:04:36,239
 ولكن زميلي الكبير ( يوّ جيونغ ) يختلف عن العام الماضي 

38
00:04:39,113 --> 00:04:44,013
  لزميل الكبير المُريب فجأة يتحول للسيد الرجل اللطيف 

39
00:04:45,649 --> 00:04:48,486
 [ الفصـل 1:  الزميــل الكبيــر المُــريب  ] 

40
00:04:50,017 --> 00:04:53,418
 [ قبل عامٍ واحد، حفلة التوجيه ] 

41
00:04:54,366 --> 00:04:57,285
يا ( سيول )! هل تقدمتِ طلبٍ لغرفة المهجع؟

42
00:04:57,286 --> 00:04:59,562
( مرحباً يا ( سيول -
( مرحباً يا ( يون تايك -

43
00:04:59,563 --> 00:05:01,164
لا بد لي من الانتظار حتى الفصل المقبل

44
00:05:01,206 --> 00:05:03,925
ذهبت الأموال التي أدخرتها من العمل إلى عائلتي

45
00:05:03,926 --> 00:05:06,585
لكنكِ تسافرين أربع ساعاتٍ في اليوم

46
00:05:06,586 --> 00:05:09,414
!لا بأس. لا بأس. لنأكل

47
00:05:09,423 --> 00:05:11,024
!( يا ( سيول

48
00:05:12,969 --> 00:05:14,877
عُدتِ إلى المدرسة

49
00:05:14,878 --> 00:05:17,858
مهلاً. نعم. مرحباً يا زميلي الكبير

50
00:05:17,913 --> 00:05:22,413
!من الجيد رؤيتكِ! تناولي الطعام

51
00:05:24,313 --> 00:05:27,541
لمَ هو عالي الصوت جداً؟ فمهُ يُشبه مكبر الصوت

52
00:05:28,651 --> 00:05:31,353
!يا ( يوّ جيونغ )! هيا

53
00:05:36,826 --> 00:05:37,826
!مهلاً

54
00:05:39,513 --> 00:05:41,897
آسف، أنا متأخر -
لا بأس -

55
00:05:41,898 --> 00:05:45,633
يا ( سيول ) ! هذا هو ( يوّ جيونغ )! هل قابلته؟

56
00:05:45,634 --> 00:05:47,936
نحن في نفس الفصل

57
00:05:49,546 --> 00:05:51,638
آه ... مرحباً -
...إذاً -

58
00:05:51,639 --> 00:05:54,758
هل سمعت أي شيءٍ عن دراسة العمل؟

59
00:05:54,759 --> 00:05:58,262
يجب أن أسألك عن ذلك، أليس كذلك؟

60
00:05:58,263 --> 00:06:00,908
سأعرف عنه -
حسناً -

61
00:06:01,893 --> 00:06:04,818
يا زميلي الكبير. تهاني لك -
شكراً -

62
00:06:04,819 --> 00:06:06,804
لا يزال لدينا الوقت

63
00:06:06,814 --> 00:06:08,816
يا ( يوّ جيونغ )! دعني أصب لك كأساً

64
00:06:08,899 --> 00:06:10,776
( أنا أتحدث لـ( سانغ تشيول

65
00:06:10,859 --> 00:06:13,912
كأسٌ واحدٌ فقط. واحدٌ فقط. من فضلك، واحدٌ فقط

66
00:06:13,913 --> 00:06:16,713
ذلك بخير -
...فقط أشرب واحداً -

67
00:06:18,244 --> 00:06:20,494
هل أنتِ بخير؟ -
أنا آسفة -

68
00:06:20,495 --> 00:06:24,306
!مهلاً! ما خطبكِ؟! كُنا نتحدث

69
00:06:24,307 --> 00:06:26,834
لا، لا بأس. اذهبي للتنظيف

70
00:06:26,835 --> 00:06:29,811
آسفة. حقاً، أنا آسفة

71
00:06:29,812 --> 00:06:31,589
يا ( يوّ جيونغ )، هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

72
00:06:31,590 --> 00:06:35,777
جيد. أليس ذلك... باهظ الثمن؟

73
00:06:36,374 --> 00:06:38,094
تباً

74
00:06:38,889 --> 00:06:43,583
 أنهُ يستخدم منشفة شخصٍ آخر لمسح الفوضى ولكن خاصته ليديه؟ 

75
00:06:43,584 --> 00:06:48,005
 هل هو بخيرٍ حقاً؟ لا يبدو كأنهُ كذلك 

76
00:06:55,822 --> 00:06:58,524
يجب أن أخذ وقتي بالشرب

77
00:07:02,370 --> 00:07:04,172
أنا ثملة

78
00:07:07,960 --> 00:07:10,060
هل أُبلغ بكل شيءٍ لك؟

79
00:07:11,714 --> 00:07:13,640
أو لأبي؟

80
00:07:14,340 --> 00:07:16,475
 هل تلك حبيبته؟ 

81
00:07:17,929 --> 00:07:19,553
سأُغادر قريباً

82
00:07:19,554 --> 00:07:21,322
 هل هما يتقاتلان؟ 

83
00:07:21,890 --> 00:07:23,675
المزيد من الطلاب قد يعودون

84
00:07:23,684 --> 00:07:25,543
 هل يتحدثان عني؟ 

85
00:07:25,544 --> 00:07:27,495
أنهم ضعافٌ

86
00:07:28,355 --> 00:07:30,239
مثلكم يا رفاق

87
00:07:48,917 --> 00:07:51,169
( إنها جديدة. سأُعطيها إلى ( بو را

88
00:07:53,414 --> 00:07:55,414
!آه، لقد أفزعتني

89
00:08:00,014 --> 00:08:01,914
...هذا هو

90
00:08:03,514 --> 00:08:06,584
لماذا؟ لا تكوني حساسة للغاية حيال ذلك

91
00:08:06,585 --> 00:08:09,453
إنهُ غير مُريحٍ فقط. هل أحتاج إلى سبب؟

92
00:08:09,454 --> 00:08:11,681
هل يمكنكِ أن تكوني غير مُرتاحة دون أحد؟

93
00:08:11,682 --> 00:08:13,725
أنا لستُ غير مُرتاح

94
00:08:16,862 --> 00:08:18,989
...ذلك اليوم

95
00:08:22,117 --> 00:08:23,434
لا يهم

96
00:08:23,435 --> 00:08:27,554
( إياً كان! أنا فقط غير مُرتاحة ومُحرجة حول ( يوّ جيونغ

97
00:08:27,555 --> 00:08:32,127
يا ( يوّ جيونغ )، هل أهنت ( سيول )؟

98
00:08:32,877 --> 00:08:35,705
قالت بإنها غير مُرتاحة من حولكِ

99
00:08:36,674 --> 00:08:40,209
غريب. لمَ ستشعر بهذه الطريقة؟

100
00:09:01,239 --> 00:09:02,840
 آسف 

101
00:09:13,252 --> 00:09:16,212
 لهذا السبب تحتاجين أن تكوني حذرة 

102
00:09:21,344 --> 00:09:23,659
...هذا الشخص الذي 

103
00:09:23,660 --> 00:09:25,905
لطيف

104
00:09:26,890 --> 00:09:29,042
سأضعها مع البقية

105
00:09:29,059 --> 00:09:31,927
حسناً. عملٌ جيد

106
00:09:32,854 --> 00:09:35,257
سيول )؟ ) -
نعم؟ -

107
00:09:37,484 --> 00:09:38,610
أتُريدين أن تذهبي للأكل؟

108
00:09:41,314 --> 00:09:43,213
الأكل؟

109
00:09:43,214 --> 00:09:45,214
!بالعافية

110
00:09:50,372 --> 00:09:54,091
هل هذا بخير؟ أردتُ أن أشتري شيئاً لذيذاً

111
00:09:54,092 --> 00:09:57,187
هذا جيد. لذيذٌ وسهل

112
00:09:59,814 --> 00:10:02,314
لذا أنتِ غير مُرتاحة حولي؟

113
00:10:03,844 --> 00:10:08,724
ليس غير مُرتاحة، فقط... أنا لا أعرفك حقاً حتى الآن

114
00:10:09,057 --> 00:10:12,285
غير مريح حقاً

115
00:10:21,487 --> 00:10:24,905
لم أحظى بواحدة من قبل

116
00:10:30,079 --> 00:10:32,038
شكراً على الطعام

117
00:10:32,039 --> 00:10:34,556
سوف أدعوكِ على شيءٍ أفضل المرة القادمة

118
00:10:34,557 --> 00:10:36,467
المرة... القادمة؟

119
00:10:53,544 --> 00:10:55,145
أراكِ غداً

120
00:11:06,239 --> 00:11:12,320
لا تُمزقها. إذهب ببطء. الجانب الآخر أيضاً

121
00:11:15,154 --> 00:11:18,543
قم بلف الأرز بعناية

122
00:11:18,544 --> 00:11:20,904
سهل، أليس كذلك؟

123
00:12:25,094 --> 00:12:27,094
هل ستغادر؟

124
00:12:29,599 --> 00:12:31,783
متى ستعود؟

125
00:12:31,784 --> 00:12:34,426
عندما أشتاق لكَ

126
00:12:34,427 --> 00:12:38,230
توقف عن البكاء. أنتَ رجلٌ ناضج

127
00:12:44,212 --> 00:12:46,472
إلى أين ستذهب؟

128
00:12:48,843 --> 00:12:50,445
سيول

129
00:12:51,888 --> 00:12:53,288
!إلى اللقاء

130
00:13:08,598 --> 00:13:10,549
  [ الفصــل 2: ضيف غير مدعو ] 

131
00:13:10,573 --> 00:13:15,735
تالٍ، سننهي ذلك مع السيروم 

132
00:13:15,736 --> 00:13:17,820
 لنفتحها 

133
00:13:17,821 --> 00:13:22,459
 كما ترون، إنهُ أسود، ويحتوي على لمعة ناعمة 

134
00:13:22,460 --> 00:13:28,482
سيساعد هذا السيروم في تفتيح لون بشرتكِ 

135
00:13:28,483 --> 00:13:30,967
...أيضاً، إن حزمة القناع هذه مغمورة في خلاصة فاتنة 

136
00:13:30,968 --> 00:13:33,486
هل هذا رجل التسليم المجنون؟

137
00:13:34,915 --> 00:13:37,300
...أتركها فقط

138
00:13:38,976 --> 00:13:42,328
لم أراكِ منذُ، مدة طويلة... يا أختي

139
00:13:49,680 --> 00:13:53,722
رائع... المكان رائع

140
00:13:53,723 --> 00:13:55,860
...وهذا الكرسي

141
00:13:58,063 --> 00:14:02,290
لكنها حقاً فوضة هنا بالنسبة لامرأة ... لا، لإنسان، أليس كذلك؟

142
00:14:02,291 --> 00:14:04,694
!إذا تركتِ الطعام بالخارج، فسوف يتعفن، يا غبية

143
00:14:04,695 --> 00:14:08,695
كدتُ أنسى وجهكَ، ثم تظهر عندَ بابي

144
00:14:08,696 --> 00:14:10,907
يا للأسف

145
00:14:10,908 --> 00:14:13,177
أنا يجب أن أطمئن عليكِ

146
00:14:13,178 --> 00:14:16,485
 معالجة البيانات للمحاسبة 

147
00:14:17,765 --> 00:14:19,675
محاسبة؟

148
00:14:20,351 --> 00:14:25,137
الرئيس يريد مني شهادة حتى أتمكن من العمل في شركتهُ

149
00:14:25,138 --> 00:14:26,589
عمل؟

150
00:14:26,590 --> 00:14:28,349
مضحك، أليس كذلك؟

151
00:14:28,350 --> 00:14:32,094
ضحكتُ بشدة وأخذ بطاقة الائتمان الخاصة بي

152
00:14:32,095 --> 00:14:37,450
الآن يريدكِ أن تتوقفين عن متابعتهِ مثل الخاسرة والفاشلة

153
00:14:37,451 --> 00:14:40,062
هل تعتقدين أنهُ في الواقع يتوقع منكِ الحصول على شهادة؟

154
00:14:40,063 --> 00:14:42,622
إنها مجرد وسيلة لهُ للتخلص منكِ

155
00:14:42,623 --> 00:14:45,374
...ماذا؟ أيها الوغد المجنون

156
00:14:45,375 --> 00:14:50,280
أنتَ غاضب فقط لأنهُ يعاملني مثل الطفلة

157
00:14:50,281 --> 00:14:51,975
طفلتهُ؟

158
00:14:54,510 --> 00:14:59,140
مهلاً. هل مازلتِ تصدقين ذلك حقاً؟

159
00:14:59,958 --> 00:15:02,076
رأيتَ أنني على قيد الحياة

160
00:15:03,253 --> 00:15:07,389
الآن، أغرب. أنا بالفعل سئمتُ منك

161
00:15:07,390 --> 00:15:10,109
( كنا مثل الكلاب الذين حصل عليهم والد ( يوّ جيونغ

162
00:15:10,110 --> 00:15:13,344
لقد أدينا غرضنا، ورمي بنا

163
00:15:13,345 --> 00:15:15,530
!لا يوجد المزيد من الفتات على طاولتهِ

164
00:15:15,531 --> 00:15:18,034
!ابحثي على طريقتكِ الخاصة لكسب لقمة العيش

165
00:15:18,035 --> 00:15:21,512
!وتوقفي عن مطاردتهِ مثل الكلب

166
00:15:21,513 --> 00:15:23,890
!قلتُ لكَ أن تغرب عن وجهي

167
00:15:30,571 --> 00:15:32,198
!توقفي

168
00:15:32,881 --> 00:15:34,984
هل جننتِ؟! هل تريدين قتلي؟

169
00:15:34,985 --> 00:15:38,510
ماذا؟ هل ستضربني؟

170
00:15:38,511 --> 00:15:40,764
!افعلها بعد ذلك! فقط مثل الأيام الخوالي

171
00:15:40,765 --> 00:15:42,832
- !أيتها الشقية -
!اضربني -

172
00:15:42,833 --> 00:15:45,019
!اضربيني! أكثر! اضربيني

173
00:15:45,020 --> 00:15:46,295
!أيتها المريضة النفسية

174
00:15:46,296 --> 00:15:48,731
أنتِ تتحدين عمتكِ؟ -
!هاه؟ - 

175
00:15:49,591 --> 00:15:52,400
!اتركيني! اتركيني 

176
00:15:52,401 --> 00:15:54,485
أنتِ لن تُحسنِ التصرف؟ 

177
00:15:54,486 --> 00:15:55,779
!اضربيني مرة أخرى 

178
00:15:55,780 --> 00:15:58,725
أنتِ شرير شقية! من علمكِ الآدب؟ 

179
00:16:00,776 --> 00:16:03,404
!يجب أن أرميكِ في دار للأيتام 

180
00:16:03,405 --> 00:16:05,739
هل لن تجيبيني؟ 

181
00:16:05,740 --> 00:16:08,959
!مهلاً! اجيبيني 

182
00:16:08,960 --> 00:16:11,328
!يا سيدي -
!ماذا؟ - 

183
00:16:14,281 --> 00:16:16,207
!يا سيدي، ساعدنا 

184
00:16:16,208 --> 00:16:20,095
!منذ أن وفاة جدُنا، كانت تضربنا كل يوم 

185
00:16:22,015 --> 00:16:25,159
!انظر! إنها ستقتلنا 

186
00:16:25,160 --> 00:16:29,313
!من فضلكَ، خُذنا بعيداً! أرجوك 

187
00:16:30,273 --> 00:16:34,093
حسناً. تعالي معي

188
00:16:55,031 --> 00:16:56,882
هذا هو رقم هاتفي

189
00:16:56,883 --> 00:16:59,068
إتصلي بي إذا أحتجتِ إلى أي شيء

190
00:17:06,016 --> 00:17:07,935
...وغدٌ مجنون

191
00:17:13,250 --> 00:17:14,891
شكراً لك

192
00:17:24,661 --> 00:17:27,255
ركز! حسناً؟

193
00:17:39,383 --> 00:17:43,555
200 دولار

194
00:18:07,980 --> 00:18:12,215
 أين هو؟ إنهُ على عكس ذلك ليتخطي الحصّة 

195
00:18:13,533 --> 00:18:16,886
 يجب أن أحصل على مادة المهمة منهُ 

196
00:18:20,175 --> 00:18:24,846
 يوّ جيونغ ): لدي المواد. تعالي إلى الطابق الثالث بعد الحصّة )

197
00:18:25,888 --> 00:18:27,847
أي طريق يؤدي إلى قسم إدارة الأعمال؟

198
00:18:27,848 --> 00:18:30,257
وسيم... للغاية

199
00:18:30,258 --> 00:18:34,929
مهلاً! أي طريق يؤدي إلى قسم إدارة الأعمال؟

200
00:18:34,930 --> 00:18:36,881
!أنا آسفه

201
00:18:48,453 --> 00:18:51,004
ماذا بحق الجحيم؟

202
00:18:51,005 --> 00:18:53,641
هل فقدَ عقلهُ آخيراً؟

203
00:18:57,236 --> 00:19:01,974
 القطار المتوجه إلى " بونغ هواسان " وصل الآن

204
00:19:01,975 --> 00:19:05,677
  شكراً لكم على استخدام قطار الأنفاق سيول

205
00:19:05,678 --> 00:19:08,088
ما هي علاقتُكِ بـ( يوّ جيونغ )؟

206
00:19:08,973 --> 00:19:09,833
من أنت؟

207
00:19:09,834 --> 00:19:12,792
أنا؟ أنا... صديقهُ

208
00:19:12,793 --> 00:19:16,012
ما هي علاقتُكِ بـ( يوّ جيونغ )؟

209
00:19:16,013 --> 00:19:19,483
...لماذا يستمر هذا بالحدوث؟ وضع جرس على الناس

210
00:19:19,484 --> 00:19:23,053
( مهلاً! لقد سألتُكِ عن ( يوّ جيونغ

211
00:19:23,054 --> 00:19:26,156
!إنهُ لا شيء

212
00:19:26,157 --> 00:19:27,658
أريد التحدث معكِ

213
00:19:27,659 --> 00:19:29,686
!اتركني -
!لنتحدث -

214
00:19:29,687 --> 00:19:31,312
!قلتُ اتركني

215
00:19:33,166 --> 00:19:34,625
!إلى أين أنتِ ذاهبة؟

216
00:19:34,626 --> 00:19:37,302
!لا تتجاهليني

217
00:19:41,657 --> 00:19:46,036
إذن.. هل لديكِ شعر بشري أو كلب؟

218
00:19:47,956 --> 00:19:51,590
على أي حال... هل عائلتُكِ غنية؟

219
00:19:51,591 --> 00:19:55,385
"يديرون محل لبيع المعكرونة في "أويجيونغ بو

220
00:19:55,386 --> 00:19:57,981
( ثم أنتِ لا تواعدين ( يوّ جيونغ

221
00:20:07,824 --> 00:20:09,367
هل أنتَ أعسر؟

222
00:20:09,409 --> 00:20:10,444
ماذا؟

223
00:20:11,354 --> 00:20:15,506
آه... اعتدت على استخدام اليد اليسرى، لكن كسرتها

224
00:20:15,507 --> 00:20:18,141
لذا بدأتُ في استخدام يدي اليمنى

225
00:20:18,142 --> 00:20:19,486
فهمت

226
00:20:34,794 --> 00:20:38,129
يو جيونغ ) فعل هذا )

227
00:20:38,839 --> 00:20:40,440
المعذرة؟

228
00:20:40,441 --> 00:20:44,861
دهشتكِ تثبت أنكِ لا تعرفين ذلك جيداً

229
00:20:48,516 --> 00:20:49,815
 تكاليف النقل 35 دولار

230
00:20:49,816 --> 00:20:50,906
فاتورة الهاتف 65 دولار

231
00:20:50,907 --> 00:20:51,750
الوجبات 150 دولار

232
00:20:51,750 --> 00:20:52,675
 القهوة 30 دولار

233
00:20:52,676 --> 00:20:54,089
 أمور أخرى 100 دولار

234
00:20:55,377 --> 00:20:58,424
المجموع 870 دولار. لا يزال تحتاجين إلى 19 دولار زيادة

235
00:21:02,654 --> 00:21:04,256
(مرحباً، يا ( سيول

236
00:21:06,116 --> 00:21:09,851
إن ( يوّ جيونغ ) ليس صديقاً مع أي شخص فقط 

237
00:21:09,852 --> 00:21:11,471
 لا هو ليس كذلك

238
00:21:12,622 --> 00:21:17,510
إنه صديق للجميع ولكنهُ صعب الإرضاء بشأن الأصدقاء 

239
00:21:17,511 --> 00:21:18,961
 يا ( يوّ جيونغ )، دعنا نذهب للأكل 

240
00:21:18,962 --> 00:21:21,730
أكلتُ بالفعل، ولكن دعنا نذهب غداً

241
00:21:21,731 --> 00:21:22,966
!فقط كُل أكثر

242
00:21:22,967 --> 00:21:24,867
 وهذا بالضبط 

243
00:21:26,946 --> 00:21:28,330
 ما يفعلهُ معي 

244
00:21:28,331 --> 00:21:30,316
...زميلي الكبير، مرحباً

245
00:21:31,392 --> 00:21:33,593
عندما نكون لوحدنا، هو يتجاهلني 

246
00:21:33,594 --> 00:21:35,270
!زميلي الكبير، مرحباً-
مرحباً -

247
00:21:35,271 --> 00:21:38,113
... لكن عندما يكون الآخرون في الأرجاء 

248
00:21:38,114 --> 00:21:39,732
(مرحباً، يا ( سيول

249
00:21:44,046 --> 00:21:46,130
" (مرحباً، يا ( سيول "

250
00:21:46,131 --> 00:21:47,891
(مرحباً، يا ( سيول

251
00:21:58,102 --> 00:21:59,502
!ها هو ذا

252
00:22:01,631 --> 00:22:03,214
...رائع

253
00:22:03,924 --> 00:22:05,483
لقد تدربت

254
00:22:05,484 --> 00:22:07,876
...ما هي ردة الفعل المناسبة

255
00:22:07,877 --> 00:22:09,462
عملٌ جيد

256
00:22:13,434 --> 00:22:18,253
لقد قابلت صديقاً لكَ بالأمس

257
00:22:18,254 --> 00:22:19,996
صديق؟

258
00:22:19,997 --> 00:22:26,436
نعم. طويل، وذقن حاد، وميزات واضحة بشكلٍ جيد

259
00:22:26,437 --> 00:22:30,791
لقد سألني حول علاقتي معكَ

260
00:22:30,792 --> 00:22:32,511
هو ليس صديقي

261
00:22:36,624 --> 00:22:39,358
إذا قابلتهث مجدداً، تجاهليه

262
00:22:39,359 --> 00:22:42,370
حقاً؟ لماذا تقول ذلك؟

263
00:22:42,371 --> 00:22:45,563
لا توجد حصّة غداً، صحيح؟

264
00:22:45,564 --> 00:22:46,825
نعم

265
00:22:46,826 --> 00:22:49,010
والعاملون بدوام جزئي هم أيضاً في إجازة؟

266
00:22:49,011 --> 00:22:51,411
كيف عرف ذلك؟

267
00:22:51,412 --> 00:22:54,131
هل يجب أن نذهب لمشاهدة فيلم؟
لماذا؟

268
00:22:54,132 --> 00:22:56,935
أعني... لماذا أنتَ وأنا؟

269
00:22:56,936 --> 00:22:59,145
مهمتنا تتضمن فيلماً

270
00:22:59,146 --> 00:23:01,857
...آه، فيلم دار الفن

271
00:23:02,707 --> 00:23:06,618
 اللعنة، لا يمكنني التفكير في عُذر

272
00:23:06,619 --> 00:23:08,322
تريدين الذهاب؟

273
00:23:21,836 --> 00:23:23,836
نعم، يا أبي

274
00:23:23,837 --> 00:23:25,755
 المستشفى الجامعي 

275
00:23:25,756 --> 00:23:30,636
تدخلين إلى المستشفى بسبب الانزلاق في الحمام؟

276
00:23:31,471 --> 00:23:33,785
أنتَ لا تزال هنا؟

277
00:23:33,786 --> 00:23:37,226
الرجل الذي أريدهُ لم يأتي، الرجل الذي أريدهُ

278
00:23:37,234 --> 00:23:41,103
هل اتصلتِ بـ( يوّ جيونغ )؟ هل أجاب؟

279
00:23:41,104 --> 00:23:42,889
يبدو أنكِ بخير

280
00:23:44,984 --> 00:23:46,736
!( يوّ جيونغ )

281
00:23:47,736 --> 00:23:52,615
أصبح بلاط الحمام مرتخي. تعثرت وسقطت

282
00:23:52,616 --> 00:23:57,201
آه! أنا حقاِ آذيتُ ظهري

283
00:23:57,202 --> 00:24:02,450
لا أستطيع التحرك. عندما أخرج، هل ستزورني؟

284
00:24:02,451 --> 00:24:04,051
كنتُ أعرف أنها كانت مزحة

285
00:24:04,052 --> 00:24:08,489
أي مزحة؟ لقد آذيت نفسي

286
00:24:11,261 --> 00:24:14,153
أنتِ لم تتصلي بأبي حتى

287
00:24:14,154 --> 00:24:17,048
ألا ينبغي أن تبدأ بمرحباً؟

288
00:24:17,049 --> 00:24:20,184
إنهُ يهتم بكِ منذ أن كنتِ صغيرة

289
00:24:21,229 --> 00:24:23,321
لذلك اتصلي بهِ. إنها أخلاق جيدة

290
00:24:23,322 --> 00:24:26,292
أنتَ محاضر أحمق قبل أن تقول مرحباً

291
00:24:28,069 --> 00:24:30,303
أنتِ تمتنعي عن الاتصال بأبي

292
00:24:30,304 --> 00:24:34,257
أوه، الرئيس يُحبني

293
00:24:34,299 --> 00:24:37,536
لم يكن لديهِ وقت لنباحكِ

294
00:24:40,056 --> 00:24:41,739
لم يفعل؟

295
00:24:43,126 --> 00:24:45,852
حسناً، هذا كل ما أعرفهُ

296
00:24:48,481 --> 00:24:51,415
لذا كن لطيفاً معي

297
00:24:51,416 --> 00:24:56,436
لأنهُ إذا لم تكن كذلك، فستصاب بالحروق. لكنكَ تعلم ذلك، أليس كذلك؟

298
00:24:56,437 --> 00:25:00,291
كان البروفيسور ( بايك ) رجلاً حكيماً، ومحترماً

299
00:25:02,061 --> 00:25:04,746
أنتما لا تشبهان جدكما، أليس كذلك؟

300
00:25:06,441 --> 00:25:09,292
لكنكم مثل بعضكم البعض. هل هذا لأنكم أشقاء؟

301
00:25:13,822 --> 00:25:17,626
نحن أشقاء، يا أحمق. بالطبع نحن متشابهان

302
00:25:18,827 --> 00:25:21,546
إنهُ يسخر منا، يا غبي

303
00:25:23,141 --> 00:25:25,025
... الأحمق المجنون

304
00:25:25,026 --> 00:25:26,341
!( مهلاً! يا ( يوّ جيونغ

305
00:25:26,342 --> 00:25:27,736
!مهلاً

306
00:25:30,256 --> 00:25:32,056
!( مهلاً! يا ( يوّ جيونغ

307
00:25:32,057 --> 00:25:33,641
!مهلاً

308
00:25:33,642 --> 00:25:35,067
!مهلاً

309
00:25:39,974 --> 00:25:43,642
استمع عندما أتحدث إليك

310
00:25:47,314 --> 00:25:52,102
أنتما بالغان الآن. كم من الوقت سوف تتوسل منا؟

311
00:25:53,155 --> 00:25:55,262
خاصة أختكَ

312
00:25:55,263 --> 00:25:58,984
متى ستتوقف عن إزعاجنا؟

313
00:25:58,985 --> 00:26:01,127
إذن ماذا نفعل بحق الجحيم؟

314
00:26:01,128 --> 00:26:04,639
كنا مثل الكلاب الخاصين بكِ

315
00:26:04,640 --> 00:26:07,059
مثل لعبتَكَ الصغيرة

316
00:26:07,060 --> 00:26:09,846
وثمناً لذلك، نحن نتوسل إليك. وماذا في ذلك؟

317
00:26:09,847 --> 00:26:14,616
أنتَ لست الضحية، ونحن فقط نعيد ما قدمناه

318
00:26:14,617 --> 00:26:18,917
هذا ... فقط مستواكَ

319
00:26:21,115 --> 00:26:26,787
حسناً، ماذا ستفعل أن يحب والدك أختي؟

320
00:26:28,690 --> 00:26:30,192
يحب؟

321
00:26:32,962 --> 00:26:33,737
هذا جميل

322
00:26:33,738 --> 00:26:35,172
ماذا؟

323
00:26:36,907 --> 00:26:41,060
بمجرد أن أبدأ في الشركة، لن تتلقى دعماً مالياً بعد الآن

324
00:26:41,912 --> 00:26:44,897
لديكَ حتى ذلك الحين لمحاولة إيجاد شيئاً ما

325
00:26:51,297 --> 00:26:52,897
أيضاً

326
00:26:55,008 --> 00:26:57,360
اترك الكامن في ظلي

327
00:27:06,853 --> 00:27:08,455
الكامن؟

328
00:27:09,565 --> 00:27:13,150
آه... شعر الكلب

329
00:27:19,407 --> 00:27:21,625
...لماذا فستان

330
00:27:29,267 --> 00:27:30,102
أيتها الطالبة

331
00:27:30,102 --> 00:27:31,060
!أخفتني

332
00:27:31,061 --> 00:27:33,787
هل أخفتُكَ؟ آسف

333
00:27:33,788 --> 00:27:34,972
الغرفة رقم 905؟

334
00:27:34,973 --> 00:27:37,224
آمم... نعم، لكن

335
00:27:37,225 --> 00:27:41,737
لا يمكنكَ أن تكون هنا. إنهُ سكن فتيات

336
00:27:41,738 --> 00:27:44,347
حسناً، لقد ذهب حارس الأمن

337
00:27:44,348 --> 00:27:47,096
إذا تركته فقط، فقد أكون مسؤولاً في وقتٍ لاحق

338
00:27:47,097 --> 00:27:49,244
قد يحصل الناس على فكرة خاطئة. لكن شكراً

339
00:27:49,245 --> 00:27:51,722
على الرحب

340
00:28:34,858 --> 00:28:36,683
تبدين جميلة اليوم

341
00:28:57,965 --> 00:29:00,516
أنا متعب لأنني أفكر كثيراً

342
00:29:00,517 --> 00:29:07,347
أصاب بالصداع عندما يتعين عليّ التفكير مرتين أو ثلاث مرات في أشياء بسسيطة

343
00:29:07,348 --> 00:29:13,020
عندما تعيش مجموعة من الغرباء معاً، يحدث ذلك

344
00:29:14,022 --> 00:29:17,257
لكن ألا يكون الأمر أسوأ عندما تبدأين العمل؟

345
00:29:17,258 --> 00:29:21,454
صحيح. لقد حاولتُ التغيير، لكنهُ لم ينجح

346
00:29:21,455 --> 00:29:28,660
المرء لا يمكنه أن يتغير حقاً. الآن، أنا فقط أحاول التكيف

347
00:29:33,042 --> 00:29:35,926
هل اتحدث كثيراً

348
00:29:35,927 --> 00:29:37,120
لا

349
00:29:38,147 --> 00:29:42,431
أشعر بقربكِ عندما تخبريني بأفكاركِ

350
00:29:42,432 --> 00:29:44,227
أحب ذلك

351
00:29:54,020 --> 00:29:55,588
هل أنتِ بخير؟

352
00:29:56,790 --> 00:29:59,100
...هناك... في ذلك المنى

353
00:30:07,658 --> 00:30:09,052
لا يوجد هناك شيء

354
00:30:17,920 --> 00:30:20,663
.أعتقد أن هذا حدث في العام الماضي أيضاً

355
00:30:21,257 --> 00:30:22,215
العام الماضي؟

356
00:30:22,216 --> 00:30:25,718
.لهذا السبب يجب أن تكوني حذرة

357
00:30:34,577 --> 00:30:41,141
،ييا (سيول)، أعلم أنكِ تعتقدين أنني مختلف عن العام الماضي

358
00:30:41,142 --> 00:30:45,095
.لكن هذا كان الماضي. لقد تغيرت

359
00:30:46,030 --> 00:30:50,885
لا أعرف كيف كنت، لكن في العام الماضي، أنا _

360
00:30:54,288 --> 00:30:58,450
.دعينا نتحدث عما سيحدث بدلاً من ما حدث

361
00:31:01,647 --> 00:31:03,130
،(يا (سيول

362
00:31:04,842 --> 00:31:06,843
هل تريدين الخروج معي في موعد ؟

363
00:31:16,018 --> 00:31:17,403
ماذا؟

364
00:31:18,313 --> 00:31:20,573
لماذا ذلك الوجه؟

365
00:31:21,608 --> 00:31:23,942
كنتِ تعرفين، أليس كذلك؟

366
00:31:23,943 --> 00:31:28,712
.أنا لست...جيدة في هذا

367
00:31:28,713 --> 00:31:32,510
.أنا مشغولة جداً

368
00:31:37,665 --> 00:31:39,450
...فهمت

369
00:31:40,535 --> 00:31:41,836
!انتظر

370
00:31:41,837 --> 00:31:47,106
.أنا لا أكرهك

371
00:31:47,107 --> 00:31:50,928
.حقاً؟ إذاً دعينا نتواعد

372
00:31:59,772 --> 00:32:01,272
...حسناً

373
00:32:10,507 --> 00:32:12,275
ماذا حدث للتو؟

374
00:32:18,807 --> 00:32:22,943
!أوه، تباً -
!ماذا؟! ما الخطب؟ -

375
00:32:22,944 --> 00:32:24,770
ماذا دهاكِ؟

376
00:32:24,771 --> 00:32:28,408
هل هذه هي المرة الأولى التي ترين فيها قناع الوجه الخاص بي؟

377
00:32:29,803 --> 00:32:31,552
هل حدث شيء؟

378
00:32:31,553 --> 00:32:34,373
هل قال...(يوّ جيونغ) شيئاً ما؟

379
00:32:36,893 --> 00:32:38,494
...أجل

380
00:32:39,369 --> 00:32:43,924
.ماذا قال؟ كنت أعتقد أنكما أنتما الاثنان على وفاق

381
00:32:48,071 --> 00:32:50,246
.إنه يريد أن نتواعد

382
00:32:54,719 --> 00:32:56,303
!مدهش

383
00:33:00,416 --> 00:33:02,300
!أوه! هذا مدهش

384
00:33:02,301 --> 00:33:04,510
!أيها الجميع

385
00:33:04,511 --> 00:33:06,745
هل يمكننا جميعاً الجلوس معاً؟

386
00:33:06,746 --> 00:33:10,290
أنتِ تبقين هذا سراً، أليس كذلك؟

387
00:33:10,291 --> 00:33:15,462
.لم أسأل، لكن أعتقد أنني يجب أن أفعل

388
00:33:15,463 --> 00:33:19,967
!عزيزتنا (سيول) تواعد شخصاً ما أخيراً

389
00:33:19,968 --> 00:33:23,453
يا (سيول)! أنتِ لديكِ حبيب؟

390
00:33:23,454 --> 00:33:25,823
لماذا صوته عالٍ جداً؟

391
00:33:25,824 --> 00:33:27,650
.أنتِ لستِ هادئة تماماً

392
00:33:27,651 --> 00:33:30,454
.مهلاً! (يوّ جيونغ) هنا

393
00:33:35,576 --> 00:33:37,068
.مرحباً، أهلاً

394
00:33:37,069 --> 00:33:39,495
.أوه، (يوّ جيونغ). اجلس هنا

395
00:33:39,496 --> 00:33:41,555
...لا تأتي إلى هنا

396
00:33:41,556 --> 00:33:44,250
!مرحباً -
.مرحباً -

397
00:33:44,251 --> 00:33:47,028
يا أولاد، هل يمكنني الجلوس هنا؟

398
00:33:54,763 --> 00:33:59,790
!(يا (يوّ جيونغ)! لا تجلس بجانب (سيول
!إن لديها حبيب الآن

399
00:33:59,791 --> 00:34:01,650
.أعرف

400
00:34:01,651 --> 00:34:04,904
حقاً؟ كيف تعرف؟

401
00:34:09,276 --> 00:34:11,928
.إنه أنا. أنا الحبيب

402
00:34:12,989 --> 00:34:14,689
!ماذا؟

403
00:34:15,408 --> 00:34:18,201
يا (يوّ جيونغ)، هل هذا صحيح؟

404
00:34:27,769 --> 00:34:30,172
إذاً...أين تقيم؟

405
00:34:30,173 --> 00:34:31,899
."في "تشيونغ دام-دونغ

406
00:34:32,633 --> 00:34:34,183
هل تعيش بمفردك؟

407
00:34:34,184 --> 00:34:35,494
.أجل

408
00:34:36,971 --> 00:34:39,381
.آه...أنت تعيش بمفردك

409
00:34:40,391 --> 00:34:42,325
هل لديك أشقاء؟

410
00:34:42,326 --> 00:34:45,387
أنا طفل وحيد. وأنتِ؟

411
00:34:45,388 --> 00:34:49,316
."أنا لدي أخ أصغر يدرس في "أمريكا

412
00:34:50,418 --> 00:34:54,612
ماذا عنكِ؟ هل ترغبين في الدراسة بالخارج؟

413
00:34:54,613 --> 00:34:58,673
،يريد والداي مني أن أتخرج

414
00:34:58,674 --> 00:35:01,877
.وأحصل على وظيفة وأتزوج

415
00:35:01,878 --> 00:35:04,914
.إنهم من الطراز القديم بهذا الشكل

416
00:35:07,501 --> 00:35:09,903
!متى يحين عيد ميلادك؟

417
00:35:15,926 --> 00:35:18,519
أنا أسأل الكثير من الأسئلة، صحيح؟

418
00:35:23,368 --> 00:35:25,386
... ليس في الحرم الجامعي

419
00:35:25,978 --> 00:35:27,529
ماذا نفعل؟

420
00:35:28,939 --> 00:35:35,061
.لا أعرف. ماذا... أنا لا أعرف

421
00:35:37,698 --> 00:35:39,116
دعينا

422
00:35:41,286 --> 00:35:42,685
.نذهب للدراسة

423
00:35:42,686 --> 00:35:44,912
نذهب... للدراسة؟

424
00:35:44,913 --> 00:35:46,289
.أجل

425
00:35:53,718 --> 00:35:58,357
♫   الضوء ذهب. حصلت على إشارة  ♫

426
00:35:58,358 --> 00:36:02,967
♫   لقد وقعت بجلجل. أعطي قلبي عناقاً الآن   ♫

427
00:36:02,968 --> 00:36:07,567
♫   مشاعري تنمو أكبر وأكبر  ♫

428
00:36:07,568 --> 00:36:12,508
♫   سأُريكِ  ♫

429
00:36:12,518 --> 00:36:20,218
♫   ينبض ينبض تقترب وتُمسكني بشدة  ♫

430
00:36:21,748 --> 00:36:25,817
♫   أشك بنبرة صوتكِ، نظرتكِ وسلوككِ  ♫

431
00:36:25,818 --> 00:36:31,018
♫   سواءٍ كُنتِ تنظرين إلي أو تفكرين بشيءٍ آخر  ♫

432
00:36:31,028 --> 00:36:34,447
♫   ربما تشعرين فقط مثلي  ♫

433
00:36:34,448 --> 00:36:40,067
♫    كل يوم كُنت أتطلع طوال اليوم  ♫

434
00:36:40,068 --> 00:36:49,088
♫   أنا جادٌ حيال كل شيء، نبرة صوتكِ، نظرتكِ، سلوككِ  ♫

435
00:36:50,163 --> 00:36:52,014
.هذا لا يعمل

436
00:36:53,748 --> 00:36:58,327
♫   لقد وقعت بجلجل. أعطي قلبي عناقاً الآن   ♫

437
00:36:58,328 --> 00:37:02,917
♫   مشاعري تنمو أكبر وأكبر  ♫

438
00:37:02,918 --> 00:37:07,938
♫   سأُريكِ  ♫

439
00:37:08,018 --> 00:37:15,508
♫   ينبض ينبض تقترب وتُمسكني بشدة  ♫

440
00:37:17,178 --> 00:37:20,547
♫   أنا جادٌ حيال كل شيء، نبرة صوتكِ، نظرتكِ، سلوككِ  ♫

441
00:37:20,548 --> 00:37:25,947
♫   أُريد أن أُريكِ طوال اليوم كل يوم   ♫

442
00:37:25,948 --> 00:37:29,483
  .كل هذا حدث بسرعة كبيرة. لقد كنت مشوشة 

443
00:37:29,484 --> 00:37:33,906
لماذا أنا؟ هل هو حتى معجبٌ بي حقاً؟ 

444
00:37:35,249 --> 00:37:39,336
...هذا مُحير ولكن 

445
00:37:40,446 --> 00:37:44,240
 .إنه شعورٌ جيد 

446
00:37:44,241 --> 00:37:46,844
.هذا يعجبني 

447
00:38:01,259 --> 00:38:02,458
."دان هيل"

448
00:38:02,459 --> 00:38:04,585
أي نوع؟

449
00:38:04,586 --> 00:38:06,463
.الأصلي

450
00:38:07,181 --> 00:38:10,384
.إذا قلت "دان هيل"، فأنا أقصد الأصلي

451
00:38:13,229 --> 00:38:14,163
.هاك

452
00:38:14,164 --> 00:38:17,116
.لا ينبغي لي حتى أن أدفع لكِ، غبية

453
00:38:21,879 --> 00:38:24,505
[الفصل 3: المُطارد] 

454
00:38:24,506 --> 00:38:28,386
 اليوم الرياضي، منذ سنة واحدة 

455
00:38:35,501 --> 00:38:36,910
!تحركوا تحركوا تحركوا

456
00:38:36,911 --> 00:38:40,696
!إذا لم تصلوا إلى المراكز الثلاثة الأولى، فأنتم ميتين

457
00:38:45,053 --> 00:38:47,271
.يا (بو را)، انظري

458
00:38:56,982 --> 00:38:58,749
.أنت تحجب عني الرؤية

459
00:38:58,750 --> 00:39:00,593
لماذا لا تردين على مكالماتي؟

460
00:39:00,594 --> 00:39:03,469
لماذا تتجاهلين مشاعري؟

461
00:39:03,470 --> 00:39:07,774
هل تعتقد أنك مزارع أو ما شابه؟

462
00:39:07,775 --> 00:39:12,205
النساء مواشي و عليك أن تحثهن؟

463
00:39:13,499 --> 00:39:18,018
.أنتِ غاضبة، هاه؟ لهذا السبب لم أكن متأكداً بشأنكِ

464
00:39:18,019 --> 00:39:20,346
.دعينا نذهب لنتحدث في مكانٍ ما

465
00:39:20,347 --> 00:39:21,915
!اتركني

466
00:39:24,425 --> 00:39:25,943
.أنا فقط أريد التحدث معكِ

467
00:39:25,944 --> 00:39:26,887
!لقد قلت اتركني

468
00:39:26,888 --> 00:39:31,840
!أنا فقط أريد التحدث! لا تكوني حقيرة هكذا

469
00:39:33,852 --> 00:39:35,611
.(هذا ما تستحقه، يا (يونغ غون

470
00:39:35,612 --> 00:39:37,088
.كنت أعرف هذا

471
00:39:37,089 --> 00:39:39,314
!أيها الوغد الصغير

472
00:39:39,315 --> 00:39:40,892
!اللعنة

473
00:39:41,644 --> 00:39:45,996
.هل رأيتم ذلك؟ إنه خائف

474
00:39:45,997 --> 00:39:47,548
.لقد سقط للخلف، إنه خائف تماماً

475
00:39:47,549 --> 00:39:48,991
هل لديه مشاكل تحكم في الغضب أو شيء من هذا؟

476
00:39:48,992 --> 00:39:50,851
ربما هو مُختلّ نفسياً؟

477
00:39:50,852 --> 00:39:53,369
!مهلاً! اخرسوا

478
00:39:53,370 --> 00:39:56,356
!فقط...اخرسوا

479
00:39:56,357 --> 00:39:58,709
هل تعتقدون أن هذا رائع؟ هاه؟

480
00:39:58,710 --> 00:40:03,554
!رمي كرات السلة على رؤوس الناس؟! أيها الأغبياء

481
00:40:03,555 --> 00:40:05,259
!إبتعد عني

482
00:40:09,012 --> 00:40:09,847
(لنتمشّى يا  (يونغ غون

483
00:40:09,848 --> 00:40:15,433
لقد قلتُ ارحل! ماذا، أنتَ شخصٌ لطيفٌ الآن؟

484
00:40:15,434 --> 00:40:18,070
!يا (يونغ غون)، توقّف

485
00:40:19,080 --> 00:40:21,933
!اصمتوا، أيها الأغبياء

486
00:40:21,934 --> 00:40:25,744
أتعتقدون بأنه يقضي الوقت معكم أيها الشباب لأنّه يحبكم؟

487
00:40:25,745 --> 00:40:29,974
!ترمَون بأنفسكم عليه، لذا عليه أن يتعامل معكم. هو يشفق عليكم

488
00:40:29,975 --> 00:40:31,976
!ودود؟ لطيف؟

489
00:40:31,977 --> 00:40:36,872
!هو شخصٌ مخادعٌ بالكامل، ولا يمكنكم حتى أن تروا ذلك! لذا اخرسوا

490
00:40:51,655 --> 00:40:55,850
...يا زميلي الكبير... أنا

491
00:40:57,979 --> 00:41:00,996
أنا آسف. لقد غضبتُ وتكلمتُ بطريقة منافية

492
00:41:00,997 --> 00:41:04,041
لكنّهم لن يهدئوا

493
00:41:04,042 --> 00:41:05,893
لنتكلم لاحقًا

494
00:41:05,894 --> 00:41:11,173
أنا آسف يا زميلي الكبير. أنا آسف، لكني لستُ الوحيد المخطئ

495
00:41:11,174 --> 00:41:16,445
فهمتُ. سنتكلم لاحقًا

496
00:41:39,394 --> 00:41:41,304
هل أنتَ بخيرٍ؟

497
00:41:42,747 --> 00:41:48,543
لم يجدر بكَ مهاجمته. ذلك كان خطأكَ

498
00:41:48,544 --> 00:41:51,705
إعتذر من (بورا) عندما تراها

499
00:41:53,992 --> 00:41:59,488
إذا سمحتَ لمشاعركَ أن تستولي عليكَ، سيخاف الناس

500
00:41:59,489 --> 00:42:04,260
طرقكَ قد تبدو أيضًا عدوانية جدًّا لبعض الفتيات

501
00:42:12,594 --> 00:42:17,038
تفضل. أشعر أفضل عندما أتناول الحلوى

502
00:42:17,039 --> 00:42:18,859
ابتهج

503
00:42:21,687 --> 00:42:24,004
لمْ أعرف عندها

504
00:42:24,005 --> 00:42:28,875
بأنه يجب عليكَ فقط  مواساة الذين يعرفون كيف يتقبلون الأمر

505
00:42:31,655 --> 00:42:37,368
يا (سيول)! هل قمتِ بتغيير رقمكِ؟

506
00:42:37,369 --> 00:42:39,439
لمَ لا أستطيع أن أتصل بكِ؟

507
00:42:41,039 --> 00:42:43,399
هل قمتِ بحظري؟

508
00:42:45,960 --> 00:42:48,894
(لقد سمعتُ بأنكِ تواعدين (يوّ جيونغ

509
00:42:48,895 --> 00:42:50,989
تأخرتُ على الصف

510
00:42:50,990 --> 00:42:53,309
ليس لديكِ صفًا في الفترة الأولى

511
00:42:53,310 --> 00:42:54,902
!أفلتني

512
00:43:01,727 --> 00:43:05,647
(كيف تعرف عن (يوّ جيونغ

513
00:43:06,357 --> 00:43:10,834
وعن صفّي؟

514
00:43:10,835 --> 00:43:13,153
كان سهلًا

515
00:43:13,154 --> 00:43:15,756
أما زلتَ تفعل ذلك؟

516
00:43:15,757 --> 00:43:17,159
!(يا (سيول

517
00:43:19,402 --> 00:43:23,154
أنتِ تعيشين في هذه المنطقة؟ من الجيد أن أراكِ

518
00:43:23,155 --> 00:43:27,459
ماذا... تفعل هنا؟

519
00:43:27,460 --> 00:43:29,708
يعيش أصدقائي بالقرب من هنا

520
00:43:29,709 --> 00:43:32,069
تعالي، سأمشي معكِ إلى المنزل

521
00:43:34,317 --> 00:43:37,744
لقد وصلتُ. سأدخل

522
00:43:37,745 --> 00:43:39,454
حقًا؟

523
00:43:39,455 --> 00:43:42,083
تريدين أن تحتسي البيرة أولًا؟

524
00:43:42,084 --> 00:43:45,203
كلّا، آسفة. الوقت متأخرٌ وأنا متعبة

525
00:43:45,204 --> 00:43:46,704
!وداعًا

526
00:44:24,450 --> 00:44:27,644
يقضي وقته حول بيتها ويتظاهر بأنه يقابلها بالصدفة

527
00:44:27,645 --> 00:44:29,954
متعقّب بالكامل

528
00:44:29,955 --> 00:44:31,959
(أوه يونغ غون)

529
00:44:45,789 --> 00:44:47,699
شكرًا

530
00:44:50,477 --> 00:44:55,722
-ماذا؟ تفعل ماذا؟ أنتِ

531
00:44:58,510 --> 00:45:00,819
!لا ترفع يدكَ على امرأة أبدًا، أيها الحقير

532
00:45:00,820 --> 00:45:05,223
آه، اللعنة! من أنتَ بحقّ الجحيم؟

533
00:45:05,224 --> 00:45:08,436
لديكِ الكثير من الحديد في النار، أليس كذلك؟

534
00:45:08,437 --> 00:45:10,846
لقد عرفتُ بأنكِ سهلة المنال، لكن لم أعرف بأنكِ رخيصة

535
00:45:10,847 --> 00:45:12,773
!هل عليّ أن أفقدكَ أسنانكَ لإسكاتكَ؟

536
00:45:12,774 --> 00:45:13,542
!(يا (بايك إن هو

537
00:45:13,543 --> 00:45:14,900
إنتظر

538
00:45:17,822 --> 00:45:20,265
هناك الكثير من الأشياء التي لا أتحملها

539
00:45:20,266 --> 00:45:22,800
ضرب النساء تتصدر اللائحة

540
00:45:22,801 --> 00:45:24,711
ما خطبكَ؟

541
00:45:26,248 --> 00:45:29,382
يا (هونغ سيول)، أنتِ انتبهي لنفسكِ

542
00:45:29,383 --> 00:45:33,429
وفكري مليًا بخصوص (يوّ جيونغ). فكري بماذا حصل العام الماضي

543
00:45:33,430 --> 00:45:35,564
!هذا الوغد ما زال يحرك شفتاه

544
00:45:35,565 --> 00:45:38,016
!لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟! ماذا؟

545
00:45:39,761 --> 00:45:42,302
ماذا قال؟

546
00:45:42,303 --> 00:45:45,407
ماذا حصل العام الماضي؟ شيءٌ بينكِ وبين (يوّ جيونغ)؟

547
00:45:45,408 --> 00:45:46,684
إهتمّ بشؤونكَ الخاصة

548
00:45:46,685 --> 00:45:49,877
!لقد أنقذتُكِ

549
00:45:49,878 --> 00:45:51,589
ماذا؟

550
00:45:51,590 --> 00:45:53,290
!دم! دم! أنا أنزف

551
00:45:53,291 --> 00:45:55,534
مهلًا، يا رأس المكنسة! أنا جائع

552
00:45:55,535 --> 00:45:58,328
شكرًا! لكن ليس لدي المال لأصرفه عليكَ

553
00:46:00,381 --> 00:46:05,569
ذلك الخاسر... يبدو مثل عود قطنيّ متّسخ

554
00:46:05,570 --> 00:46:07,463
!وغد

555
00:46:17,590 --> 00:46:21,235
!إلى ماذا تحدّقين؟

556
00:46:27,908 --> 00:46:30,210
(آه، إنه (يوّ جيونغ

557
00:46:31,145 --> 00:46:33,612
!لقد  مرّ وقتًا، يا زميلي الأكبر

558
00:46:33,613 --> 00:46:35,890
ظننتُ بأنكَ تأخذ هذه السنة إجازة؟

559
00:46:35,891 --> 00:46:39,394
وأفوّتُ كل المرح هنا؟

560
00:46:39,395 --> 00:46:44,290
آه، لقد سمعتُ بأنكَ تواعد (سيول). تهانينا

561
00:46:44,291 --> 00:46:46,310
شكرًا

562
00:46:47,470 --> 00:46:51,514
أنا متفاجئ. يمكنني أن أتفاجأ، صحيح؟

563
00:46:51,515 --> 00:46:53,107
ماذا تريد؟

564
00:46:53,108 --> 00:46:57,529
ذوقكَ فريدٌ جدًا

565
00:46:57,530 --> 00:47:00,715
،كنتَ تدربني كيف أحصل عليها

566
00:47:00,716 --> 00:47:03,853
وبعدها في الفصل الثاني، أنتَ تواعدها؟

567
00:47:04,596 --> 00:47:07,064
أهذا ما تحبّ؟

568
00:47:07,065 --> 00:47:08,875
عن ماذا تتكلم؟

569
00:47:09,893 --> 00:47:11,718
لا تتظاهر بالغباء

570
00:47:12,520 --> 00:47:16,948
هل أُري (سيول) رسائلنا؟

571
00:47:19,485 --> 00:47:21,120
إفعل ما تريد

572
00:47:22,446 --> 00:47:26,890
!أنتَ شجاع! جديرٌ باسمكَ

573
00:47:26,891 --> 00:47:30,779
حسنًا، دعني أريكَ شيئًا مثيرًا للإهتمام

574
00:47:30,780 --> 00:47:35,475
سيول) كانتْ تقضي وقتَها مع شابٍ ما)

575
00:47:41,231 --> 00:47:43,758
هل هي سهلة... قليلًا؟

576
00:47:56,021 --> 00:47:58,515
لن أستمع إلى هذا بعد الآن

577
00:47:59,943 --> 00:48:01,476
أراكَ

578
00:48:07,910 --> 00:48:09,676
نظاراتٌ جميلة

579
00:48:55,515 --> 00:48:57,782
ماذا يوجد للغداء؟ الكاري؟

580
00:48:57,783 --> 00:48:59,544
تعالي معي

581
00:48:59,545 --> 00:49:01,844
إلى أين؟ -
إنه سرٌّ -

582
00:49:01,845 --> 00:49:05,307
!(خبر! (يونغ غون) يواعد (دا يونغ

583
00:49:05,308 --> 00:49:08,735
حقًا؟ (دا يونغ)؟ -
أجل -

584
00:49:13,141 --> 00:49:14,474
ذلك جيد

585
00:49:14,475 --> 00:49:18,277
(لا تعرفان أبدًا. إنّه (يونغ غون

586
00:49:18,278 --> 00:49:20,197
إلى أين تذهبان؟

587
00:49:20,198 --> 00:49:23,125
إلى مكانٍ مع (هونغ). لا يمكنكَ القدوم

588
00:49:23,126 --> 00:49:26,537
المزيد من الأخبار! في الليلة الماضية، ضرب (’القرميد الأحمر’) مجددًا

589
00:49:26,538 --> 00:49:27,905
الأمر خطيرٌ من دوني

590
00:49:27,906 --> 00:49:31,691
!مهما يكن! تعالي

591
00:49:33,328 --> 00:49:34,845
يا زميلي الأكبر (يون تايك)، هل تناولتَ الطعام؟

592
00:49:34,846 --> 00:49:35,929
أنا؟ -
أجل -

593
00:49:35,930 --> 00:49:38,841
ليس بعد -
أتريد تناول قضمة؟ -

594
00:49:39,710 --> 00:49:42,328
عليّ... أن أذهب -
ماذا؟ -

595
00:49:45,860 --> 00:49:47,609
هيّا

596
00:49:47,610 --> 00:49:50,245
طقسٌ عظيمٌ

597
00:49:55,766 --> 00:50:00,045
إفتح الباب على نحوٍ واسع. حقيبة السفر هذه كبيرة

598
00:50:04,776 --> 00:50:06,877
لقد عرفتُ أنّ الأمر سينتهي بكِ هكذا

599
00:50:06,878 --> 00:50:09,545
لقد قال إذا حصلتُ على الشهادة، سيدعني أعود إلى الشقة

600
00:50:09,546 --> 00:50:11,724
.إذاً لقد ضاعت

601
00:50:11,725 --> 00:50:15,301
.من الأفضل أن تبدأي تلك الدراسة

602
00:50:16,070 --> 00:50:17,755
.هذا هو

603
00:50:18,331 --> 00:50:20,549
.ارتدي ملابسك -
لماذا؟ -

604
00:50:20,550 --> 00:50:23,442
.نحن ذاهبون للتسوق

605
00:50:23,443 --> 00:50:28,124
مهلاً...لماذا أنتِ ذاهبة، ولماذا يجب أن آتي؟

606
00:50:28,125 --> 00:50:31,301
كيف تتسوق بدون حامل حقائب؟

607
00:50:37,575 --> 00:50:39,017
.جربيهم

608
00:50:39,018 --> 00:50:42,002
.لا بأس. حقاً

609
00:50:42,003 --> 00:50:46,065
.لا تكوني هكذا. أريد أن أشتري لكِ شيئاً ما

610
00:50:46,066 --> 00:50:49,461
.هذا الحذاء ثمنه 200 دولار

611
00:50:50,863 --> 00:50:55,650
(حسناً، إذاً. سوف نسميها هدية لمواعدة (يوّ جيونغ
.ولعيد ميلادكِ

612
00:50:55,651 --> 00:50:59,029
...إن عيد ميلادي ليس حتى

613
00:50:59,030 --> 00:51:01,048
...جميل جداً

614
00:51:01,916 --> 00:51:04,301
مهلاً! هيه أنتِ؟

615
00:51:06,855 --> 00:51:08,329
.سجّلي البيع

616
00:51:08,330 --> 00:51:09,890
!مهلاً؟

617
00:51:10,425 --> 00:51:12,935
!لقد رأيناهم أولاً

618
00:51:16,113 --> 00:51:19,650
.جِدي شيئاً آخر. هذه لا تناسبكِ

619
00:51:20,493 --> 00:51:22,869
!هل يمكنكِ تصديقها؟

620
00:51:22,870 --> 00:51:26,206
هل ستسجلين بيعهم أم ماذا؟ -
!أعطيني إياهم -

621
00:51:27,191 --> 00:51:28,542
!ماذا تفعلين؟

622
00:51:28,543 --> 00:51:30,478
!ما هذا بحق الجحيم؟

623
00:51:31,655 --> 00:51:34,330
.أنا في مزاجٍ سييء

624
00:51:34,331 --> 00:51:39,078
لذلك إذا واصلتما العبث معي، فسوف أكسر كل عظامكما. هل فهمتما؟

625
00:51:44,475 --> 00:51:48,851
!مهلاً! مهلاً

626
00:51:49,563 --> 00:51:51,876
!دعيهما

627
00:52:00,851 --> 00:52:04,479
ماذا عن ذلك، هاه؟

628
00:52:06,541 --> 00:52:08,842
...لنرى

629
00:53:45,414 --> 00:53:46,421
.مرحباً

630
00:53:46,422 --> 00:53:49,683
!أوه! تباً...لقد أخفتِني

631
00:53:49,684 --> 00:53:52,118
لماذا أنتِ هنا؟

632
00:53:52,119 --> 00:53:56,556
.هذا مكان سكني. استمتع بطعامك

633
00:53:56,557 --> 00:53:57,909
...أنا

634
00:54:00,221 --> 00:54:04,205
.أنا...آسف عما حدث في وقتٍ سابق

635
00:54:04,206 --> 00:54:06,775
.اشتري لي وجبة، وسنكون متعادلين

636
00:54:06,776 --> 00:54:08,286
.هاكِ

637
00:54:10,039 --> 00:54:12,306
ما هذا؟

638
00:54:13,251 --> 00:54:15,927
.خبز التفاح. من أجلكِ

639
00:54:17,546 --> 00:54:19,522
...أوه...حسناً

640
00:54:25,246 --> 00:54:27,363
!(يا (بايك إن هو

641
00:54:27,364 --> 00:54:31,226
...عصير...تفاح

642
00:54:51,314 --> 00:54:54,273
ألم تمسك بها عن عمد؟

643
00:54:54,274 --> 00:54:58,511
هل أنتِ ثملة؟! ألا ترين أن أنفي ينزف؟

644
00:54:58,512 --> 00:55:01,130
!في كل مرة نلتقي، أنا أنزف

645
00:55:01,131 --> 00:55:03,566
ويجب عليكِ تعويض الضحية، أليس كذلك؟

646
00:55:03,567 --> 00:55:06,843
.أوه...حسناً، قُم بذلك على طريقتك

647
00:55:06,844 --> 00:55:10,548
لكن من كانت تلك المرأة من قبل؟

648
00:55:10,549 --> 00:55:12,551
.أختى

649
00:55:13,669 --> 00:55:15,271
.دعينا نشرب

650
00:55:19,399 --> 00:55:20,917
!نخبكِ

651
00:55:29,769 --> 00:55:35,380
الحرم الجامعي مهجور حقاً الليلة. أين الجميع؟

652
00:55:35,381 --> 00:55:38,316
."لا يخرج الناس بسبب "الطوب الأحمر

653
00:55:38,317 --> 00:55:43,691
الطوب الأحمر"؟ مثل...القناع الأحمر؟"

654
00:55:44,742 --> 00:55:46,968
.عندما تنظرين إلي هكذا، أشعر بالغباء

655
00:55:46,969 --> 00:55:49,470
.توقف عن صنع هذا الوجه، وسوف أتوقف عن النظر

656
00:55:49,471 --> 00:55:52,740
إذا توقفت، فهل ستتركين (يوّ جيونغ) وتواعديني؟

657
00:55:52,741 --> 00:55:54,425
أنت تتصرف بشكلٍ سييء عندما تكون ثملاً، أليس كذلك؟

658
00:55:54,426 --> 00:55:55,585
...أيتها الصغيرة

659
00:55:55,586 --> 00:55:57,640
!ها أنتِ ذا

660
00:55:57,641 --> 00:55:59,271
!زميلي الكبير

661
00:56:01,426 --> 00:56:02,741
ماذا تفعلين هنا؟

662
00:56:02,742 --> 00:56:04,635
ما الذي تفعله هنا؟

663
00:56:04,636 --> 00:56:07,128
.أنا أتحدث معها

664
00:56:07,129 --> 00:56:11,518
لقد ألقيت بعلبة عصير عليه وهو

665
00:56:11,519 --> 00:56:14,278
.أصيب بنزيفٍ في الأنف

666
00:56:14,279 --> 00:56:16,014
.أحسنتِ

667
00:56:18,234 --> 00:56:20,976
ألم أقل لك لا تربص؟

668
00:56:20,977 --> 00:56:25,197
يمكنك أن تسمع، أليس كذلك؟ علبة عصير؟ نزيف في الأنف؟

669
00:56:25,824 --> 00:56:28,108
.أنت تبدو مرتاحاً

670
00:56:28,109 --> 00:56:32,180
.ألا ينبغي أن تجد وظيفة؟ بما أن أختك بلا مأوى الآن

671
00:56:32,181 --> 00:56:33,556
!أيها الوغد

672
00:56:33,557 --> 00:56:34,924
...أوه

673
00:56:35,876 --> 00:56:37,377
.لا بأس

674
00:56:39,046 --> 00:56:40,697
ألن تضربني؟

675
00:56:43,121 --> 00:56:46,021
.لقد أردت حقاً أن أقاضيك -
ماذا؟ -

676
00:56:46,094 --> 00:56:50,114
.إيجاد جميع أنواع الطرق للأخذ من الناس

677
00:56:51,392 --> 00:56:53,693
ولكن أنت جيد في ذلك ، أليس كذلك؟

678
00:56:53,694 --> 00:56:55,153
.أنت وأختك

679
00:56:55,154 --> 00:56:57,446
!أيها الوغد

680
00:56:57,447 --> 00:57:01,292
.طلبت منك عدم التسكع بالجوار

681
00:57:01,861 --> 00:57:03,419
...أجل

682
00:57:04,421 --> 00:57:06,297
.هذا صحيح

683
00:57:07,241 --> 00:57:10,927
.المحترم (يوّ جيونغ) ومطالبه

684
00:57:11,746 --> 00:57:13,338
ولكن ماذا يمكنك أن تفعل؟

685
00:57:13,339 --> 00:57:16,291
.أنا لست من يطيع

686
00:57:17,334 --> 00:57:20,810
هل أنت بالقرب من الجامعة

687
00:57:20,811 --> 00:57:22,896
لأنك تريد العزف على البيانو مرة أخرى؟

688
00:57:22,897 --> 00:57:24,315
.أنت تتوسل ليتم ضربك

689
00:57:24,316 --> 00:57:28,736
.سأعطيك رقم البروفيسور (نوه). وسأدعمك مرة أخرى أيضاً

690
00:57:28,737 --> 00:57:30,122
...مهلاً...أنت

691
00:57:31,139 --> 00:57:35,035
كيف يمكنك أن تفعل ذلك بي؟

692
00:57:35,036 --> 00:57:35,994
.لأنني أستطيع

693
00:57:35,995 --> 00:57:38,803
!ألا تشعر بالأسف على الإطلاق ؟

694
00:57:38,804 --> 00:57:40,232
ماذا عنك؟

695
00:57:44,169 --> 00:57:47,630
.أنتم أيها الأوغاد...صاخبون جداً

696
00:57:47,631 --> 00:57:48,449
يا (سيول)؟

697
00:57:48,450 --> 00:57:49,623
يا "شعر الكلب"؟

698
00:57:49,624 --> 00:57:53,861
.شعر الكلب"؟ أيها الأحمق! هذه التموجات طبيعية"

699
00:57:53,862 --> 00:57:56,538
...نصاب محترف

700
00:57:56,539 --> 00:57:57,623
.يا (سيول)، أنتِ ثملة

701
00:57:57,624 --> 00:58:02,120
توقف أنت أيضاً! من الذي يجد خطأً في شخصٍ ما
فقط ليتصرف بتعالٍ؟

702
00:58:02,121 --> 00:58:06,140
!انظروا! إليكم زجاجة! وهناك أحجار

703
00:58:06,141 --> 00:58:10,043
لماذا تستخدمون الكلمات فقط؟ هاه؟

704
00:58:10,044 --> 00:58:12,339
...مخنثون

705
00:58:16,644 --> 00:58:18,611
.اذهب فحسب

706
00:58:19,606 --> 00:58:25,917
.أنا لست مرتاحاً مع إصطحابك لها للمنزل

707
00:58:25,918 --> 00:58:29,182
.أنت تولي الكثير من الاهتمام لحبيبات شخصٍ آخر

708
00:58:36,248 --> 00:58:38,082
.(توقف عن اللحاق بي، يا (إن هو

709
00:58:41,462 --> 00:58:43,638
.اعرف حدودك

710
00:58:45,932 --> 00:58:48,401
!(سمعت أنه يحصل على المال من عائلة (يوّ جيونغ

711
00:58:48,402 --> 00:58:50,569
إنه يتصرف بثراء، لكنه حقاً حالة خيرية؟

712
00:58:50,570 --> 00:58:52,112
.يتصرف وكأنه شيء لمجرد أنه يعزف على البيانو

713
00:58:52,113 --> 00:58:53,431
هل هو شقيق (يوّ جيونغ)؟

714
00:58:53,432 --> 00:58:56,667
!كذبٌ محض -
!لقد تظاهر بأنه قد تم تبنيه -

715
00:58:58,162 --> 00:58:59,645
!(يا (يوّ جيونغ

716
00:59:02,632 --> 00:59:04,624
.إنه سوء فهم

717
00:59:04,625 --> 00:59:08,487
.لم أكن أريد أن أقول تلك الأشياء

718
00:59:11,090 --> 00:59:13,493
.يجب أن تعرف حدودك

719
00:59:16,888 --> 00:59:19,556
كيف يمكنه أن يفعل هذا؟

720
00:59:19,557 --> 00:59:21,902
ما الخطب؟ ما الخطب؟

721
00:59:22,643 --> 00:59:25,872
...يوّ جيونغ)...أيها الوغد)

722
00:59:28,817 --> 00:59:32,595
.تم إيقاف المعاملات الائتمانية بناءً على طلب العميل

723
00:59:33,597 --> 00:59:37,022
!يوّ جيونغ)، أيها النذل)

724
00:59:37,023 --> 00:59:40,077
 !لقد طردتني، وأنت الآن تلغي بطاقتي الإئتمانية؟ 

725
00:59:40,078 --> 00:59:43,162
.احصلي على شهادة ثم سنتحدث

726
00:59:43,163 --> 00:59:44,065
.وداعاً

727
00:59:44,066 --> 00:59:45,708
...مهلاً 

728
00:59:50,405 --> 00:59:53,133
 .سيول): أنا آسفة) 

729
01:00:00,832 --> 01:00:03,727
 يوّ جيونغ): هل أنتِ جائعة؟) 

730
01:00:07,130 --> 01:00:09,858
.البسيط كان سيكون لا بأس به

731
01:00:11,218 --> 01:00:13,502
هذا علاجي لصداع الشرب

732
01:00:22,312 --> 01:00:29,477
أيمكنني... أن أسألكَ عن (بايك إن هو)؟

733
01:00:30,237 --> 01:00:31,937
لماذا؟

734
01:00:31,938 --> 01:00:37,266
أشعر بالفضول لمَ قلتَ لي بأن أتجاهله

735
01:00:37,267 --> 01:00:40,554
ولمَ يقول بأنكَ السبب بأذية يده

736
01:00:40,555 --> 01:00:42,298
هو قال ذلك؟

737
01:00:46,295 --> 01:00:51,507
لمْ أكن أنا، لكنّه لمْ يسمع لذلك

738
01:00:52,592 --> 01:00:56,019
لذا تركتُه يصدق ما يريد

739
01:00:56,020 --> 01:00:59,973
تلك هي طريقتكَ؟

740
01:01:07,065 --> 01:01:10,685
هما حفيدا بروفيسور كان أبي يحبه

741
01:01:11,862 --> 01:01:16,307
عندما توفّى، آواهما أبي

742
01:01:29,922 --> 01:01:31,730
سعدتُ بلقاءكَ

743
01:01:33,383 --> 01:01:37,512
عشنا في ذات المنزل، كالأصدقاء

744
01:01:38,222 --> 01:01:40,507
كالأشقّاء

745
01:01:41,308 --> 01:01:44,121
وبعدها؟

746
01:01:44,122 --> 01:01:47,045
كلّ علاقة لها نوايا

747
01:01:47,957 --> 01:01:50,292
،إذا حصل شيئًا في المدرسة

748
01:01:51,193 --> 01:01:55,644
لا تكن تهجميّ. هذا فقط يخلق التموجات

749
01:01:55,645 --> 01:02:01,077
من الوقت منذ أن كنتُ صغيرًا، ظنّ أبي بأنّي كنتُ الشخص الّذي لديه مشكلة

750
01:02:03,013 --> 01:02:05,914
ظنّ دائمًا بأني كنتُ غريبًا

751
01:02:05,915 --> 01:02:12,344
إن هو) و(إن ها)، اللذان يبلّغان أبي بالأخبار)

752
01:02:12,345 --> 01:02:14,707
لم يكونا صديقاي

753
01:02:15,833 --> 01:02:17,302
(يوّ جيونغ)

754
01:02:20,722 --> 01:02:23,048
ظننتَ بأني صديقكَ؟

755
01:02:28,522 --> 01:02:30,756
...نية العلاقة

756
01:02:30,757 --> 01:02:33,241
!يا (يوّ جيونغ)! دعني أرى واجبكَ المدرسي

757
01:02:33,242 --> 01:02:35,582
!يا (يوّ جيونغ)، لنذهب لنتناول الطعام

758
01:02:36,162 --> 01:02:39,622
أين... محفظتي؟

759
01:02:39,623 --> 01:02:42,784
أنا آسفة، لقد  كنتُ منشغلة، لذا لم أفعل عرضنا التقديمي

760
01:02:42,785 --> 01:02:47,522
مبتسمًا دائمًا، بالرغم أنّ الأوضاع سيئة

761
01:02:47,523 --> 01:02:49,249
أنا هكذا على الأرجح

762
01:02:49,250 --> 01:02:51,702
آسفة يا (سيول). لقد كنتُ مريضة البارحة

763
01:02:51,703 --> 01:02:55,072
يا (سيول)، حاسوبي لا يعمل

764
01:02:56,300 --> 01:03:00,327
هذا هو نصّ عرضي التقديمي

765
01:03:01,137 --> 01:03:03,439
!رائع! أنتِ رائعة

766
01:03:03,440 --> 01:03:05,267
!(شكرًا يا (سيول

767
01:03:09,563 --> 01:03:14,692
لماذا اعتبرتُه أنانيًا؟

768
01:03:24,052 --> 01:03:27,137
شكرًا لتوصيلي إلى المنزل

769
01:03:40,802 --> 01:03:43,303
كنتُ خائفًا أن أخبركِ

770
01:03:45,115 --> 01:03:47,717
ظننتُ بأنّكِ ستفكرين بأني غريب

771
01:03:51,772 --> 01:03:57,660
أعتقد بأنه هكذا يراني الأكثرية

772
01:04:06,828 --> 01:04:10,546
لقد بدأنا بطريقةٍ خاطئة

773
01:04:10,547 --> 01:04:14,818
،اعتبرنا بعضنا غريبين ومزعجين

774
01:04:17,047 --> 01:04:22,910
لكنّنا لسنا حقًا

775
01:04:24,252 --> 01:04:26,862
لأننا كنّا في علاقةٍ مختلفة

776
01:04:29,575 --> 01:04:33,719
،بسبب وقتكَ الصعب

777
01:04:33,720 --> 01:04:36,632
لمْ أرى ذلك

778
01:05:05,654 --> 01:05:07,531
...أتساءل

779
01:05:09,016 --> 01:05:13,111
لماذا أمسكتُ بيده مجددًا ذلك اليوم

780
01:05:27,118 --> 01:05:28,803
لنتكلم

781
01:05:29,453 --> 01:05:33,306
كلّا.هل تعرف (دا يونغ) بأنكَ تفعل هذا؟

782
01:05:36,043 --> 01:05:39,270
لقد حاولتُ حمايتكِ

783
01:05:39,271 --> 01:05:41,315
يوّ جيونغ): (سيول) كانتْ لطيفة معكَ)

784
01:05:41,316 --> 01:05:43,292
يونغ غون) صحيح؟ ماذا أفعل؟)

785
01:05:43,293 --> 01:05:47,204
إذًا؟ أما زلتِ تعتقدين بأني مجنون؟

786
01:05:47,904 --> 01:05:51,007
!هذا وجه (يوّ جيونغ) الحقيقي

787
01:05:51,008 --> 01:05:52,476
!(سيول)

788
01:05:55,188 --> 01:05:56,555
!مهلًا! أرجعيه

789
01:05:56,556 --> 01:05:58,188
!أرجعيه

790
01:05:58,189 --> 01:06:01,676
!دعني! دعني

791
01:06:04,588 --> 01:06:06,590
.يوّ جيونغ): أرسل لها هدية) -
.يونغ غون):  لا أعرف عنوانها) -

792
01:06:06,591 --> 01:06:09,009
.يوّ جيونغ): فقط إتبعها إلى المنزل) -
يونغ غون):  أي نوعٍ من الهدايا؟) -

793
01:06:13,123 --> 01:06:15,340
هل أنتَ مجنون؟

794
01:06:15,341 --> 01:06:18,692
!أحاول مساعدتها

795
01:06:18,693 --> 01:06:22,147
أيها الوغد! هل أنتَ مريضٌ؟

796
01:06:22,148 --> 01:06:26,267
التعقّب، التهديد والآن التحرش؟

797
01:06:26,268 --> 01:06:28,562
ماذا فعلتْ لكَ؟

798
01:06:28,563 --> 01:06:30,988
!كلّ ما طلبتْه هو أن تتركها بحالها

799
01:06:30,989 --> 01:06:32,482
!أيتها الحقيرة

800
01:06:32,483 --> 01:06:37,119
هيا! أتعتقد بأني خائفة من حقيرٍ مثلكَ؟

801
01:06:57,458 --> 01:06:59,901
ستدفعين ثمن هذا

802
01:07:03,464 --> 01:07:05,191
هل أنتِ بخيرٍ؟

803
01:07:06,384 --> 01:07:09,136
أجل أنا بخير

804
01:07:10,221 --> 01:07:13,941
سأقابل (يونغ غون) وأتحدث معه بطريقةٍ يفهمها

805
01:07:15,893 --> 01:07:17,269
حسنًا

806
01:07:18,396 --> 01:07:23,108
الكلمات التي أصبحتْ قيودًا، الكلمات التي تسأل عن الماضي

807
01:07:25,419 --> 01:07:29,464
كان هناك شيئًا أردتُ أن أسأله

808
01:07:39,516 --> 01:07:41,378
منذ سنة

809
01:07:42,144 --> 01:07:45,898
نصيحة؟ هذا ليس من شيمكَ

810
01:07:48,468 --> 01:07:50,452
دعني أرى

811
01:07:50,453 --> 01:07:53,513
أنا خبيرة في المواعدة

812
01:08:05,418 --> 01:08:07,393
يا زميلي الكبير، لم ينجح الأمر

813
01:08:07,394 --> 01:08:09,595
،لقد فعلتُ ما قلتَ

814
01:08:09,596 --> 01:08:13,048
واتّهمتني بالتعقّب

815
01:08:13,049 --> 01:08:14,367
كاذا قلتُ لكَ أن تفعل؟

816
01:08:14,368 --> 01:08:16,252
ماذا؟

817
01:08:16,253 --> 01:08:24,577
أنتَ... قلتَ بأنه يجب أن أتبعها إلى منزلها فقط

818
01:08:24,578 --> 01:08:26,063
لقد فعلتُ؟

819
01:08:28,816 --> 01:08:31,525
ما خطبكَ؟

820
01:08:31,526 --> 01:08:35,972
!ذلك... هو ما قلتَه لي

821
01:08:35,973 --> 01:08:41,152
يونغ غون) أيها الغبي. كنتُ أمزح)

822
01:08:41,153 --> 01:08:46,216
!إنه زائفٌ تمامًا، ولا يمكنكم حتى رؤية الأمر! لذا اصمتوا

823
01:08:48,444 --> 01:08:51,504
!أيها الحقير

824
01:09:13,923 --> 01:09:19,623
قسم إدارة أعمال جامعة سيوهان

825
01:09:20,909 --> 01:09:26,081
(إسمي (هونغ سيول

826
01:09:35,674 --> 01:09:39,011
أيجب أن أنتظر أمام مهجعكِ الليلة؟

827
01:09:43,223 --> 01:09:47,353
...الجهة التي اتصلتِ بها ليست متوفرة. بعد الإشارة

828
01:09:53,026 --> 01:09:56,393
!لا تتصلي ولا ترسلي لي الرسائل

829
01:09:56,394 --> 01:09:57,488
حذف

830
01:10:07,564 --> 01:10:09,124
ما الأمر؟

831
01:10:09,416 --> 01:10:13,085
.لا أعرف. شخصٌ ما يرسل لي رسائل نصية غريبة

832
01:10:13,086 --> 01:10:15,095
رجل؟

833
01:10:15,096 --> 01:10:17,056
.لا أعرف

834
01:10:32,523 --> 01:10:34,859
 .سأكون عند سكنكِ الليلة 

835
01:10:47,204 --> 01:10:48,898
ما هذا؟

836
01:10:49,733 --> 01:10:51,274
ماذا؟

837
01:10:53,044 --> 01:10:56,756
ماذا عني؟ 28 سنة، طولي 180 سم، متى؟ نلتقي عند البوابة؟ 

838
01:10:58,408 --> 01:11:00,158
.أنا أتلقى رسائل مماثلة

839
01:11:00,159 --> 01:11:01,703
أنتِ أيضاً؟

840
01:11:11,186 --> 01:11:15,066
  "مخطط الجنس بجامعة "سيو هان

841
01:11:18,069 --> 01:11:24,408
،بو را)، مشرفة "بيز"، مدمنة جنس، تريد الغرباء)
010-6619-4719 

842
01:11:24,409 --> 01:11:26,160
..."سيول)، مشرفة "بيز) 

843
01:11:27,354 --> 01:11:28,921
!تباً، ما هذا الهراء

844
01:11:28,922 --> 01:11:32,566
.عنوان بروتوكول الإنترنت هو...المكسيك

845
01:11:32,567 --> 01:11:33,609
المكسيك؟

846
01:11:33,610 --> 01:11:36,573
.سوف يستغرق الأمر وقتاً طويلاً لتتبعه

847
01:11:36,574 --> 01:11:39,674
!(تباً، يجب أن يكون (يونغ غون

848
01:11:39,675 --> 01:11:42,684
.عندما تقبض عليه، اتصل بي على الرقم الذي أعطيته لك

849
01:11:42,685 --> 01:11:47,065
.انتظر حتى نؤمن الأدلة

850
01:12:18,072 --> 01:12:20,857
.لا تقلقي. إنه ليس شيئاً خطيراً جداً

851
01:12:23,552 --> 01:12:26,145
.شكراً على مرافقتي إلى المنزل

852
01:12:26,872 --> 01:12:28,648
.سوف أراكِ غداً

853
01:12:28,649 --> 01:12:31,709
.حاولي أن تنالي قسطاً من الراحة

854
01:12:32,377 --> 01:12:33,695
.أجل

855
01:13:11,834 --> 01:13:15,487
 .ظلت الأسئلة تتراكم 

856
01:13:16,380 --> 01:13:19,214
 .كان يجب أن أسأل على الفور 

857
01:13:19,215 --> 01:13:23,502
 هل حقاً أرسل تلك الرسائل النصية إلى (يونغ غون)؟ 

858
01:13:24,429 --> 01:13:28,650
 كيف هو هادىء جداً في مثل هذه الظروف؟ 

859
01:13:36,942 --> 01:13:38,344
.(يا (سيول

860
01:13:58,214 --> 01:14:01,115
 ولماذا أشعر بخيبة أمل كبيرة 

861
01:14:02,050 --> 01:14:04,319
 بسبب عقلانيته؟ 

862
01:14:22,529 --> 01:14:24,672
هل هي متأخرة بسبب المطر؟

863
01:14:38,270 --> 01:14:40,121
 أين أنت؟ 

864
01:14:40,122 --> 01:14:42,349
!أوه، تباً

865
01:15:14,499 --> 01:15:16,539
إنها لا تجيب؟

866
01:15:16,540 --> 01:15:20,044
.لا، لكننا اتفقنا على اللقاء هنا

867
01:15:23,174 --> 01:15:25,866
.الوقت متأخر. دعينا نعود

868
01:15:25,867 --> 01:15:27,877
.سوف أرافقكِ

869
01:15:42,417 --> 01:15:43,919
!(بو را)

870
01:15:55,830 --> 01:15:57,531
...(يا (بو را

871
01:15:57,532 --> 01:16:03,505
...سيول)...أنا ليس لدي طاقة...للمشي)

872
01:16:12,014 --> 01:16:13,924
.أنا آسف جداً

873
01:16:15,617 --> 01:16:17,927
.كان يجب أن أكون هناك

874
01:16:32,784 --> 01:16:35,127
.لحسن الحظ، لم يتم كسر أي عظام

875
01:16:36,455 --> 01:16:40,124
.إنهم يريدون الإعتناء بها لبضعة أيام، لكنها بخير

876
01:16:42,127 --> 01:16:45,028
كيف يمكنك أن تكون هادئاً جداً؟

877
01:16:45,029 --> 01:16:49,658
.كان يمكن لهذا أن يحدث لي

878
01:16:49,659 --> 01:16:51,260
...لكن أنت

879
01:16:52,804 --> 01:16:55,173
كيف تكون هادئاً للغاية؟

880
01:16:55,174 --> 01:16:56,658
.العاطفة لا تحل شيئاً

881
01:16:56,659 --> 01:16:59,903
!لكن أنا غاضبة عندما تصاب صديقتي بأذى

882
01:16:59,904 --> 01:17:02,939
!عندما يحدث شيئاً ظالماً، أشعر بالضيق

883
01:17:07,277 --> 01:17:10,530
.لا يمكنني أن أكون مثلك

884
01:17:21,250 --> 01:17:22,968
هل تعرفون أين (يونغ غون)؟  -
 .كلا. هاها، لست مهتماً به - 

885
01:17:22,969 --> 01:17:24,903
 يا (مين جي)، أين (يونغ غون)؟ 

886
01:17:24,904 --> 01:17:26,563
(اتصل بـ(يونغ غون -
 أنا حقاً لا أريد هذا - 

887
01:17:26,564 --> 01:17:28,431
هل جاء (يونغ غون) إلى المدرسة اليوم؟ -
 .أعتقد أنني رأيته هذا الصباح - 

888
01:17:28,432 --> 01:17:30,524
 هل رأي أي أحد (يونغ غون)؟ 

889
01:17:30,525 --> 01:17:32,401
هل رأيت (يونغ غون)؟

890
01:17:32,402 --> 01:17:34,145
.كلا، لم أفعل

891
01:17:40,244 --> 01:17:42,936
يا رفاق، هل رأى أحدكم (يونغ غون)؟ -
 ليس أنا - 

892
01:17:42,937 --> 01:17:47,039
هل ذهب إلى مقهى الكمبيوتر؟ -
.هو لم يكن في الصف اليوم - 

893
01:17:47,040 --> 01:17:49,962
 .إذا رأى أي أحد (يونغ غون)، فليراسلني - 

894
01:17:50,737 --> 01:17:53,165
هل رأيتِ (يونغ غون)؟

895
01:17:53,166 --> 01:17:55,091
.كلا، لم أفعل

896
01:18:08,398 --> 01:18:09,665
!(يا (سيول

897
01:18:11,485 --> 01:18:13,143
ماذا تفعلين؟

898
01:18:13,928 --> 01:18:15,855
.مرحباً

899
01:18:16,740 --> 01:18:19,915
هل تريدين الحصول على بعض الشواء والبيرة؟

900
01:18:19,916 --> 01:18:21,517
.في المرة القادمة

901
01:18:21,518 --> 01:18:25,146
.حسناً...(يونغ غون) سيشتري

902
01:18:26,375 --> 01:18:29,526
.لذلك، أنا فقط أريتهم

903
01:18:34,866 --> 01:18:38,852
مهلاً! ما الأمر؟ أتبحثين عني؟

904
01:18:38,853 --> 01:18:42,355
!أيها الحثالة! لماذا فعلت ذلك؟

905
01:18:42,356 --> 01:18:44,307
!هل تعرف أن (بو را) قد تأذت بسببك؟

906
01:18:44,308 --> 01:18:47,185
.مهلاً! لا تأتين فجأة إلى هنا وتصيحين في وجهه

907
01:18:47,186 --> 01:18:50,514
.صحيح؟ الرقص فقط في الصراخ

908
01:18:50,515 --> 01:18:52,965
!بسبب ما نشرته على الإنترنت

909
01:18:52,966 --> 01:18:54,184
!مهلاً

910
01:18:54,185 --> 01:18:58,062
!المطاردة والمضايقة! إنها جرائم

911
01:18:58,063 --> 01:18:59,690
!أغربي عني

912
01:19:01,435 --> 01:19:04,836
ماذا؟ هل لديكِ دليل؟

913
01:19:05,605 --> 01:19:08,607
هل يمكنكِ إثبات ذلك؟

914
01:19:08,608 --> 01:19:14,245
أنه كان أنا؟ لأي من هذه الأشياء؟

915
01:19:14,246 --> 01:19:16,890
.دعينا نقول أنه يمكنكِ

916
01:19:16,891 --> 01:19:18,951
!وماذا في ذلك؟

917
01:19:22,638 --> 01:19:25,030
لقد كانت مزحة، حسناً؟

918
01:19:25,031 --> 01:19:28,861
لماذا تفزعين من مجرد مزحة صغيرة؟

919
01:19:33,466 --> 01:19:37,284
!أيها القذر الصغير! قلت لك ألا تضرب النساء

920
01:19:37,285 --> 01:19:39,362
(إن هو)

921
01:19:39,363 --> 01:19:42,582
.انتظر...لقد خلعت كتفي

922
01:19:42,583 --> 01:19:45,085
!قلت لقد خلعت كتفي

923
01:19:49,540 --> 01:19:52,467
!وأنا قلت لا تضرب النساء

924
01:19:52,468 --> 01:19:54,477
ألم أقل لك؟

925
01:19:54,478 --> 01:19:56,998
!ألا تضرب النساء، هاه؟

926
01:20:00,643 --> 01:20:01,885
.لقد كانت مرة واحدة

927
01:20:01,886 --> 01:20:03,854
فقط مرة واحدة، حسناً؟

928
01:20:03,855 --> 01:20:05,130
...فقط مرة

929
01:20:05,131 --> 01:20:06,473
هاه؟

930
01:20:08,193 --> 01:20:09,284
هاه؟

931
01:20:09,285 --> 01:20:11,845
!أيها الحثالة

932
01:20:12,730 --> 01:20:14,606
!لقد أخبرتك بعدم القيام بذلك

933
01:20:22,933 --> 01:20:25,935
هل يجب أن أكون شاكراً لك؟

934
01:20:27,911 --> 01:20:32,358
لم أفعل ذلك من أجلكَ

935
01:20:34,628 --> 01:20:36,503
ستخرج قريباً

936
01:20:38,656 --> 01:20:42,493
لا أحتاج إلى مساعدتُكَ

937
01:20:46,165 --> 01:20:48,650
من ستستخدم هذه المرة؟

938
01:20:50,835 --> 01:20:54,487
أنتَ لن تُسخ يديكَ أبداً، أليس كذلك؟

939
01:20:54,488 --> 01:20:58,550
هكذا أنتَ لم تقم بذلك تقنيّاً

940
01:21:06,560 --> 01:21:09,260
 من الذي تُحدق فيهِ، أيها الخاسر؟ 

941
01:21:09,261 --> 01:21:13,873
 من الصعب إلقاء نظرة على الناس من الأرض، هاه؟ 

942
01:21:15,651 --> 01:21:23,108
 !هل تعتقد أنني سأدع الأمر يمر هكذا؟ أيها الأوغاد 

943
01:21:27,496 --> 01:21:30,874
يوّ جيونغ )، ماذا ستفعل بعد الحصّة؟ ) 

944
01:21:30,875 --> 01:21:32,400
لا شيء

945
01:21:32,401 --> 01:21:36,629
وجدنا مكاناً جديداً رائعاً. هل تريد أن تأتي معنا؟ 

946
01:21:36,630 --> 01:21:38,106
 بالطبع 

947
01:21:39,300 --> 01:21:40,684
ماذا تقرأ؟ 

948
01:21:40,685 --> 01:21:42,303
هل تدرس؟ 

949
01:21:49,561 --> 01:21:52,587
!حسناً! لنتشاجر 

950
01:21:52,588 --> 01:21:54,290
!طوال الطريق 

951
01:22:01,198 --> 01:22:03,056
!أيها الأبله 

952
01:22:10,465 --> 01:22:13,055
مهلاً. لابدَ أنهُ مؤلم 

953
01:22:20,858 --> 01:22:23,859
هل تعتقد أن العزف على البيانو يجعلكَ متفوقة؟ 

954
01:22:23,860 --> 01:22:26,329
ماذا لو لم تستطع العزف بعد الآن؟ 

955
01:22:26,330 --> 01:22:30,291
!لا، لا! لا تفعل 

956
01:22:48,245 --> 01:22:50,896
هل فعلتَ هذا؟ 

957
01:22:50,925 --> 01:22:55,125
ما زلتَ لم تفهم؟ أنتَ قمت بذلك 

958
01:22:57,753 --> 01:22:59,688
لا تلوم الآخرين

959
01:23:23,863 --> 01:23:25,555
سأرحل بعيداً

960
01:23:25,556 --> 01:23:27,500
( بو را ) -
ماذا؟ -

961
01:23:28,493 --> 01:23:32,137
فقط لفترة من الوقت. في الخارج ، ربما

962
01:23:32,138 --> 01:23:34,165
ماذا عني؟

963
01:23:35,708 --> 01:23:38,710
مهلاً، أنا لن أموت

964
01:23:41,088 --> 01:23:44,933
سأعود لاحقاً

965
01:23:52,325 --> 01:23:55,661
 ( يوّ جيونغ ) 

966
01:24:05,880 --> 01:24:07,715
 أُقدم صديقتي 

967
01:24:09,743 --> 01:24:11,535
 ... بلهاء 

968
01:25:03,797 --> 01:25:05,998
أنتَ لم تذهب إلى المستشفى؟

969
01:25:05,999 --> 01:25:10,393
لا، يا صاح. أنا مثل طائر الفينيق

970
01:25:10,394 --> 01:25:14,948
إلى جانب ذلك، لم يكن صعباً

971
01:25:14,949 --> 01:25:18,896
يا ( سيول )! هل اعتذرتِ لـ(يونغ غون )؟

972
01:25:20,022 --> 01:25:22,138
لماذا يجب عليّ الإعتذار؟

973
01:25:22,139 --> 01:25:24,391
لأنكِ ضربتهِ بواسطة رجل عصابات

974
01:25:24,392 --> 01:25:26,753
من يبدو أنهُ صديقكِ

975
01:25:26,754 --> 01:25:31,349
!مهلاً، أنا بخير! حقاً

976
01:25:56,642 --> 01:25:58,494
آه؟ هنالك اثنان

977
01:26:00,771 --> 01:26:02,472
لكِ هذا؟

978
01:26:37,866 --> 01:26:41,871
  [ ( الفصــل 4: ( إن ها ] 

979
01:27:02,959 --> 01:27:04,976
!( يا ( يونغ غون

980
01:27:06,086 --> 01:27:06,837
من أنتِ؟

981
01:27:06,838 --> 01:27:09,297
!أيها الأحمق

982
01:27:15,887 --> 01:27:18,706
!هل تسمي نفسكَ رجلاً ؟

983
01:27:27,816 --> 01:27:31,311
!إلتقطتَ صوراً لي وأنا نائمة، ثم تنشرها على الإنترنت؟

984
01:27:32,237 --> 01:27:34,331
!لون شعري

985
01:27:35,741 --> 01:27:38,058
!الشامة القريبة من أُذني

986
01:27:38,059 --> 01:27:40,611
من ستستخدم هذه المرة؟

987
01:27:40,612 --> 01:27:43,788
أنتَ لن تُسخ يديكَ أبداً، أليس كذلك؟

988
01:27:43,789 --> 01:27:46,176
!نظاراتكَ كاميرا

989
01:27:47,002 --> 01:27:51,013
!هل تعتقد أنني لن اكتشف الأمر؟

990
01:27:51,014 --> 01:27:55,266
!أنا لا أعرف حتى هذه المرأة

991
01:27:55,934 --> 01:27:59,555
لماذا تفعلين هذا بي؟

992
01:27:59,556 --> 01:28:03,183
أوه، إنها مزحة

993
01:28:03,184 --> 01:28:06,654
لماذا تشعر بالخوف على مزحة صغيرة؟

994
01:29:12,712 --> 01:29:15,966
ماذا تفعلين هنا؟

995
01:29:16,801 --> 01:29:20,277
حسناً. اعطني إياها

996
01:29:38,197 --> 01:29:41,408
-أردتُ أن أقول ثم

997
01:29:41,409 --> 01:29:45,052
!إن ها )! انتظريني )

998
01:30:00,802 --> 01:30:04,596
اعتقدتُ أنها جاءت لرؤيتي

999
01:30:04,597 --> 01:30:09,369
إذا كنتِ ممتنة جداً، فيجب عليكِ شراء الغداء أو شيءٌ ما

1000
01:30:14,792 --> 01:30:17,002
  [ "الفصــل 5: "الطوب الأحمر ] 

1001
01:30:18,779 --> 01:30:22,881
 "الناس لن يخرجوا في الوقت الحاضر بسبب "الطوب الأحمر 

1002
01:30:22,882 --> 01:30:24,934
...الطوب

1003
01:30:28,206 --> 01:30:29,464
...مهلاً

1004
01:30:33,752 --> 01:30:35,104
!مهلاً

1005
01:30:42,802 --> 01:30:44,553
!إنهُ قردٌ لعين

1006
01:30:44,554 --> 01:30:48,641
اليوم، في المدرسة. هل كان ذلك أنت؟

1007
01:30:51,562 --> 01:30:53,147
( ...ماذا أخت ( إن هو ) فعلت لـ( يونـ

1008
01:30:53,148 --> 01:30:57,137
يا ( سيول ). في المرة القادمة

1009
01:30:58,827 --> 01:31:01,546
نحن مُتعبان

1010
01:31:01,547 --> 01:31:02,997
...في المرة القادمة

1011
01:31:05,087 --> 01:31:07,507
مرةً أخرى؟

1012
01:31:08,705 --> 01:31:12,500
...إذا كُنتِ تتحدثين عن شيءٍ ما بعد حدوثه

1013
01:31:17,172 --> 01:31:18,915
علي أن أذهب

1014
01:31:48,345 --> 01:31:49,972
 على دورية 

1015
01:31:56,712 --> 01:31:59,077
!أوقفوه

1016
01:31:59,697 --> 01:32:01,064
!في الزي الأسود

1017
01:32:01,065 --> 01:32:03,183
!الطوب

1018
01:32:21,987 --> 01:32:23,688
الوقت متأخر

1019
01:32:28,452 --> 01:32:30,184
نعم

1020
01:32:30,185 --> 01:32:31,947
حبيب؟

1021
01:32:36,418 --> 01:32:37,977
نعم

1022
01:32:41,215 --> 01:32:43,173
هل تمارسين الجنس معه؟

1023
01:33:18,127 --> 01:33:20,327
( يا ( سيول ). يا ( سيول

1024
01:33:33,533 --> 01:33:35,485
!أنت أمك لعينة

1025
01:33:40,798 --> 01:33:42,900
...يا أبن العاهرة

1026
01:33:57,975 --> 01:33:59,267
!اللعنة

1027
01:34:02,420 --> 01:34:03,955
!مهلاً

1028
01:34:07,383 --> 01:34:08,918
!مهلاً

1029
01:34:11,930 --> 01:34:13,873
!مهلاً

1030
01:34:19,547 --> 01:34:21,890
سيارة الإسعاف ستكون هنا قريباً

1031
01:34:58,157 --> 01:35:01,317
لقد فقدته فقط. اللعنة

1032
01:35:38,015 --> 01:35:40,318
...مُزعجٌ جداً

1033
01:35:47,817 --> 01:35:49,226
أنت هالك

1034
01:35:49,227 --> 01:35:51,137
!أيها الوغد اللعين

1035
01:35:57,635 --> 01:35:59,728
أنت تموت من أجل لا شيء

1036
01:36:00,663 --> 01:36:02,882
عندما تتدخل

1037
01:36:03,750 --> 01:36:06,543
ينتهي أمرك هكذا من أجل لا شيء

1038
01:36:12,467 --> 01:36:14,027
إنهُ ممتع؟

1039
01:36:17,555 --> 01:36:20,115
أنت رجلٌ ميت

1040
01:36:20,933 --> 01:36:22,935
لذا ذلك كان أنت

1041
01:36:26,398 --> 01:36:30,527
لقد كان أنت في ذلك اليوم أيضاً، أليس كذلك؟

1042
01:37:15,197 --> 01:37:17,007
يا زميلي الكبير

1043
01:37:23,998 --> 01:37:27,223
سوف لن تتصل بالشرطة

1044
01:37:27,224 --> 01:37:29,685
ولكن إذا فعلت

1045
01:37:29,686 --> 01:37:32,531
ما زلتُ لن أتركك وشأنك

1046
01:37:33,924 --> 01:37:37,144
تعتقد بأنك مميز، أليس كذلك؟

1047
01:37:40,139 --> 01:37:43,516
أنت وأنا، نحن مُتشابهين

1048
01:37:58,158 --> 01:38:02,511
هل كانت هذه اليد؟ التي ضربت ( سيول )؟

1049
01:38:19,721 --> 01:38:21,504
!" يا " شعر الكلب

1050
01:38:56,591 --> 01:38:59,076
نحن زميلتيّ غرفة مرةً أخرى

1051
01:39:00,011 --> 01:39:02,403
هل تُريدين الذهاب لتناول الغداء في وقتٍ لاحق؟

1052
01:39:02,404 --> 01:39:06,682
يوجد مطعم كاري جديدٌ قريب

1053
01:39:06,683 --> 01:39:09,543
أنا علي كتابة تقرير

1054
01:39:09,544 --> 01:39:13,063
ماذا؟! أنتِ ستدرسين هنا؟

1055
01:39:13,064 --> 01:39:17,727
!نحن بحاجة إلى الراحة الكاملة في الفراش. الكاملة! الفراش! الراحة

1056
01:39:17,728 --> 01:39:21,280
هذا صحيح! لذا لا تخرجي

1057
01:39:21,281 --> 01:39:22,674
ما هذا؟

1058
01:39:24,201 --> 01:39:28,138
!غدائكما

1059
01:39:29,583 --> 01:39:32,384
( والحاسوب المحمول لـ( سيول

1060
01:39:34,713 --> 01:39:36,245
حاسوبي المحمول؟

1061
01:39:36,246 --> 01:39:39,848
لـ( يوّ جيونغ ). لقد أراد مني أن أُقدمهُ لكِ

1062
01:39:39,849 --> 01:39:42,377
بعض الزملاء الكبار قادمون في وقتٍ لاحق

1063
01:39:42,378 --> 01:39:45,446
!سوشي! لنأكل

1064
01:39:49,434 --> 01:39:54,106
يا ( يون تايك )، هل يمكنك الخروج؟ علي أن أُغير

1065
01:40:05,743 --> 01:40:07,903
 علي أن أُقابله 

1066
01:40:07,971 --> 01:40:10,707
 ...ما أُريد أن أقوله، لسماعه 

1067
01:40:10,708 --> 01:40:13,888
  ...حتى لو قررت أن أتجاهل 

1068
01:40:13,891 --> 01:40:16,861
 لا أستطيع الانتظار لفترةٍ أطول 

1069
01:40:23,318 --> 01:40:25,428
 ( مستشفى جامعة ( سيو هان  

1070
01:40:29,909 --> 01:40:34,706
 [ الفصــل الأخيــر: الجبــن فــي المصيــدة ] 

1071
01:40:42,196 --> 01:40:44,289
لقد جئت فقط

1072
01:40:46,258 --> 01:40:48,351
لا أُريد الانتظار

1073
01:40:56,686 --> 01:40:58,594
هل أنتِ ذاهبة للمُغادرة؟

1074
01:41:00,631 --> 01:41:02,891
يمكنني الإنتقال

1075
01:41:04,426 --> 01:41:08,112
...لكنكِ في حالة صدمة. ذلك اليوم

1076
01:41:08,113 --> 01:41:14,418
أي شخصٍ سيكون بصدمة ... ولكنني أتفهم

1077
01:41:14,419 --> 01:41:16,588
لقد فعلت ذلك لأجلي

1078
01:41:16,589 --> 01:41:20,943
تصرفت بدافع المشاعر لي

1079
01:41:23,029 --> 01:41:24,755
...لا يزال، العنف

1080
01:41:24,756 --> 01:41:26,514
هو ليس صحيحاً

1081
01:41:28,284 --> 01:41:30,536
أنا أيضاً نادمٌ لذلك

1082
01:41:31,538 --> 01:41:34,239
فلم أستطع التحكم بنفسي

1083
01:41:42,148 --> 01:41:43,024
...( حول ( يونغ غون

1084
01:41:43,025 --> 01:41:44,278
( يا ( سيول

1085
01:41:45,183 --> 01:41:48,719
أعلم. ليس من المفترض أن أسأل

1086
01:41:49,823 --> 01:41:55,076
ولكنني لم أحصل على إجابتك

1087
01:41:58,898 --> 01:42:00,940
أي إجابة؟

1088
01:42:00,941 --> 01:42:03,268
الإجابة الصادقة

1089
01:42:05,488 --> 01:42:08,780
يونغ غون ) أراني الرسائل النصية )

1090
01:42:08,781 --> 01:42:11,926
التي أرسلتها لهُ في العام الماضي

1091
01:42:13,413 --> 01:42:15,323
...تلك الرسائل

1092
01:42:17,749 --> 01:42:20,344
هل كانت حقاً منك؟

1093
01:42:28,469 --> 01:42:32,289
نعم، أنا أرسلتها

1094
01:42:37,436 --> 01:42:39,038
لماذا؟

1095
01:42:40,064 --> 01:42:43,158
أخبرتكِ. قُلت فقط ما أراد أن يسمعه

1096
01:42:43,999 --> 01:42:45,777
لم أكُن أعتقد بأنهُ سيفعل ذلك

1097
01:42:45,778 --> 01:42:47,929
ليست تلك

1098
01:42:50,241 --> 01:42:52,459
الإجابة الحقيقية

1099
01:43:02,003 --> 01:43:05,279
يا ( سيول )، لا تفعلي هذا

1100
01:43:05,923 --> 01:43:07,708
...لاحقاً نحن

1101
01:43:15,558 --> 01:43:16,943
...( يا ( سيول

1102
01:43:19,854 --> 01:43:22,547
لقد فعلت ذلك لأنني كرهتكِ

1103
01:43:22,548 --> 01:43:25,876
لقد كرهتكِ، لذلك قد أرسلت الرسائل

1104
01:43:27,929 --> 01:43:33,308
تلك هي الإجابة التي أُريدها

1105
01:43:38,248 --> 01:43:42,318
لمَ تُريدين أن تسمعي ذلك؟

1106
01:43:45,796 --> 01:43:47,864
أنتِ فقط ستهربين

1107
01:43:50,759 --> 01:43:53,861
أُريد الحقيقة منك

1108
01:43:54,682 --> 01:43:57,484
فلا أُريد أن أسمعها من الآخرين

1109
01:43:59,019 --> 01:44:05,182
...أُريد الحقيقة عنا لأنني

1110
01:44:13,992 --> 01:44:16,294
لا أستطيع الهرب

1111
01:44:20,057 --> 01:44:21,609
يا زميلي الكبير

1112
01:44:24,269 --> 01:44:26,149
أنا مُعجبة بك كثيراً

1113
01:44:37,682 --> 01:44:39,909
كُنت خائفاً منكِ

1114
01:44:42,604 --> 01:44:45,280
أخشى بأنكِ ستؤذيني في النهاية

1115
01:44:47,150 --> 01:44:49,544
أنا حقاً لا أحب ذلك

1116
01:44:55,909 --> 01:44:58,069
ولكن ليس بعد الآن

1117
01:45:00,539 --> 01:45:01,729
أنا أعلم

1118
01:45:03,089 --> 01:45:06,249
لقد قطعنا شوطاً طويلاً

1119
01:45:12,384 --> 01:45:17,305
أشكركِ لقول أنكِ مُعجبة بي

1120
01:45:30,735 --> 01:45:32,504
...انتظر

1121
01:45:36,115 --> 01:45:38,200
يوجد شيءٌ على ملابسكِ

1122
01:45:45,167 --> 01:45:46,852
أعلم

1123
01:46:12,794 --> 01:46:15,380
  يوّ جيونغ ). الوغد: رقم البروفيسور ( نوه )، 010-3904-5837 ) 

1124
01:46:41,490 --> 01:46:43,575
 معالجة البيانات للمحاسبة المستوى الثاني 

1125
01:46:53,652 --> 01:47:00,090
 أنا فضولية. متى بدأت تُعجب بي؟ 

1126
01:47:02,285 --> 01:47:04,279
 إنها النسخة الإنثى لك 

1127
01:47:05,372 --> 01:47:06,456
 انظر إلى ما تفعله 

1128
01:47:06,457 --> 01:47:09,783
 يا ( سيول )، لم أستطع فعل بأي شيءٍ بسبب العمل 

1129
01:47:09,784 --> 01:47:13,053
  أنا لا أعرف البوربوينت جيداً 

1130
01:47:13,054 --> 01:47:15,681
 إذاً سأقوم بصياغة نص العرض التقديمي 

1131
01:47:15,682 --> 01:47:19,551
 أرسلا بالبريد الإلكتروني موادكما لي 

1132
01:47:19,552 --> 01:47:21,670
!( أشكركِ يا ( سيول  -
 شكراً - 

1133
01:47:24,929 --> 01:47:28,099
 إياً كان. مُزعجٌ جداً 

1134
01:47:32,729 --> 01:47:41,599
♫   هل تعلم بأن هذه الظلال في غرفتي هي التي تزداد قتامة بسرعة؟  ♫

1135
01:47:41,600 --> 01:47:43,842
 أنتِ أذهبي للمنزل أيضاً 

1136
01:47:47,414 --> 01:47:49,156
 لماذا؟ 

1137
01:47:49,157 --> 01:47:51,859
 أنا سأعتني بالبقية 

1138
01:47:55,422 --> 01:47:59,092
 لا أحد يعترف بالعمل لوحده 

1139
01:48:05,015 --> 01:48:07,300
 سأقوم بالنشرات وأعود 

1140
01:48:09,309 --> 01:48:11,868
♫   أنت تختفي  ♫

1141
01:48:11,869 --> 01:48:15,208
♫   متى سأفهمك؟  ♫

1142
01:48:15,209 --> 01:48:18,212
 حدث الإدارة ليومٍ واحد 

1143
01:48:19,089 --> 01:48:29,299
♫   تلقي بإبتسامة علي لا تزال تبكي القلب  ♫

1144
01:48:34,699 --> 01:48:45,049
♫   هل تعلم بأن هذه الظلال في غرفتي هي التي تزداد قتامة بسرعة؟  ♫

1145
01:48:48,159 --> 01:48:50,678
♫   أغمض عينيّ  ♫

1146
01:48:50,679 --> 01:48:54,859
♫   إذا أغمض عينيّ بهدوءٍ وانظر  ♫

1147
01:48:56,859 --> 01:48:58,498
...وقال بإنهُ سيفعل ذلك

1148
01:48:58,499 --> 01:49:03,779
♫   هل سأكون قادرة على رؤيتك؟  ♫

1149
01:49:03,829 --> 01:49:13,248
♫   ( التلاشي كظاهرة ( التلاشي  ♫

1150
01:49:13,249 --> 01:49:18,079
♫   متى سأفهمك؟  ♫

1151
01:49:58,629 --> 01:50:03,029
 حدث اليوم الواحد مع جامعة سيئول، قسم إدارة الأعمال 

1152
01:51:00,430 --> 01:51:03,130
!قرحتها اندلعت

1153
01:51:03,230 --> 01:51:06,530
هل ستكون بخير؟ ماذا نفعل؟

1154
01:51:39,730 --> 01:51:44,030
 سآخذ الأمر ببطء، لذا لا تهربي  

1155
01:51:48,130 --> 01:51:52,230
 يا ( سيول )، هل تُريدين أن تقومي بالمهمة معي؟ 

1156
01:52:00,530 --> 01:52:04,630
 يا ( سيول )، هل تُريدين القهوة؟ 

1157
01:52:16,430 --> 01:52:20,530
 يا ( سيول )، هل تُريدين أن تأكلي؟ 

1158
01:52:31,530 --> 01:52:32,830
( يا ( سيول

1159
01:52:34,630 --> 01:52:36,630
 هل تُريدين أن تخرجي معي؟