Cheese in the Trap: The Movie (Chijeu in deo teuraep / 치즈 인 더 트랩) Arabic Subtitles
Movie Info:
Released: 14 Mar 2018
Runtime: 116 min
Genre: Romance
Director: Je-Yeong Kim
Actors: Deok-hyeon Jo, Hyun-Jin Kim, Hye-mi Na, Jong-Hyuk Oh
Country: South Korea
Rating: 5.9
Overview:
Hong Seol is an ordinary university student. She is busy working part-time jobs to pay for her tuition fee and living expenses. Yoo Jung is her senior at the same university. He seems ...
Release Name:
Cheese.In.The.Trap.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] Cheese.In.The.Trap.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Release Info:
[V-I-K-I] § التَرجمة مُستخرجة مِن ( شكرا أسامة )
Release Notes
Cheese.In.The.Trap.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].txt
1 00:00:09,159 --> 00:00:24,551 {\3c&HFFFFFF&\b1}تـم تعديل التوقيت بواسطة SuliMan.K | قاسـم 2 00:00:51,791 --> 00:00:53,274 آسف 3 00:01:06,813 --> 00:01:11,013 لهذا السبب تحتاجين أن تكوني حذرة 4 00:01:27,713 --> 00:01:29,713 ( بارك هاي جين ) 5 00:01:40,413 --> 00:01:43,213 ( أوه يون سيو ) 6 00:01:52,113 --> 00:01:55,713 ( بارك كي وونغ ) ( يوّ إن يونغ ) 7 00:02:13,713 --> 00:02:17,713 [ الجبـــن فـــي المصيــدة ] 8 00:02:27,719 --> 00:02:29,221 سيول )؟ ) 9 00:02:33,893 --> 00:02:35,978 طلبت واحداً جديد 10 00:02:39,189 --> 00:02:43,444 لم يكُن عليك ذلك. شكراً 11 00:02:45,638 --> 00:02:48,531 لنعمل هنا الليلة 12 00:02:48,574 --> 00:02:52,403 أنتِ مستعدة، لذا الأمر يجب ألا يستغرق وقتاً طويلاً 13 00:02:55,213 --> 00:03:00,413 إبتسامته، صوته، لطفه 14 00:03:03,839 --> 00:03:05,849 ما الذي تنظرين إليه؟ 15 00:03:07,843 --> 00:03:09,879 إنهُ مُلاحظ من قبل الجميع 16 00:03:13,974 --> 00:03:16,359 شكراً للمشي معي للمنزل 17 00:03:17,613 --> 00:03:19,613 أراكِ غداً 18 00:03:23,984 --> 00:03:26,720 يُعاملني بشكلٍ جيد، ولكن أشعر بعدم الإرتياح 19 00:03:26,721 --> 00:03:31,951 أنا متأكدة من أن لديه جانبٌ لا أحد يعرف عنه 20 00:03:32,618 --> 00:03:37,131 إذا كان لطيفاً معكِ، فإذاً استمتعي بذلك 21 00:03:39,113 --> 00:03:43,987 لكن هنالك شيءٌ ما خطأ. أتذكري الفصل الدراسي الماضي؟ 22 00:03:43,988 --> 00:03:46,914 إنهُ ربما يكون فقط ألطف الآن 23 00:03:47,383 --> 00:03:50,385 آه ه! ماذا لو كان مُعجبٌ بكِ؟ 24 00:03:50,386 --> 00:03:52,529 هل أنتِ مجنونة؟ 25 00:03:52,613 --> 00:03:57,213 !مهلاً! ما خطب ( سيول )؟ إنها جميلة، ذكية ولطيفة 26 00:03:57,218 --> 00:04:01,529 لكن ألم تسمعي؟ هناك شائعة بأن ( يوّ جيونغ ) يواعد فقط المشاهير 27 00:04:02,189 --> 00:04:04,692 !سيول ) جيدة مثل أيٍ من المشاهير ) 28 00:04:04,693 --> 00:04:06,994 مهلاً! هذا بعيدٌ جداً 29 00:04:07,486 --> 00:04:09,387 مرحباً يا رفاق 30 00:04:09,388 --> 00:04:12,224 مرحباً - مرحباً - 31 00:04:14,284 --> 00:04:15,661 أراكِ بعد الفصل؟ 32 00:04:15,713 --> 00:04:18,613 ماذا؟ لماذا؟ 33 00:04:18,664 --> 00:04:21,492 المهمة. اتفقنا على النظر فيمَّا قد قُمنا به 34 00:04:21,493 --> 00:04:23,184 آه... أجل 35 00:04:23,213 --> 00:04:24,913 أراكِ لاحقاً 36 00:04:28,216 --> 00:04:30,908 ربما أكون حساسة للغاية 37 00:04:30,909 --> 00:04:36,239 ولكن زميلي الكبير ( يوّ جيونغ ) يختلف عن العام الماضي 38 00:04:39,113 --> 00:04:44,013 لزميل الكبير المُريب فجأة يتحول للسيد الرجل اللطيف 39 00:04:45,649 --> 00:04:48,486 [ الفصـل 1: الزميــل الكبيــر المُــريب ] 40 00:04:50,017 --> 00:04:53,418 [ قبل عامٍ واحد، حفلة التوجيه ] 41 00:04:54,366 --> 00:04:57,285 يا ( سيول )! هل تقدمتِ طلبٍ لغرفة المهجع؟ 42 00:04:57,286 --> 00:04:59,562 ( مرحباً يا ( سيول - ( مرحباً يا ( يون تايك - 43 00:04:59,563 --> 00:05:01,164 لا بد لي من الانتظار حتى الفصل المقبل 44 00:05:01,206 --> 00:05:03,925 ذهبت الأموال التي أدخرتها من العمل إلى عائلتي 45 00:05:03,926 --> 00:05:06,585 لكنكِ تسافرين أربع ساعاتٍ في اليوم 46 00:05:06,586 --> 00:05:09,414 !لا بأس. لا بأس. لنأكل 47 00:05:09,423 --> 00:05:11,024 !( يا ( سيول 48 00:05:12,969 --> 00:05:14,877 عُدتِ إلى المدرسة 49 00:05:14,878 --> 00:05:17,858 مهلاً. نعم. مرحباً يا زميلي الكبير 50 00:05:17,913 --> 00:05:22,413 !من الجيد رؤيتكِ! تناولي الطعام 51 00:05:24,313 --> 00:05:27,541 لمَ هو عالي الصوت جداً؟ فمهُ يُشبه مكبر الصوت 52 00:05:28,651 --> 00:05:31,353 !يا ( يوّ جيونغ )! هيا 53 00:05:36,826 --> 00:05:37,826 !مهلاً 54 00:05:39,513 --> 00:05:41,897 آسف، أنا متأخر - لا بأس - 55 00:05:41,898 --> 00:05:45,633 يا ( سيول ) ! هذا هو ( يوّ جيونغ )! هل قابلته؟ 56 00:05:45,634 --> 00:05:47,936 نحن في نفس الفصل 57 00:05:49,546 --> 00:05:51,638 آه ... مرحباً - ...إذاً - 58 00:05:51,639 --> 00:05:54,758 هل سمعت أي شيءٍ عن دراسة العمل؟ 59 00:05:54,759 --> 00:05:58,262 يجب أن أسألك عن ذلك، أليس كذلك؟ 60 00:05:58,263 --> 00:06:00,908 سأعرف عنه - حسناً - 61 00:06:01,893 --> 00:06:04,818 يا زميلي الكبير. تهاني لك - شكراً - 62 00:06:04,819 --> 00:06:06,804 لا يزال لدينا الوقت 63 00:06:06,814 --> 00:06:08,816 يا ( يوّ جيونغ )! دعني أصب لك كأساً 64 00:06:08,899 --> 00:06:10,776 ( أنا أتحدث لـ( سانغ تشيول 65 00:06:10,859 --> 00:06:13,912 كأسٌ واحدٌ فقط. واحدٌ فقط. من فضلك، واحدٌ فقط 66 00:06:13,913 --> 00:06:16,713 ذلك بخير - ...فقط أشرب واحداً - 67 00:06:18,244 --> 00:06:20,494 هل أنتِ بخير؟ - أنا آسفة - 68 00:06:20,495 --> 00:06:24,306 !مهلاً! ما خطبكِ؟! كُنا نتحدث 69 00:06:24,307 --> 00:06:26,834 لا، لا بأس. اذهبي للتنظيف 70 00:06:26,835 --> 00:06:29,811 آسفة. حقاً، أنا آسفة 71 00:06:29,812 --> 00:06:31,589 يا ( يوّ جيونغ )، هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير - 72 00:06:31,590 --> 00:06:35,777 جيد. أليس ذلك... باهظ الثمن؟ 73 00:06:36,374 --> 00:06:38,094 تباً 74 00:06:38,889 --> 00:06:43,583 أنهُ يستخدم منشفة شخصٍ آخر لمسح الفوضى ولكن خاصته ليديه؟ 75 00:06:43,584 --> 00:06:48,005 هل هو بخيرٍ حقاً؟ لا يبدو كأنهُ كذلك 76 00:06:55,822 --> 00:06:58,524 يجب أن أخذ وقتي بالشرب 77 00:07:02,370 --> 00:07:04,172 أنا ثملة 78 00:07:07,960 --> 00:07:10,060 هل أُبلغ بكل شيءٍ لك؟ 79 00:07:11,714 --> 00:07:13,640 أو لأبي؟ 80 00:07:14,340 --> 00:07:16,475 هل تلك حبيبته؟ 81 00:07:17,929 --> 00:07:19,553 سأُغادر قريباً 82 00:07:19,554 --> 00:07:21,322 هل هما يتقاتلان؟ 83 00:07:21,890 --> 00:07:23,675 المزيد من الطلاب قد يعودون 84 00:07:23,684 --> 00:07:25,543 هل يتحدثان عني؟ 85 00:07:25,544 --> 00:07:27,495 أنهم ضعافٌ 86 00:07:28,355 --> 00:07:30,239 مثلكم يا رفاق 87 00:07:48,917 --> 00:07:51,169 ( إنها جديدة. سأُعطيها إلى ( بو را 88 00:07:53,414 --> 00:07:55,414 !آه، لقد أفزعتني 89 00:08:00,014 --> 00:08:01,914 ...هذا هو 90 00:08:03,514 --> 00:08:06,584 لماذا؟ لا تكوني حساسة للغاية حيال ذلك 91 00:08:06,585 --> 00:08:09,453 إنهُ غير مُريحٍ فقط. هل أحتاج إلى سبب؟ 92 00:08:09,454 --> 00:08:11,681 هل يمكنكِ أن تكوني غير مُرتاحة دون أحد؟ 93 00:08:11,682 --> 00:08:13,725 أنا لستُ غير مُرتاح 94 00:08:16,862 --> 00:08:18,989 ...ذلك اليوم 95 00:08:22,117 --> 00:08:23,434 لا يهم 96 00:08:23,435 --> 00:08:27,554 ( إياً كان! أنا فقط غير مُرتاحة ومُحرجة حول ( يوّ جيونغ 97 00:08:27,555 --> 00:08:32,127 يا ( يوّ جيونغ )، هل أهنت ( سيول )؟ 98 00:08:32,877 --> 00:08:35,705 قالت بإنها غير مُرتاحة من حولكِ 99 00:08:36,674 --> 00:08:40,209 غريب. لمَ ستشعر بهذه الطريقة؟ 100 00:09:01,239 --> 00:09:02,840 آسف 101 00:09:13,252 --> 00:09:16,212 لهذا السبب تحتاجين أن تكوني حذرة 102 00:09:21,344 --> 00:09:23,659 ...هذا الشخص الذي 103 00:09:23,660 --> 00:09:25,905 لطيف 104 00:09:26,890 --> 00:09:29,042 سأضعها مع البقية 105 00:09:29,059 --> 00:09:31,927 حسناً. عملٌ جيد 106 00:09:32,854 --> 00:09:35,257 سيول )؟ ) - نعم؟ - 107 00:09:37,484 --> 00:09:38,610 أتُريدين أن تذهبي للأكل؟ 108 00:09:41,314 --> 00:09:43,213 الأكل؟ 109 00:09:43,214 --> 00:09:45,214 !بالعافية 110 00:09:50,372 --> 00:09:54,091 هل هذا بخير؟ أردتُ أن أشتري شيئاً لذيذاً 111 00:09:54,092 --> 00:09:57,187 هذا جيد. لذيذٌ وسهل 112 00:09:59,814 --> 00:10:02,314 لذا أنتِ غير مُرتاحة حولي؟ 113 00:10:03,844 --> 00:10:08,724 ليس غير مُرتاحة، فقط... أنا لا أعرفك حقاً حتى الآن 114 00:10:09,057 --> 00:10:12,285 غير مريح حقاً 115 00:10:21,487 --> 00:10:24,905 لم أحظى بواحدة من قبل 116 00:10:30,079 --> 00:10:32,038 شكراً على الطعام 117 00:10:32,039 --> 00:10:34,556 سوف أدعوكِ على شيءٍ أفضل المرة القادمة 118 00:10:34,557 --> 00:10:36,467 المرة... القادمة؟ 119 00:10:53,544 --> 00:10:55,145 أراكِ غداً 120 00:11:06,239 --> 00:11:12,320 لا تُمزقها. إذهب ببطء. الجانب الآخر أيضاً 121 00:11:15,154 --> 00:11:18,543 قم بلف الأرز بعناية 122 00:11:18,544 --> 00:11:20,904 سهل، أليس كذلك؟ 123 00:12:25,094 --> 00:12:27,094 هل ستغادر؟ 124 00:12:29,599 --> 00:12:31,783 متى ستعود؟ 125 00:12:31,784 --> 00:12:34,426 عندما أشتاق لكَ 126 00:12:34,427 --> 00:12:38,230 توقف عن البكاء. أنتَ رجلٌ ناضج 127 00:12:44,212 --> 00:12:46,472 إلى أين ستذهب؟ 128 00:12:48,843 --> 00:12:50,445 سيول 129 00:12:51,888 --> 00:12:53,288 !إلى اللقاء 130 00:13:08,598 --> 00:13:10,549 [ الفصــل 2: ضيف غير مدعو ] 131 00:13:10,573 --> 00:13:15,735 تالٍ، سننهي ذلك مع السيروم 132 00:13:15,736 --> 00:13:17,820 لنفتحها 133 00:13:17,821 --> 00:13:22,459 كما ترون، إنهُ أسود، ويحتوي على لمعة ناعمة 134 00:13:22,460 --> 00:13:28,482 سيساعد هذا السيروم في تفتيح لون بشرتكِ 135 00:13:28,483 --> 00:13:30,967 ...أيضاً، إن حزمة القناع هذه مغمورة في خلاصة فاتنة 136 00:13:30,968 --> 00:13:33,486 هل هذا رجل التسليم المجنون؟ 137 00:13:34,915 --> 00:13:37,300 ...أتركها فقط 138 00:13:38,976 --> 00:13:42,328 لم أراكِ منذُ، مدة طويلة... يا أختي 139 00:13:49,680 --> 00:13:53,722 رائع... المكان رائع 140 00:13:53,723 --> 00:13:55,860 ...وهذا الكرسي 141 00:13:58,063 --> 00:14:02,290 لكنها حقاً فوضة هنا بالنسبة لامرأة ... لا، لإنسان، أليس كذلك؟ 142 00:14:02,291 --> 00:14:04,694 !إذا تركتِ الطعام بالخارج، فسوف يتعفن، يا غبية 143 00:14:04,695 --> 00:14:08,695 كدتُ أنسى وجهكَ، ثم تظهر عندَ بابي 144 00:14:08,696 --> 00:14:10,907 يا للأسف 145 00:14:10,908 --> 00:14:13,177 أنا يجب أن أطمئن عليكِ 146 00:14:13,178 --> 00:14:16,485 معالجة البيانات للمحاسبة 147 00:14:17,765 --> 00:14:19,675 محاسبة؟ 148 00:14:20,351 --> 00:14:25,137 الرئيس يريد مني شهادة حتى أتمكن من العمل في شركتهُ 149 00:14:25,138 --> 00:14:26,589 عمل؟ 150 00:14:26,590 --> 00:14:28,349 مضحك، أليس كذلك؟ 151 00:14:28,350 --> 00:14:32,094 ضحكتُ بشدة وأخذ بطاقة الائتمان الخاصة بي 152 00:14:32,095 --> 00:14:37,450 الآن يريدكِ أن تتوقفين عن متابعتهِ مثل الخاسرة والفاشلة 153 00:14:37,451 --> 00:14:40,062 هل تعتقدين أنهُ في الواقع يتوقع منكِ الحصول على شهادة؟ 154 00:14:40,063 --> 00:14:42,622 إنها مجرد وسيلة لهُ للتخلص منكِ 155 00:14:42,623 --> 00:14:45,374 ...ماذا؟ أيها الوغد المجنون 156 00:14:45,375 --> 00:14:50,280 أنتَ غاضب فقط لأنهُ يعاملني مثل الطفلة 157 00:14:50,281 --> 00:14:51,975 طفلتهُ؟ 158 00:14:54,510 --> 00:14:59,140 مهلاً. هل مازلتِ تصدقين ذلك حقاً؟ 159 00:14:59,958 --> 00:15:02,076 رأيتَ أنني على قيد الحياة 160 00:15:03,253 --> 00:15:07,389 الآن، أغرب. أنا بالفعل سئمتُ منك 161 00:15:07,390 --> 00:15:10,109 ( كنا مثل الكلاب الذين حصل عليهم والد ( يوّ جيونغ 162 00:15:10,110 --> 00:15:13,344 لقد أدينا غرضنا، ورمي بنا 163 00:15:13,345 --> 00:15:15,530 !لا يوجد المزيد من الفتات على طاولتهِ 164 00:15:15,531 --> 00:15:18,034 !ابحثي على طريقتكِ الخاصة لكسب لقمة العيش 165 00:15:18,035 --> 00:15:21,512 !وتوقفي عن مطاردتهِ مثل الكلب 166 00:15:21,513 --> 00:15:23,890 !قلتُ لكَ أن تغرب عن وجهي 167 00:15:30,571 --> 00:15:32,198 !توقفي 168 00:15:32,881 --> 00:15:34,984 هل جننتِ؟! هل تريدين قتلي؟ 169 00:15:34,985 --> 00:15:38,510 ماذا؟ هل ستضربني؟ 170 00:15:38,511 --> 00:15:40,764 !افعلها بعد ذلك! فقط مثل الأيام الخوالي 171 00:15:40,765 --> 00:15:42,832 - !أيتها الشقية - !اضربني - 172 00:15:42,833 --> 00:15:45,019 !اضربيني! أكثر! اضربيني 173 00:15:45,020 --> 00:15:46,295 !أيتها المريضة النفسية 174 00:15:46,296 --> 00:15:48,731 أنتِ تتحدين عمتكِ؟ - !هاه؟ - 175 00:15:49,591 --> 00:15:52,400 !اتركيني! اتركيني 176 00:15:52,401 --> 00:15:54,485 أنتِ لن تُحسنِ التصرف؟ 177 00:15:54,486 --> 00:15:55,779 !اضربيني مرة أخرى 178 00:15:55,780 --> 00:15:58,725 أنتِ شرير شقية! من علمكِ الآدب؟ 179 00:16:00,776 --> 00:16:03,404 !يجب أن أرميكِ في دار للأيتام 180 00:16:03,405 --> 00:16:05,739 هل لن تجيبيني؟ 181 00:16:05,740 --> 00:16:08,959 !مهلاً! اجيبيني 182 00:16:08,960 --> 00:16:11,328 !يا سيدي - !ماذا؟ - 183 00:16:14,281 --> 00:16:16,207 !يا سيدي، ساعدنا 184 00:16:16,208 --> 00:16:20,095 !منذ أن وفاة جدُنا، كانت تضربنا كل يوم 185 00:16:22,015 --> 00:16:25,159 !انظر! إنها ستقتلنا 186 00:16:25,160 --> 00:16:29,313 !من فضلكَ، خُذنا بعيداً! أرجوك 187 00:16:30,273 --> 00:16:34,093 حسناً. تعالي معي 188 00:16:55,031 --> 00:16:56,882 هذا هو رقم هاتفي 189 00:16:56,883 --> 00:16:59,068 إتصلي بي إذا أحتجتِ إلى أي شيء 190 00:17:06,016 --> 00:17:07,935 ...وغدٌ مجنون 191 00:17:13,250 --> 00:17:14,891 شكراً لك 192 00:17:24,661 --> 00:17:27,255 ركز! حسناً؟ 193 00:17:39,383 --> 00:17:43,555 200 دولار 194 00:18:07,980 --> 00:18:12,215 أين هو؟ إنهُ على عكس ذلك ليتخطي الحصّة 195 00:18:13,533 --> 00:18:16,886 يجب أن أحصل على مادة المهمة منهُ 196 00:18:20,175 --> 00:18:24,846 يوّ جيونغ ): لدي المواد. تعالي إلى الطابق الثالث بعد الحصّة ) 197 00:18:25,888 --> 00:18:27,847 أي طريق يؤدي إلى قسم إدارة الأعمال؟ 198 00:18:27,848 --> 00:18:30,257 وسيم... للغاية 199 00:18:30,258 --> 00:18:34,929 مهلاً! أي طريق يؤدي إلى قسم إدارة الأعمال؟ 200 00:18:34,930 --> 00:18:36,881 !أنا آسفه 201 00:18:48,453 --> 00:18:51,004 ماذا بحق الجحيم؟ 202 00:18:51,005 --> 00:18:53,641 هل فقدَ عقلهُ آخيراً؟ 203 00:18:57,236 --> 00:19:01,974 القطار المتوجه إلى " بونغ هواسان " وصل الآن 204 00:19:01,975 --> 00:19:05,677 شكراً لكم على استخدام قطار الأنفاق سيول 205 00:19:05,678 --> 00:19:08,088 ما هي علاقتُكِ بـ( يوّ جيونغ )؟ 206 00:19:08,973 --> 00:19:09,833 من أنت؟ 207 00:19:09,834 --> 00:19:12,792 أنا؟ أنا... صديقهُ 208 00:19:12,793 --> 00:19:16,012 ما هي علاقتُكِ بـ( يوّ جيونغ )؟ 209 00:19:16,013 --> 00:19:19,483 ...لماذا يستمر هذا بالحدوث؟ وضع جرس على الناس 210 00:19:19,484 --> 00:19:23,053 ( مهلاً! لقد سألتُكِ عن ( يوّ جيونغ 211 00:19:23,054 --> 00:19:26,156 !إنهُ لا شيء 212 00:19:26,157 --> 00:19:27,658 أريد التحدث معكِ 213 00:19:27,659 --> 00:19:29,686 !اتركني - !لنتحدث - 214 00:19:29,687 --> 00:19:31,312 !قلتُ اتركني 215 00:19:33,166 --> 00:19:34,625 !إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 216 00:19:34,626 --> 00:19:37,302 !لا تتجاهليني 217 00:19:41,657 --> 00:19:46,036 إذن.. هل لديكِ شعر بشري أو كلب؟ 218 00:19:47,956 --> 00:19:51,590 على أي حال... هل عائلتُكِ غنية؟ 219 00:19:51,591 --> 00:19:55,385 "يديرون محل لبيع المعكرونة في "أويجيونغ بو 220 00:19:55,386 --> 00:19:57,981 ( ثم أنتِ لا تواعدين ( يوّ جيونغ 221 00:20:07,824 --> 00:20:09,367 هل أنتَ أعسر؟ 222 00:20:09,409 --> 00:20:10,444 ماذا؟ 223 00:20:11,354 --> 00:20:15,506 آه... اعتدت على استخدام اليد اليسرى، لكن كسرتها 224 00:20:15,507 --> 00:20:18,141 لذا بدأتُ في استخدام يدي اليمنى 225 00:20:18,142 --> 00:20:19,486 فهمت 226 00:20:34,794 --> 00:20:38,129 يو جيونغ ) فعل هذا ) 227 00:20:38,839 --> 00:20:40,440 المعذرة؟ 228 00:20:40,441 --> 00:20:44,861 دهشتكِ تثبت أنكِ لا تعرفين ذلك جيداً 229 00:20:48,516 --> 00:20:49,815 تكاليف النقل 35 دولار 230 00:20:49,816 --> 00:20:50,906 فاتورة الهاتف 65 دولار 231 00:20:50,907 --> 00:20:51,750 الوجبات 150 دولار 232 00:20:51,750 --> 00:20:52,675 القهوة 30 دولار 233 00:20:52,676 --> 00:20:54,089 أمور أخرى 100 دولار 234 00:20:55,377 --> 00:20:58,424 المجموع 870 دولار. لا يزال تحتاجين إلى 19 دولار زيادة 235 00:21:02,654 --> 00:21:04,256 (مرحباً، يا ( سيول 236 00:21:06,116 --> 00:21:09,851 إن ( يوّ جيونغ ) ليس صديقاً مع أي شخص فقط 237 00:21:09,852 --> 00:21:11,471 لا هو ليس كذلك 238 00:21:12,622 --> 00:21:17,510 إنه صديق للجميع ولكنهُ صعب الإرضاء بشأن الأصدقاء 239 00:21:17,511 --> 00:21:18,961 يا ( يوّ جيونغ )، دعنا نذهب للأكل 240 00:21:18,962 --> 00:21:21,730 أكلتُ بالفعل، ولكن دعنا نذهب غداً 241 00:21:21,731 --> 00:21:22,966 !فقط كُل أكثر 242 00:21:22,967 --> 00:21:24,867 وهذا بالضبط 243 00:21:26,946 --> 00:21:28,330 ما يفعلهُ معي 244 00:21:28,331 --> 00:21:30,316 ...زميلي الكبير، مرحباً 245 00:21:31,392 --> 00:21:33,593 عندما نكون لوحدنا، هو يتجاهلني 246 00:21:33,594 --> 00:21:35,270 !زميلي الكبير، مرحباً- مرحباً - 247 00:21:35,271 --> 00:21:38,113 ... لكن عندما يكون الآخرون في الأرجاء 248 00:21:38,114 --> 00:21:39,732 (مرحباً، يا ( سيول 249 00:21:44,046 --> 00:21:46,130 " (مرحباً، يا ( سيول " 250 00:21:46,131 --> 00:21:47,891 (مرحباً، يا ( سيول 251 00:21:58,102 --> 00:21:59,502 !ها هو ذا 252 00:22:01,631 --> 00:22:03,214 ...رائع 253 00:22:03,924 --> 00:22:05,483 لقد تدربت 254 00:22:05,484 --> 00:22:07,876 ...ما هي ردة الفعل المناسبة 255 00:22:07,877 --> 00:22:09,462 عملٌ جيد 256 00:22:13,434 --> 00:22:18,253 لقد قابلت صديقاً لكَ بالأمس 257 00:22:18,254 --> 00:22:19,996 صديق؟ 258 00:22:19,997 --> 00:22:26,436 نعم. طويل، وذقن حاد، وميزات واضحة بشكلٍ جيد 259 00:22:26,437 --> 00:22:30,791 لقد سألني حول علاقتي معكَ 260 00:22:30,792 --> 00:22:32,511 هو ليس صديقي 261 00:22:36,624 --> 00:22:39,358 إذا قابلتهث مجدداً، تجاهليه 262 00:22:39,359 --> 00:22:42,370 حقاً؟ لماذا تقول ذلك؟ 263 00:22:42,371 --> 00:22:45,563 لا توجد حصّة غداً، صحيح؟ 264 00:22:45,564 --> 00:22:46,825 نعم 265 00:22:46,826 --> 00:22:49,010 والعاملون بدوام جزئي هم أيضاً في إجازة؟ 266 00:22:49,011 --> 00:22:51,411 كيف عرف ذلك؟ 267 00:22:51,412 --> 00:22:54,131 هل يجب أن نذهب لمشاهدة فيلم؟ لماذا؟ 268 00:22:54,132 --> 00:22:56,935 أعني... لماذا أنتَ وأنا؟ 269 00:22:56,936 --> 00:22:59,145 مهمتنا تتضمن فيلماً 270 00:22:59,146 --> 00:23:01,857 ...آه، فيلم دار الفن 271 00:23:02,707 --> 00:23:06,618 اللعنة، لا يمكنني التفكير في عُذر 272 00:23:06,619 --> 00:23:08,322 تريدين الذهاب؟ 273 00:23:21,836 --> 00:23:23,836 نعم، يا أبي 274 00:23:23,837 --> 00:23:25,755 المستشفى الجامعي 275 00:23:25,756 --> 00:23:30,636 تدخلين إلى المستشفى بسبب الانزلاق في الحمام؟ 276 00:23:31,471 --> 00:23:33,785 أنتَ لا تزال هنا؟ 277 00:23:33,786 --> 00:23:37,226 الرجل الذي أريدهُ لم يأتي، الرجل الذي أريدهُ 278 00:23:37,234 --> 00:23:41,103 هل اتصلتِ بـ( يوّ جيونغ )؟ هل أجاب؟ 279 00:23:41,104 --> 00:23:42,889 يبدو أنكِ بخير 280 00:23:44,984 --> 00:23:46,736 !( يوّ جيونغ ) 281 00:23:47,736 --> 00:23:52,615 أصبح بلاط الحمام مرتخي. تعثرت وسقطت 282 00:23:52,616 --> 00:23:57,201 آه! أنا حقاِ آذيتُ ظهري 283 00:23:57,202 --> 00:24:02,450 لا أستطيع التحرك. عندما أخرج، هل ستزورني؟ 284 00:24:02,451 --> 00:24:04,051 كنتُ أعرف أنها كانت مزحة 285 00:24:04,052 --> 00:24:08,489 أي مزحة؟ لقد آذيت نفسي 286 00:24:11,261 --> 00:24:14,153 أنتِ لم تتصلي بأبي حتى 287 00:24:14,154 --> 00:24:17,048 ألا ينبغي أن تبدأ بمرحباً؟ 288 00:24:17,049 --> 00:24:20,184 إنهُ يهتم بكِ منذ أن كنتِ صغيرة 289 00:24:21,229 --> 00:24:23,321 لذلك اتصلي بهِ. إنها أخلاق جيدة 290 00:24:23,322 --> 00:24:26,292 أنتَ محاضر أحمق قبل أن تقول مرحباً 291 00:24:28,069 --> 00:24:30,303 أنتِ تمتنعي عن الاتصال بأبي 292 00:24:30,304 --> 00:24:34,257 أوه، الرئيس يُحبني 293 00:24:34,299 --> 00:24:37,536 لم يكن لديهِ وقت لنباحكِ 294 00:24:40,056 --> 00:24:41,739 لم يفعل؟ 295 00:24:43,126 --> 00:24:45,852 حسناً، هذا كل ما أعرفهُ 296 00:24:48,481 --> 00:24:51,415 لذا كن لطيفاً معي 297 00:24:51,416 --> 00:24:56,436 لأنهُ إذا لم تكن كذلك، فستصاب بالحروق. لكنكَ تعلم ذلك، أليس كذلك؟ 298 00:24:56,437 --> 00:25:00,291 كان البروفيسور ( بايك ) رجلاً حكيماً، ومحترماً 299 00:25:02,061 --> 00:25:04,746 أنتما لا تشبهان جدكما، أليس كذلك؟ 300 00:25:06,441 --> 00:25:09,292 لكنكم مثل بعضكم البعض. هل هذا لأنكم أشقاء؟ 301 00:25:13,822 --> 00:25:17,626 نحن أشقاء، يا أحمق. بالطبع نحن متشابهان 302 00:25:18,827 --> 00:25:21,546 إنهُ يسخر منا، يا غبي 303 00:25:23,141 --> 00:25:25,025 ... الأحمق المجنون 304 00:25:25,026 --> 00:25:26,341 !( مهلاً! يا ( يوّ جيونغ 305 00:25:26,342 --> 00:25:27,736 !مهلاً 306 00:25:30,256 --> 00:25:32,056 !( مهلاً! يا ( يوّ جيونغ 307 00:25:32,057 --> 00:25:33,641 !مهلاً 308 00:25:33,642 --> 00:25:35,067 !مهلاً 309 00:25:39,974 --> 00:25:43,642 استمع عندما أتحدث إليك 310 00:25:47,314 --> 00:25:52,102 أنتما بالغان الآن. كم من الوقت سوف تتوسل منا؟ 311 00:25:53,155 --> 00:25:55,262 خاصة أختكَ 312 00:25:55,263 --> 00:25:58,984 متى ستتوقف عن إزعاجنا؟ 313 00:25:58,985 --> 00:26:01,127 إذن ماذا نفعل بحق الجحيم؟ 314 00:26:01,128 --> 00:26:04,639 كنا مثل الكلاب الخاصين بكِ 315 00:26:04,640 --> 00:26:07,059 مثل لعبتَكَ الصغيرة 316 00:26:07,060 --> 00:26:09,846 وثمناً لذلك، نحن نتوسل إليك. وماذا في ذلك؟ 317 00:26:09,847 --> 00:26:14,616 أنتَ لست الضحية، ونحن فقط نعيد ما قدمناه 318 00:26:14,617 --> 00:26:18,917 هذا ... فقط مستواكَ 319 00:26:21,115 --> 00:26:26,787 حسناً، ماذا ستفعل أن يحب والدك أختي؟ 320 00:26:28,690 --> 00:26:30,192 يحب؟ 321 00:26:32,962 --> 00:26:33,737 هذا جميل 322 00:26:33,738 --> 00:26:35,172 ماذا؟ 323 00:26:36,907 --> 00:26:41,060 بمجرد أن أبدأ في الشركة، لن تتلقى دعماً مالياً بعد الآن 324 00:26:41,912 --> 00:26:44,897 لديكَ حتى ذلك الحين لمحاولة إيجاد شيئاً ما 325 00:26:51,297 --> 00:26:52,897 أيضاً 326 00:26:55,008 --> 00:26:57,360 اترك الكامن في ظلي 327 00:27:06,853 --> 00:27:08,455 الكامن؟ 328 00:27:09,565 --> 00:27:13,150 آه... شعر الكلب 329 00:27:19,407 --> 00:27:21,625 ...لماذا فستان 330 00:27:29,267 --> 00:27:30,102 أيتها الطالبة 331 00:27:30,102 --> 00:27:31,060 !أخفتني 332 00:27:31,061 --> 00:27:33,787 هل أخفتُكَ؟ آسف 333 00:27:33,788 --> 00:27:34,972 الغرفة رقم 905؟ 334 00:27:34,973 --> 00:27:37,224 آمم... نعم، لكن 335 00:27:37,225 --> 00:27:41,737 لا يمكنكَ أن تكون هنا. إنهُ سكن فتيات 336 00:27:41,738 --> 00:27:44,347 حسناً، لقد ذهب حارس الأمن 337 00:27:44,348 --> 00:27:47,096 إذا تركته فقط، فقد أكون مسؤولاً في وقتٍ لاحق 338 00:27:47,097 --> 00:27:49,244 قد يحصل الناس على فكرة خاطئة. لكن شكراً 339 00:27:49,245 --> 00:27:51,722 على الرحب 340 00:28:34,858 --> 00:28:36,683 تبدين جميلة اليوم 341 00:28:57,965 --> 00:29:00,516 أنا متعب لأنني أفكر كثيراً 342 00:29:00,517 --> 00:29:07,347 أصاب بالصداع عندما يتعين عليّ التفكير مرتين أو ثلاث مرات في أشياء بسسيطة 343 00:29:07,348 --> 00:29:13,020 عندما تعيش مجموعة من الغرباء معاً، يحدث ذلك 344 00:29:14,022 --> 00:29:17,257 لكن ألا يكون الأمر أسوأ عندما تبدأين العمل؟ 345 00:29:17,258 --> 00:29:21,454 صحيح. لقد حاولتُ التغيير، لكنهُ لم ينجح 346 00:29:21,455 --> 00:29:28,660 المرء لا يمكنه أن يتغير حقاً. الآن، أنا فقط أحاول التكيف 347 00:29:33,042 --> 00:29:35,926 هل اتحدث كثيراً 348 00:29:35,927 --> 00:29:37,120 لا 349 00:29:38,147 --> 00:29:42,431 أشعر بقربكِ عندما تخبريني بأفكاركِ 350 00:29:42,432 --> 00:29:44,227 أحب ذلك 351 00:29:54,020 --> 00:29:55,588 هل أنتِ بخير؟ 352 00:29:56,790 --> 00:29:59,100 ...هناك... في ذلك المنى 353 00:30:07,658 --> 00:30:09,052 لا يوجد هناك شيء 354 00:30:17,920 --> 00:30:20,663 .أعتقد أن هذا حدث في العام الماضي أيضاً 355 00:30:21,257 --> 00:30:22,215 العام الماضي؟ 356 00:30:22,216 --> 00:30:25,718 .لهذا السبب يجب أن تكوني حذرة 357 00:30:34,577 --> 00:30:41,141 ،ييا (سيول)، أعلم أنكِ تعتقدين أنني مختلف عن العام الماضي 358 00:30:41,142 --> 00:30:45,095 .لكن هذا كان الماضي. لقد تغيرت 359 00:30:46,030 --> 00:30:50,885 لا أعرف كيف كنت، لكن في العام الماضي، أنا _ 360 00:30:54,288 --> 00:30:58,450 .دعينا نتحدث عما سيحدث بدلاً من ما حدث 361 00:31:01,647 --> 00:31:03,130 ،(يا (سيول 362 00:31:04,842 --> 00:31:06,843 هل تريدين الخروج معي في موعد ؟ 363 00:31:16,018 --> 00:31:17,403 ماذا؟ 364 00:31:18,313 --> 00:31:20,573 لماذا ذلك الوجه؟ 365 00:31:21,608 --> 00:31:23,942 كنتِ تعرفين، أليس كذلك؟ 366 00:31:23,943 --> 00:31:28,712 .أنا لست...جيدة في هذا 367 00:31:28,713 --> 00:31:32,510 .أنا مشغولة جداً 368 00:31:37,665 --> 00:31:39,450 ...فهمت 369 00:31:40,535 --> 00:31:41,836 !انتظر 370 00:31:41,837 --> 00:31:47,106 .أنا لا أكرهك 371 00:31:47,107 --> 00:31:50,928 .حقاً؟ إذاً دعينا نتواعد 372 00:31:59,772 --> 00:32:01,272 ...حسناً 373 00:32:10,507 --> 00:32:12,275 ماذا حدث للتو؟ 374 00:32:18,807 --> 00:32:22,943 !أوه، تباً - !ماذا؟! ما الخطب؟ - 375 00:32:22,944 --> 00:32:24,770 ماذا دهاكِ؟ 376 00:32:24,771 --> 00:32:28,408 هل هذه هي المرة الأولى التي ترين فيها قناع الوجه الخاص بي؟ 377 00:32:29,803 --> 00:32:31,552 هل حدث شيء؟ 378 00:32:31,553 --> 00:32:34,373 هل قال...(يوّ جيونغ) شيئاً ما؟ 379 00:32:36,893 --> 00:32:38,494 ...أجل 380 00:32:39,369 --> 00:32:43,924 .ماذا قال؟ كنت أعتقد أنكما أنتما الاثنان على وفاق 381 00:32:48,071 --> 00:32:50,246 .إنه يريد أن نتواعد 382 00:32:54,719 --> 00:32:56,303 !مدهش 383 00:33:00,416 --> 00:33:02,300 !أوه! هذا مدهش 384 00:33:02,301 --> 00:33:04,510 !أيها الجميع 385 00:33:04,511 --> 00:33:06,745 هل يمكننا جميعاً الجلوس معاً؟ 386 00:33:06,746 --> 00:33:10,290 أنتِ تبقين هذا سراً، أليس كذلك؟ 387 00:33:10,291 --> 00:33:15,462 .لم أسأل، لكن أعتقد أنني يجب أن أفعل 388 00:33:15,463 --> 00:33:19,967 !عزيزتنا (سيول) تواعد شخصاً ما أخيراً 389 00:33:19,968 --> 00:33:23,453 يا (سيول)! أنتِ لديكِ حبيب؟ 390 00:33:23,454 --> 00:33:25,823 لماذا صوته عالٍ جداً؟ 391 00:33:25,824 --> 00:33:27,650 .أنتِ لستِ هادئة تماماً 392 00:33:27,651 --> 00:33:30,454 .مهلاً! (يوّ جيونغ) هنا 393 00:33:35,576 --> 00:33:37,068 .مرحباً، أهلاً 394 00:33:37,069 --> 00:33:39,495 .أوه، (يوّ جيونغ). اجلس هنا 395 00:33:39,496 --> 00:33:41,555 ...لا تأتي إلى هنا 396 00:33:41,556 --> 00:33:44,250 !مرحباً - .مرحباً - 397 00:33:44,251 --> 00:33:47,028 يا أولاد، هل يمكنني الجلوس هنا؟ 398 00:33:54,763 --> 00:33:59,790 !(يا (يوّ جيونغ)! لا تجلس بجانب (سيول !إن لديها حبيب الآن 399 00:33:59,791 --> 00:34:01,650 .أعرف 400 00:34:01,651 --> 00:34:04,904 حقاً؟ كيف تعرف؟ 401 00:34:09,276 --> 00:34:11,928 .إنه أنا. أنا الحبيب 402 00:34:12,989 --> 00:34:14,689 !ماذا؟ 403 00:34:15,408 --> 00:34:18,201 يا (يوّ جيونغ)، هل هذا صحيح؟ 404 00:34:27,769 --> 00:34:30,172 إذاً...أين تقيم؟ 405 00:34:30,173 --> 00:34:31,899 ."في "تشيونغ دام-دونغ 406 00:34:32,633 --> 00:34:34,183 هل تعيش بمفردك؟ 407 00:34:34,184 --> 00:34:35,494 .أجل 408 00:34:36,971 --> 00:34:39,381 .آه...أنت تعيش بمفردك 409 00:34:40,391 --> 00:34:42,325 هل لديك أشقاء؟ 410 00:34:42,326 --> 00:34:45,387 أنا طفل وحيد. وأنتِ؟ 411 00:34:45,388 --> 00:34:49,316 ."أنا لدي أخ أصغر يدرس في "أمريكا 412 00:34:50,418 --> 00:34:54,612 ماذا عنكِ؟ هل ترغبين في الدراسة بالخارج؟ 413 00:34:54,613 --> 00:34:58,673 ،يريد والداي مني أن أتخرج 414 00:34:58,674 --> 00:35:01,877 .وأحصل على وظيفة وأتزوج 415 00:35:01,878 --> 00:35:04,914 .إنهم من الطراز القديم بهذا الشكل 416 00:35:07,501 --> 00:35:09,903 !متى يحين عيد ميلادك؟ 417 00:35:15,926 --> 00:35:18,519 أنا أسأل الكثير من الأسئلة، صحيح؟ 418 00:35:23,368 --> 00:35:25,386 ... ليس في الحرم الجامعي 419 00:35:25,978 --> 00:35:27,529 ماذا نفعل؟ 420 00:35:28,939 --> 00:35:35,061 .لا أعرف. ماذا... أنا لا أعرف 421 00:35:37,698 --> 00:35:39,116 دعينا 422 00:35:41,286 --> 00:35:42,685 .نذهب للدراسة 423 00:35:42,686 --> 00:35:44,912 نذهب... للدراسة؟ 424 00:35:44,913 --> 00:35:46,289 .أجل 425 00:35:53,718 --> 00:35:58,357 ♫ الضوء ذهب. حصلت على إشارة ♫ 426 00:35:58,358 --> 00:36:02,967 ♫ لقد وقعت بجلجل. أعطي قلبي عناقاً الآن ♫ 427 00:36:02,968 --> 00:36:07,567 ♫ مشاعري تنمو أكبر وأكبر ♫ 428 00:36:07,568 --> 00:36:12,508 ♫ سأُريكِ ♫ 429 00:36:12,518 --> 00:36:20,218 ♫ ينبض ينبض تقترب وتُمسكني بشدة ♫ 430 00:36:21,748 --> 00:36:25,817 ♫ أشك بنبرة صوتكِ، نظرتكِ وسلوككِ ♫ 431 00:36:25,818 --> 00:36:31,018 ♫ سواءٍ كُنتِ تنظرين إلي أو تفكرين بشيءٍ آخر ♫ 432 00:36:31,028 --> 00:36:34,447 ♫ ربما تشعرين فقط مثلي ♫ 433 00:36:34,448 --> 00:36:40,067 ♫ كل يوم كُنت أتطلع طوال اليوم ♫ 434 00:36:40,068 --> 00:36:49,088 ♫ أنا جادٌ حيال كل شيء، نبرة صوتكِ، نظرتكِ، سلوككِ ♫ 435 00:36:50,163 --> 00:36:52,014 .هذا لا يعمل 436 00:36:53,748 --> 00:36:58,327 ♫ لقد وقعت بجلجل. أعطي قلبي عناقاً الآن ♫ 437 00:36:58,328 --> 00:37:02,917 ♫ مشاعري تنمو أكبر وأكبر ♫ 438 00:37:02,918 --> 00:37:07,938 ♫ سأُريكِ ♫ 439 00:37:08,018 --> 00:37:15,508 ♫ ينبض ينبض تقترب وتُمسكني بشدة ♫ 440 00:37:17,178 --> 00:37:20,547 ♫ أنا جادٌ حيال كل شيء، نبرة صوتكِ، نظرتكِ، سلوككِ ♫ 441 00:37:20,548 --> 00:37:25,947 ♫ أُريد أن أُريكِ طوال اليوم كل يوم ♫ 442 00:37:25,948 --> 00:37:29,483 .كل هذا حدث بسرعة كبيرة. لقد كنت مشوشة 443 00:37:29,484 --> 00:37:33,906 لماذا أنا؟ هل هو حتى معجبٌ بي حقاً؟ 444 00:37:35,249 --> 00:37:39,336 ...هذا مُحير ولكن 445 00:37:40,446 --> 00:37:44,240 .إنه شعورٌ جيد 446 00:37:44,241 --> 00:37:46,844 .هذا يعجبني 447 00:38:01,259 --> 00:38:02,458 ."دان هيل" 448 00:38:02,459 --> 00:38:04,585 أي نوع؟ 449 00:38:04,586 --> 00:38:06,463 .الأصلي 450 00:38:07,181 --> 00:38:10,384 .إذا قلت "دان هيل"، فأنا أقصد الأصلي 451 00:38:13,229 --> 00:38:14,163 .هاك 452 00:38:14,164 --> 00:38:17,116 .لا ينبغي لي حتى أن أدفع لكِ، غبية 453 00:38:21,879 --> 00:38:24,505 [الفصل 3: المُطارد] 454 00:38:24,506 --> 00:38:28,386 اليوم الرياضي، منذ سنة واحدة 455 00:38:35,501 --> 00:38:36,910 !تحركوا تحركوا تحركوا 456 00:38:36,911 --> 00:38:40,696 !إذا لم تصلوا إلى المراكز الثلاثة الأولى، فأنتم ميتين 457 00:38:45,053 --> 00:38:47,271 .يا (بو را)، انظري 458 00:38:56,982 --> 00:38:58,749 .أنت تحجب عني الرؤية 459 00:38:58,750 --> 00:39:00,593 لماذا لا تردين على مكالماتي؟ 460 00:39:00,594 --> 00:39:03,469 لماذا تتجاهلين مشاعري؟ 461 00:39:03,470 --> 00:39:07,774 هل تعتقد أنك مزارع أو ما شابه؟ 462 00:39:07,775 --> 00:39:12,205 النساء مواشي و عليك أن تحثهن؟ 463 00:39:13,499 --> 00:39:18,018 .أنتِ غاضبة، هاه؟ لهذا السبب لم أكن متأكداً بشأنكِ 464 00:39:18,019 --> 00:39:20,346 .دعينا نذهب لنتحدث في مكانٍ ما 465 00:39:20,347 --> 00:39:21,915 !اتركني 466 00:39:24,425 --> 00:39:25,943 .أنا فقط أريد التحدث معكِ 467 00:39:25,944 --> 00:39:26,887 !لقد قلت اتركني 468 00:39:26,888 --> 00:39:31,840 !أنا فقط أريد التحدث! لا تكوني حقيرة هكذا 469 00:39:33,852 --> 00:39:35,611 .(هذا ما تستحقه، يا (يونغ غون 470 00:39:35,612 --> 00:39:37,088 .كنت أعرف هذا 471 00:39:37,089 --> 00:39:39,314 !أيها الوغد الصغير 472 00:39:39,315 --> 00:39:40,892 !اللعنة 473 00:39:41,644 --> 00:39:45,996 .هل رأيتم ذلك؟ إنه خائف 474 00:39:45,997 --> 00:39:47,548 .لقد سقط للخلف، إنه خائف تماماً 475 00:39:47,549 --> 00:39:48,991 هل لديه مشاكل تحكم في الغضب أو شيء من هذا؟ 476 00:39:48,992 --> 00:39:50,851 ربما هو مُختلّ نفسياً؟ 477 00:39:50,852 --> 00:39:53,369 !مهلاً! اخرسوا 478 00:39:53,370 --> 00:39:56,356 !فقط...اخرسوا 479 00:39:56,357 --> 00:39:58,709 هل تعتقدون أن هذا رائع؟ هاه؟ 480 00:39:58,710 --> 00:40:03,554 !رمي كرات السلة على رؤوس الناس؟! أيها الأغبياء 481 00:40:03,555 --> 00:40:05,259 !إبتعد عني 482 00:40:09,012 --> 00:40:09,847 (لنتمشّى يا (يونغ غون 483 00:40:09,848 --> 00:40:15,433 لقد قلتُ ارحل! ماذا، أنتَ شخصٌ لطيفٌ الآن؟ 484 00:40:15,434 --> 00:40:18,070 !يا (يونغ غون)، توقّف 485 00:40:19,080 --> 00:40:21,933 !اصمتوا، أيها الأغبياء 486 00:40:21,934 --> 00:40:25,744 أتعتقدون بأنه يقضي الوقت معكم أيها الشباب لأنّه يحبكم؟ 487 00:40:25,745 --> 00:40:29,974 !ترمَون بأنفسكم عليه، لذا عليه أن يتعامل معكم. هو يشفق عليكم 488 00:40:29,975 --> 00:40:31,976 !ودود؟ لطيف؟ 489 00:40:31,977 --> 00:40:36,872 !هو شخصٌ مخادعٌ بالكامل، ولا يمكنكم حتى أن تروا ذلك! لذا اخرسوا 490 00:40:51,655 --> 00:40:55,850 ...يا زميلي الكبير... أنا 491 00:40:57,979 --> 00:41:00,996 أنا آسف. لقد غضبتُ وتكلمتُ بطريقة منافية 492 00:41:00,997 --> 00:41:04,041 لكنّهم لن يهدئوا 493 00:41:04,042 --> 00:41:05,893 لنتكلم لاحقًا 494 00:41:05,894 --> 00:41:11,173 أنا آسف يا زميلي الكبير. أنا آسف، لكني لستُ الوحيد المخطئ 495 00:41:11,174 --> 00:41:16,445 فهمتُ. سنتكلم لاحقًا 496 00:41:39,394 --> 00:41:41,304 هل أنتَ بخيرٍ؟ 497 00:41:42,747 --> 00:41:48,543 لم يجدر بكَ مهاجمته. ذلك كان خطأكَ 498 00:41:48,544 --> 00:41:51,705 إعتذر من (بورا) عندما تراها 499 00:41:53,992 --> 00:41:59,488 إذا سمحتَ لمشاعركَ أن تستولي عليكَ، سيخاف الناس 500 00:41:59,489 --> 00:42:04,260 طرقكَ قد تبدو أيضًا عدوانية جدًّا لبعض الفتيات 501 00:42:12,594 --> 00:42:17,038 تفضل. أشعر أفضل عندما أتناول الحلوى 502 00:42:17,039 --> 00:42:18,859 ابتهج 503 00:42:21,687 --> 00:42:24,004 لمْ أعرف عندها 504 00:42:24,005 --> 00:42:28,875 بأنه يجب عليكَ فقط مواساة الذين يعرفون كيف يتقبلون الأمر 505 00:42:31,655 --> 00:42:37,368 يا (سيول)! هل قمتِ بتغيير رقمكِ؟ 506 00:42:37,369 --> 00:42:39,439 لمَ لا أستطيع أن أتصل بكِ؟ 507 00:42:41,039 --> 00:42:43,399 هل قمتِ بحظري؟ 508 00:42:45,960 --> 00:42:48,894 (لقد سمعتُ بأنكِ تواعدين (يوّ جيونغ 509 00:42:48,895 --> 00:42:50,989 تأخرتُ على الصف 510 00:42:50,990 --> 00:42:53,309 ليس لديكِ صفًا في الفترة الأولى 511 00:42:53,310 --> 00:42:54,902 !أفلتني 512 00:43:01,727 --> 00:43:05,647 (كيف تعرف عن (يوّ جيونغ 513 00:43:06,357 --> 00:43:10,834 وعن صفّي؟ 514 00:43:10,835 --> 00:43:13,153 كان سهلًا 515 00:43:13,154 --> 00:43:15,756 أما زلتَ تفعل ذلك؟ 516 00:43:15,757 --> 00:43:17,159 !(يا (سيول 517 00:43:19,402 --> 00:43:23,154 أنتِ تعيشين في هذه المنطقة؟ من الجيد أن أراكِ 518 00:43:23,155 --> 00:43:27,459 ماذا... تفعل هنا؟ 519 00:43:27,460 --> 00:43:29,708 يعيش أصدقائي بالقرب من هنا 520 00:43:29,709 --> 00:43:32,069 تعالي، سأمشي معكِ إلى المنزل 521 00:43:34,317 --> 00:43:37,744 لقد وصلتُ. سأدخل 522 00:43:37,745 --> 00:43:39,454 حقًا؟ 523 00:43:39,455 --> 00:43:42,083 تريدين أن تحتسي البيرة أولًا؟ 524 00:43:42,084 --> 00:43:45,203 كلّا، آسفة. الوقت متأخرٌ وأنا متعبة 525 00:43:45,204 --> 00:43:46,704 !وداعًا 526 00:44:24,450 --> 00:44:27,644 يقضي وقته حول بيتها ويتظاهر بأنه يقابلها بالصدفة 527 00:44:27,645 --> 00:44:29,954 متعقّب بالكامل 528 00:44:29,955 --> 00:44:31,959 (أوه يونغ غون) 529 00:44:45,789 --> 00:44:47,699 شكرًا 530 00:44:50,477 --> 00:44:55,722 -ماذا؟ تفعل ماذا؟ أنتِ 531 00:44:58,510 --> 00:45:00,819 !لا ترفع يدكَ على امرأة أبدًا، أيها الحقير 532 00:45:00,820 --> 00:45:05,223 آه، اللعنة! من أنتَ بحقّ الجحيم؟ 533 00:45:05,224 --> 00:45:08,436 لديكِ الكثير من الحديد في النار، أليس كذلك؟ 534 00:45:08,437 --> 00:45:10,846 لقد عرفتُ بأنكِ سهلة المنال، لكن لم أعرف بأنكِ رخيصة 535 00:45:10,847 --> 00:45:12,773 !هل عليّ أن أفقدكَ أسنانكَ لإسكاتكَ؟ 536 00:45:12,774 --> 00:45:13,542 !(يا (بايك إن هو 537 00:45:13,543 --> 00:45:14,900 إنتظر 538 00:45:17,822 --> 00:45:20,265 هناك الكثير من الأشياء التي لا أتحملها 539 00:45:20,266 --> 00:45:22,800 ضرب النساء تتصدر اللائحة 540 00:45:22,801 --> 00:45:24,711 ما خطبكَ؟ 541 00:45:26,248 --> 00:45:29,382 يا (هونغ سيول)، أنتِ انتبهي لنفسكِ 542 00:45:29,383 --> 00:45:33,429 وفكري مليًا بخصوص (يوّ جيونغ). فكري بماذا حصل العام الماضي 543 00:45:33,430 --> 00:45:35,564 !هذا الوغد ما زال يحرك شفتاه 544 00:45:35,565 --> 00:45:38,016 !لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟! ماذا؟ 545 00:45:39,761 --> 00:45:42,302 ماذا قال؟ 546 00:45:42,303 --> 00:45:45,407 ماذا حصل العام الماضي؟ شيءٌ بينكِ وبين (يوّ جيونغ)؟ 547 00:45:45,408 --> 00:45:46,684 إهتمّ بشؤونكَ الخاصة 548 00:45:46,685 --> 00:45:49,877 !لقد أنقذتُكِ 549 00:45:49,878 --> 00:45:51,589 ماذا؟ 550 00:45:51,590 --> 00:45:53,290 !دم! دم! أنا أنزف 551 00:45:53,291 --> 00:45:55,534 مهلًا، يا رأس المكنسة! أنا جائع 552 00:45:55,535 --> 00:45:58,328 شكرًا! لكن ليس لدي المال لأصرفه عليكَ 553 00:46:00,381 --> 00:46:05,569 ذلك الخاسر... يبدو مثل عود قطنيّ متّسخ 554 00:46:05,570 --> 00:46:07,463 !وغد 555 00:46:17,590 --> 00:46:21,235 !إلى ماذا تحدّقين؟ 556 00:46:27,908 --> 00:46:30,210 (آه، إنه (يوّ جيونغ 557 00:46:31,145 --> 00:46:33,612 !لقد مرّ وقتًا، يا زميلي الأكبر 558 00:46:33,613 --> 00:46:35,890 ظننتُ بأنكَ تأخذ هذه السنة إجازة؟ 559 00:46:35,891 --> 00:46:39,394 وأفوّتُ كل المرح هنا؟ 560 00:46:39,395 --> 00:46:44,290 آه، لقد سمعتُ بأنكَ تواعد (سيول). تهانينا 561 00:46:44,291 --> 00:46:46,310 شكرًا 562 00:46:47,470 --> 00:46:51,514 أنا متفاجئ. يمكنني أن أتفاجأ، صحيح؟ 563 00:46:51,515 --> 00:46:53,107 ماذا تريد؟ 564 00:46:53,108 --> 00:46:57,529 ذوقكَ فريدٌ جدًا 565 00:46:57,530 --> 00:47:00,715 ،كنتَ تدربني كيف أحصل عليها 566 00:47:00,716 --> 00:47:03,853 وبعدها في الفصل الثاني، أنتَ تواعدها؟ 567 00:47:04,596 --> 00:47:07,064 أهذا ما تحبّ؟ 568 00:47:07,065 --> 00:47:08,875 عن ماذا تتكلم؟ 569 00:47:09,893 --> 00:47:11,718 لا تتظاهر بالغباء 570 00:47:12,520 --> 00:47:16,948 هل أُري (سيول) رسائلنا؟ 571 00:47:19,485 --> 00:47:21,120 إفعل ما تريد 572 00:47:22,446 --> 00:47:26,890 !أنتَ شجاع! جديرٌ باسمكَ 573 00:47:26,891 --> 00:47:30,779 حسنًا، دعني أريكَ شيئًا مثيرًا للإهتمام 574 00:47:30,780 --> 00:47:35,475 سيول) كانتْ تقضي وقتَها مع شابٍ ما) 575 00:47:41,231 --> 00:47:43,758 هل هي سهلة... قليلًا؟ 576 00:47:56,021 --> 00:47:58,515 لن أستمع إلى هذا بعد الآن 577 00:47:59,943 --> 00:48:01,476 أراكَ 578 00:48:07,910 --> 00:48:09,676 نظاراتٌ جميلة 579 00:48:55,515 --> 00:48:57,782 ماذا يوجد للغداء؟ الكاري؟ 580 00:48:57,783 --> 00:48:59,544 تعالي معي 581 00:48:59,545 --> 00:49:01,844 إلى أين؟ - إنه سرٌّ - 582 00:49:01,845 --> 00:49:05,307 !(خبر! (يونغ غون) يواعد (دا يونغ 583 00:49:05,308 --> 00:49:08,735 حقًا؟ (دا يونغ)؟ - أجل - 584 00:49:13,141 --> 00:49:14,474 ذلك جيد 585 00:49:14,475 --> 00:49:18,277 (لا تعرفان أبدًا. إنّه (يونغ غون 586 00:49:18,278 --> 00:49:20,197 إلى أين تذهبان؟ 587 00:49:20,198 --> 00:49:23,125 إلى مكانٍ مع (هونغ). لا يمكنكَ القدوم 588 00:49:23,126 --> 00:49:26,537 المزيد من الأخبار! في الليلة الماضية، ضرب (’القرميد الأحمر’) مجددًا 589 00:49:26,538 --> 00:49:27,905 الأمر خطيرٌ من دوني 590 00:49:27,906 --> 00:49:31,691 !مهما يكن! تعالي 591 00:49:33,328 --> 00:49:34,845 يا زميلي الأكبر (يون تايك)، هل تناولتَ الطعام؟ 592 00:49:34,846 --> 00:49:35,929 أنا؟ - أجل - 593 00:49:35,930 --> 00:49:38,841 ليس بعد - أتريد تناول قضمة؟ - 594 00:49:39,710 --> 00:49:42,328 عليّ... أن أذهب - ماذا؟ - 595 00:49:45,860 --> 00:49:47,609 هيّا 596 00:49:47,610 --> 00:49:50,245 طقسٌ عظيمٌ 597 00:49:55,766 --> 00:50:00,045 إفتح الباب على نحوٍ واسع. حقيبة السفر هذه كبيرة 598 00:50:04,776 --> 00:50:06,877 لقد عرفتُ أنّ الأمر سينتهي بكِ هكذا 599 00:50:06,878 --> 00:50:09,545 لقد قال إذا حصلتُ على الشهادة، سيدعني أعود إلى الشقة 600 00:50:09,546 --> 00:50:11,724 .إذاً لقد ضاعت 601 00:50:11,725 --> 00:50:15,301 .من الأفضل أن تبدأي تلك الدراسة 602 00:50:16,070 --> 00:50:17,755 .هذا هو 603 00:50:18,331 --> 00:50:20,549 .ارتدي ملابسك - لماذا؟ - 604 00:50:20,550 --> 00:50:23,442 .نحن ذاهبون للتسوق 605 00:50:23,443 --> 00:50:28,124 مهلاً...لماذا أنتِ ذاهبة، ولماذا يجب أن آتي؟ 606 00:50:28,125 --> 00:50:31,301 كيف تتسوق بدون حامل حقائب؟ 607 00:50:37,575 --> 00:50:39,017 .جربيهم 608 00:50:39,018 --> 00:50:42,002 .لا بأس. حقاً 609 00:50:42,003 --> 00:50:46,065 .لا تكوني هكذا. أريد أن أشتري لكِ شيئاً ما 610 00:50:46,066 --> 00:50:49,461 .هذا الحذاء ثمنه 200 دولار 611 00:50:50,863 --> 00:50:55,650 (حسناً، إذاً. سوف نسميها هدية لمواعدة (يوّ جيونغ .ولعيد ميلادكِ 612 00:50:55,651 --> 00:50:59,029 ...إن عيد ميلادي ليس حتى 613 00:50:59,030 --> 00:51:01,048 ...جميل جداً 614 00:51:01,916 --> 00:51:04,301 مهلاً! هيه أنتِ؟ 615 00:51:06,855 --> 00:51:08,329 .سجّلي البيع 616 00:51:08,330 --> 00:51:09,890 !مهلاً؟ 617 00:51:10,425 --> 00:51:12,935 !لقد رأيناهم أولاً 618 00:51:16,113 --> 00:51:19,650 .جِدي شيئاً آخر. هذه لا تناسبكِ 619 00:51:20,493 --> 00:51:22,869 !هل يمكنكِ تصديقها؟ 620 00:51:22,870 --> 00:51:26,206 هل ستسجلين بيعهم أم ماذا؟ - !أعطيني إياهم - 621 00:51:27,191 --> 00:51:28,542 !ماذا تفعلين؟ 622 00:51:28,543 --> 00:51:30,478 !ما هذا بحق الجحيم؟ 623 00:51:31,655 --> 00:51:34,330 .أنا في مزاجٍ سييء 624 00:51:34,331 --> 00:51:39,078 لذلك إذا واصلتما العبث معي، فسوف أكسر كل عظامكما. هل فهمتما؟ 625 00:51:44,475 --> 00:51:48,851 !مهلاً! مهلاً 626 00:51:49,563 --> 00:51:51,876 !دعيهما 627 00:52:00,851 --> 00:52:04,479 ماذا عن ذلك، هاه؟ 628 00:52:06,541 --> 00:52:08,842 ...لنرى 629 00:53:45,414 --> 00:53:46,421 .مرحباً 630 00:53:46,422 --> 00:53:49,683 !أوه! تباً...لقد أخفتِني 631 00:53:49,684 --> 00:53:52,118 لماذا أنتِ هنا؟ 632 00:53:52,119 --> 00:53:56,556 .هذا مكان سكني. استمتع بطعامك 633 00:53:56,557 --> 00:53:57,909 ...أنا 634 00:54:00,221 --> 00:54:04,205 .أنا...آسف عما حدث في وقتٍ سابق 635 00:54:04,206 --> 00:54:06,775 .اشتري لي وجبة، وسنكون متعادلين 636 00:54:06,776 --> 00:54:08,286 .هاكِ 637 00:54:10,039 --> 00:54:12,306 ما هذا؟ 638 00:54:13,251 --> 00:54:15,927 .خبز التفاح. من أجلكِ 639 00:54:17,546 --> 00:54:19,522 ...أوه...حسناً 640 00:54:25,246 --> 00:54:27,363 !(يا (بايك إن هو 641 00:54:27,364 --> 00:54:31,226 ...عصير...تفاح 642 00:54:51,314 --> 00:54:54,273 ألم تمسك بها عن عمد؟ 643 00:54:54,274 --> 00:54:58,511 هل أنتِ ثملة؟! ألا ترين أن أنفي ينزف؟ 644 00:54:58,512 --> 00:55:01,130 !في كل مرة نلتقي، أنا أنزف 645 00:55:01,131 --> 00:55:03,566 ويجب عليكِ تعويض الضحية، أليس كذلك؟ 646 00:55:03,567 --> 00:55:06,843 .أوه...حسناً، قُم بذلك على طريقتك 647 00:55:06,844 --> 00:55:10,548 لكن من كانت تلك المرأة من قبل؟ 648 00:55:10,549 --> 00:55:12,551 .أختى 649 00:55:13,669 --> 00:55:15,271 .دعينا نشرب 650 00:55:19,399 --> 00:55:20,917 !نخبكِ 651 00:55:29,769 --> 00:55:35,380 الحرم الجامعي مهجور حقاً الليلة. أين الجميع؟ 652 00:55:35,381 --> 00:55:38,316 ."لا يخرج الناس بسبب "الطوب الأحمر 653 00:55:38,317 --> 00:55:43,691 الطوب الأحمر"؟ مثل...القناع الأحمر؟" 654 00:55:44,742 --> 00:55:46,968 .عندما تنظرين إلي هكذا، أشعر بالغباء 655 00:55:46,969 --> 00:55:49,470 .توقف عن صنع هذا الوجه، وسوف أتوقف عن النظر 656 00:55:49,471 --> 00:55:52,740 إذا توقفت، فهل ستتركين (يوّ جيونغ) وتواعديني؟ 657 00:55:52,741 --> 00:55:54,425 أنت تتصرف بشكلٍ سييء عندما تكون ثملاً، أليس كذلك؟ 658 00:55:54,426 --> 00:55:55,585 ...أيتها الصغيرة 659 00:55:55,586 --> 00:55:57,640 !ها أنتِ ذا 660 00:55:57,641 --> 00:55:59,271 !زميلي الكبير 661 00:56:01,426 --> 00:56:02,741 ماذا تفعلين هنا؟ 662 00:56:02,742 --> 00:56:04,635 ما الذي تفعله هنا؟ 663 00:56:04,636 --> 00:56:07,128 .أنا أتحدث معها 664 00:56:07,129 --> 00:56:11,518 لقد ألقيت بعلبة عصير عليه وهو 665 00:56:11,519 --> 00:56:14,278 .أصيب بنزيفٍ في الأنف 666 00:56:14,279 --> 00:56:16,014 .أحسنتِ 667 00:56:18,234 --> 00:56:20,976 ألم أقل لك لا تربص؟ 668 00:56:20,977 --> 00:56:25,197 يمكنك أن تسمع، أليس كذلك؟ علبة عصير؟ نزيف في الأنف؟ 669 00:56:25,824 --> 00:56:28,108 .أنت تبدو مرتاحاً 670 00:56:28,109 --> 00:56:32,180 .ألا ينبغي أن تجد وظيفة؟ بما أن أختك بلا مأوى الآن 671 00:56:32,181 --> 00:56:33,556 !أيها الوغد 672 00:56:33,557 --> 00:56:34,924 ...أوه 673 00:56:35,876 --> 00:56:37,377 .لا بأس 674 00:56:39,046 --> 00:56:40,697 ألن تضربني؟ 675 00:56:43,121 --> 00:56:46,021 .لقد أردت حقاً أن أقاضيك - ماذا؟ - 676 00:56:46,094 --> 00:56:50,114 .إيجاد جميع أنواع الطرق للأخذ من الناس 677 00:56:51,392 --> 00:56:53,693 ولكن أنت جيد في ذلك ، أليس كذلك؟ 678 00:56:53,694 --> 00:56:55,153 .أنت وأختك 679 00:56:55,154 --> 00:56:57,446 !أيها الوغد 680 00:56:57,447 --> 00:57:01,292 .طلبت منك عدم التسكع بالجوار 681 00:57:01,861 --> 00:57:03,419 ...أجل 682 00:57:04,421 --> 00:57:06,297 .هذا صحيح 683 00:57:07,241 --> 00:57:10,927 .المحترم (يوّ جيونغ) ومطالبه 684 00:57:11,746 --> 00:57:13,338 ولكن ماذا يمكنك أن تفعل؟ 685 00:57:13,339 --> 00:57:16,291 .أنا لست من يطيع 686 00:57:17,334 --> 00:57:20,810 هل أنت بالقرب من الجامعة 687 00:57:20,811 --> 00:57:22,896 لأنك تريد العزف على البيانو مرة أخرى؟ 688 00:57:22,897 --> 00:57:24,315 .أنت تتوسل ليتم ضربك 689 00:57:24,316 --> 00:57:28,736 .سأعطيك رقم البروفيسور (نوه). وسأدعمك مرة أخرى أيضاً 690 00:57:28,737 --> 00:57:30,122 ...مهلاً...أنت 691 00:57:31,139 --> 00:57:35,035 كيف يمكنك أن تفعل ذلك بي؟ 692 00:57:35,036 --> 00:57:35,994 .لأنني أستطيع 693 00:57:35,995 --> 00:57:38,803 !ألا تشعر بالأسف على الإطلاق ؟ 694 00:57:38,804 --> 00:57:40,232 ماذا عنك؟ 695 00:57:44,169 --> 00:57:47,630 .أنتم أيها الأوغاد...صاخبون جداً 696 00:57:47,631 --> 00:57:48,449 يا (سيول)؟ 697 00:57:48,450 --> 00:57:49,623 يا "شعر الكلب"؟ 698 00:57:49,624 --> 00:57:53,861 .شعر الكلب"؟ أيها الأحمق! هذه التموجات طبيعية" 699 00:57:53,862 --> 00:57:56,538 ...نصاب محترف 700 00:57:56,539 --> 00:57:57,623 .يا (سيول)، أنتِ ثملة 701 00:57:57,624 --> 00:58:02,120 توقف أنت أيضاً! من الذي يجد خطأً في شخصٍ ما فقط ليتصرف بتعالٍ؟ 702 00:58:02,121 --> 00:58:06,140 !انظروا! إليكم زجاجة! وهناك أحجار 703 00:58:06,141 --> 00:58:10,043 لماذا تستخدمون الكلمات فقط؟ هاه؟ 704 00:58:10,044 --> 00:58:12,339 ...مخنثون 705 00:58:16,644 --> 00:58:18,611 .اذهب فحسب 706 00:58:19,606 --> 00:58:25,917 .أنا لست مرتاحاً مع إصطحابك لها للمنزل 707 00:58:25,918 --> 00:58:29,182 .أنت تولي الكثير من الاهتمام لحبيبات شخصٍ آخر 708 00:58:36,248 --> 00:58:38,082 .(توقف عن اللحاق بي، يا (إن هو 709 00:58:41,462 --> 00:58:43,638 .اعرف حدودك 710 00:58:45,932 --> 00:58:48,401 !(سمعت أنه يحصل على المال من عائلة (يوّ جيونغ 711 00:58:48,402 --> 00:58:50,569 إنه يتصرف بثراء، لكنه حقاً حالة خيرية؟ 712 00:58:50,570 --> 00:58:52,112 .يتصرف وكأنه شيء لمجرد أنه يعزف على البيانو 713 00:58:52,113 --> 00:58:53,431 هل هو شقيق (يوّ جيونغ)؟ 714 00:58:53,432 --> 00:58:56,667 !كذبٌ محض - !لقد تظاهر بأنه قد تم تبنيه - 715 00:58:58,162 --> 00:58:59,645 !(يا (يوّ جيونغ 716 00:59:02,632 --> 00:59:04,624 .إنه سوء فهم 717 00:59:04,625 --> 00:59:08,487 .لم أكن أريد أن أقول تلك الأشياء 718 00:59:11,090 --> 00:59:13,493 .يجب أن تعرف حدودك 719 00:59:16,888 --> 00:59:19,556 كيف يمكنه أن يفعل هذا؟ 720 00:59:19,557 --> 00:59:21,902 ما الخطب؟ ما الخطب؟ 721 00:59:22,643 --> 00:59:25,872 ...يوّ جيونغ)...أيها الوغد) 722 00:59:28,817 --> 00:59:32,595 .تم إيقاف المعاملات الائتمانية بناءً على طلب العميل 723 00:59:33,597 --> 00:59:37,022 !يوّ جيونغ)، أيها النذل) 724 00:59:37,023 --> 00:59:40,077 !لقد طردتني، وأنت الآن تلغي بطاقتي الإئتمانية؟ 725 00:59:40,078 --> 00:59:43,162 .احصلي على شهادة ثم سنتحدث 726 00:59:43,163 --> 00:59:44,065 .وداعاً 727 00:59:44,066 --> 00:59:45,708 ...مهلاً 728 00:59:50,405 --> 00:59:53,133 .سيول): أنا آسفة) 729 01:00:00,832 --> 01:00:03,727 يوّ جيونغ): هل أنتِ جائعة؟) 730 01:00:07,130 --> 01:00:09,858 .البسيط كان سيكون لا بأس به 731 01:00:11,218 --> 01:00:13,502 هذا علاجي لصداع الشرب 732 01:00:22,312 --> 01:00:29,477 أيمكنني... أن أسألكَ عن (بايك إن هو)؟ 733 01:00:30,237 --> 01:00:31,937 لماذا؟ 734 01:00:31,938 --> 01:00:37,266 أشعر بالفضول لمَ قلتَ لي بأن أتجاهله 735 01:00:37,267 --> 01:00:40,554 ولمَ يقول بأنكَ السبب بأذية يده 736 01:00:40,555 --> 01:00:42,298 هو قال ذلك؟ 737 01:00:46,295 --> 01:00:51,507 لمْ أكن أنا، لكنّه لمْ يسمع لذلك 738 01:00:52,592 --> 01:00:56,019 لذا تركتُه يصدق ما يريد 739 01:00:56,020 --> 01:00:59,973 تلك هي طريقتكَ؟ 740 01:01:07,065 --> 01:01:10,685 هما حفيدا بروفيسور كان أبي يحبه 741 01:01:11,862 --> 01:01:16,307 عندما توفّى، آواهما أبي 742 01:01:29,922 --> 01:01:31,730 سعدتُ بلقاءكَ 743 01:01:33,383 --> 01:01:37,512 عشنا في ذات المنزل، كالأصدقاء 744 01:01:38,222 --> 01:01:40,507 كالأشقّاء 745 01:01:41,308 --> 01:01:44,121 وبعدها؟ 746 01:01:44,122 --> 01:01:47,045 كلّ علاقة لها نوايا 747 01:01:47,957 --> 01:01:50,292 ،إذا حصل شيئًا في المدرسة 748 01:01:51,193 --> 01:01:55,644 لا تكن تهجميّ. هذا فقط يخلق التموجات 749 01:01:55,645 --> 01:02:01,077 من الوقت منذ أن كنتُ صغيرًا، ظنّ أبي بأنّي كنتُ الشخص الّذي لديه مشكلة 750 01:02:03,013 --> 01:02:05,914 ظنّ دائمًا بأني كنتُ غريبًا 751 01:02:05,915 --> 01:02:12,344 إن هو) و(إن ها)، اللذان يبلّغان أبي بالأخبار) 752 01:02:12,345 --> 01:02:14,707 لم يكونا صديقاي 753 01:02:15,833 --> 01:02:17,302 (يوّ جيونغ) 754 01:02:20,722 --> 01:02:23,048 ظننتَ بأني صديقكَ؟ 755 01:02:28,522 --> 01:02:30,756 ...نية العلاقة 756 01:02:30,757 --> 01:02:33,241 !يا (يوّ جيونغ)! دعني أرى واجبكَ المدرسي 757 01:02:33,242 --> 01:02:35,582 !يا (يوّ جيونغ)، لنذهب لنتناول الطعام 758 01:02:36,162 --> 01:02:39,622 أين... محفظتي؟ 759 01:02:39,623 --> 01:02:42,784 أنا آسفة، لقد كنتُ منشغلة، لذا لم أفعل عرضنا التقديمي 760 01:02:42,785 --> 01:02:47,522 مبتسمًا دائمًا، بالرغم أنّ الأوضاع سيئة 761 01:02:47,523 --> 01:02:49,249 أنا هكذا على الأرجح 762 01:02:49,250 --> 01:02:51,702 آسفة يا (سيول). لقد كنتُ مريضة البارحة 763 01:02:51,703 --> 01:02:55,072 يا (سيول)، حاسوبي لا يعمل 764 01:02:56,300 --> 01:03:00,327 هذا هو نصّ عرضي التقديمي 765 01:03:01,137 --> 01:03:03,439 !رائع! أنتِ رائعة 766 01:03:03,440 --> 01:03:05,267 !(شكرًا يا (سيول 767 01:03:09,563 --> 01:03:14,692 لماذا اعتبرتُه أنانيًا؟ 768 01:03:24,052 --> 01:03:27,137 شكرًا لتوصيلي إلى المنزل 769 01:03:40,802 --> 01:03:43,303 كنتُ خائفًا أن أخبركِ 770 01:03:45,115 --> 01:03:47,717 ظننتُ بأنّكِ ستفكرين بأني غريب 771 01:03:51,772 --> 01:03:57,660 أعتقد بأنه هكذا يراني الأكثرية 772 01:04:06,828 --> 01:04:10,546 لقد بدأنا بطريقةٍ خاطئة 773 01:04:10,547 --> 01:04:14,818 ،اعتبرنا بعضنا غريبين ومزعجين 774 01:04:17,047 --> 01:04:22,910 لكنّنا لسنا حقًا 775 01:04:24,252 --> 01:04:26,862 لأننا كنّا في علاقةٍ مختلفة 776 01:04:29,575 --> 01:04:33,719 ،بسبب وقتكَ الصعب 777 01:04:33,720 --> 01:04:36,632 لمْ أرى ذلك 778 01:05:05,654 --> 01:05:07,531 ...أتساءل 779 01:05:09,016 --> 01:05:13,111 لماذا أمسكتُ بيده مجددًا ذلك اليوم 780 01:05:27,118 --> 01:05:28,803 لنتكلم 781 01:05:29,453 --> 01:05:33,306 كلّا.هل تعرف (دا يونغ) بأنكَ تفعل هذا؟ 782 01:05:36,043 --> 01:05:39,270 لقد حاولتُ حمايتكِ 783 01:05:39,271 --> 01:05:41,315 يوّ جيونغ): (سيول) كانتْ لطيفة معكَ) 784 01:05:41,316 --> 01:05:43,292 يونغ غون) صحيح؟ ماذا أفعل؟) 785 01:05:43,293 --> 01:05:47,204 إذًا؟ أما زلتِ تعتقدين بأني مجنون؟ 786 01:05:47,904 --> 01:05:51,007 !هذا وجه (يوّ جيونغ) الحقيقي 787 01:05:51,008 --> 01:05:52,476 !(سيول) 788 01:05:55,188 --> 01:05:56,555 !مهلًا! أرجعيه 789 01:05:56,556 --> 01:05:58,188 !أرجعيه 790 01:05:58,189 --> 01:06:01,676 !دعني! دعني 791 01:06:04,588 --> 01:06:06,590 .يوّ جيونغ): أرسل لها هدية) - .يونغ غون): لا أعرف عنوانها) - 792 01:06:06,591 --> 01:06:09,009 .يوّ جيونغ): فقط إتبعها إلى المنزل) - يونغ غون): أي نوعٍ من الهدايا؟) - 793 01:06:13,123 --> 01:06:15,340 هل أنتَ مجنون؟ 794 01:06:15,341 --> 01:06:18,692 !أحاول مساعدتها 795 01:06:18,693 --> 01:06:22,147 أيها الوغد! هل أنتَ مريضٌ؟ 796 01:06:22,148 --> 01:06:26,267 التعقّب، التهديد والآن التحرش؟ 797 01:06:26,268 --> 01:06:28,562 ماذا فعلتْ لكَ؟ 798 01:06:28,563 --> 01:06:30,988 !كلّ ما طلبتْه هو أن تتركها بحالها 799 01:06:30,989 --> 01:06:32,482 !أيتها الحقيرة 800 01:06:32,483 --> 01:06:37,119 هيا! أتعتقد بأني خائفة من حقيرٍ مثلكَ؟ 801 01:06:57,458 --> 01:06:59,901 ستدفعين ثمن هذا 802 01:07:03,464 --> 01:07:05,191 هل أنتِ بخيرٍ؟ 803 01:07:06,384 --> 01:07:09,136 أجل أنا بخير 804 01:07:10,221 --> 01:07:13,941 سأقابل (يونغ غون) وأتحدث معه بطريقةٍ يفهمها 805 01:07:15,893 --> 01:07:17,269 حسنًا 806 01:07:18,396 --> 01:07:23,108 الكلمات التي أصبحتْ قيودًا، الكلمات التي تسأل عن الماضي 807 01:07:25,419 --> 01:07:29,464 كان هناك شيئًا أردتُ أن أسأله 808 01:07:39,516 --> 01:07:41,378 منذ سنة 809 01:07:42,144 --> 01:07:45,898 نصيحة؟ هذا ليس من شيمكَ 810 01:07:48,468 --> 01:07:50,452 دعني أرى 811 01:07:50,453 --> 01:07:53,513 أنا خبيرة في المواعدة 812 01:08:05,418 --> 01:08:07,393 يا زميلي الكبير، لم ينجح الأمر 813 01:08:07,394 --> 01:08:09,595 ،لقد فعلتُ ما قلتَ 814 01:08:09,596 --> 01:08:13,048 واتّهمتني بالتعقّب 815 01:08:13,049 --> 01:08:14,367 كاذا قلتُ لكَ أن تفعل؟ 816 01:08:14,368 --> 01:08:16,252 ماذا؟ 817 01:08:16,253 --> 01:08:24,577 أنتَ... قلتَ بأنه يجب أن أتبعها إلى منزلها فقط 818 01:08:24,578 --> 01:08:26,063 لقد فعلتُ؟ 819 01:08:28,816 --> 01:08:31,525 ما خطبكَ؟ 820 01:08:31,526 --> 01:08:35,972 !ذلك... هو ما قلتَه لي 821 01:08:35,973 --> 01:08:41,152 يونغ غون) أيها الغبي. كنتُ أمزح) 822 01:08:41,153 --> 01:08:46,216 !إنه زائفٌ تمامًا، ولا يمكنكم حتى رؤية الأمر! لذا اصمتوا 823 01:08:48,444 --> 01:08:51,504 !أيها الحقير 824 01:09:13,923 --> 01:09:19,623 قسم إدارة أعمال جامعة سيوهان 825 01:09:20,909 --> 01:09:26,081 (إسمي (هونغ سيول 826 01:09:35,674 --> 01:09:39,011 أيجب أن أنتظر أمام مهجعكِ الليلة؟ 827 01:09:43,223 --> 01:09:47,353 ...الجهة التي اتصلتِ بها ليست متوفرة. بعد الإشارة 828 01:09:53,026 --> 01:09:56,393 !لا تتصلي ولا ترسلي لي الرسائل 829 01:09:56,394 --> 01:09:57,488 حذف 830 01:10:07,564 --> 01:10:09,124 ما الأمر؟ 831 01:10:09,416 --> 01:10:13,085 .لا أعرف. شخصٌ ما يرسل لي رسائل نصية غريبة 832 01:10:13,086 --> 01:10:15,095 رجل؟ 833 01:10:15,096 --> 01:10:17,056 .لا أعرف 834 01:10:32,523 --> 01:10:34,859 .سأكون عند سكنكِ الليلة 835 01:10:47,204 --> 01:10:48,898 ما هذا؟ 836 01:10:49,733 --> 01:10:51,274 ماذا؟ 837 01:10:53,044 --> 01:10:56,756 ماذا عني؟ 28 سنة، طولي 180 سم، متى؟ نلتقي عند البوابة؟ 838 01:10:58,408 --> 01:11:00,158 .أنا أتلقى رسائل مماثلة 839 01:11:00,159 --> 01:11:01,703 أنتِ أيضاً؟ 840 01:11:11,186 --> 01:11:15,066 "مخطط الجنس بجامعة "سيو هان 841 01:11:18,069 --> 01:11:24,408 ،بو را)، مشرفة "بيز"، مدمنة جنس، تريد الغرباء) 010-6619-4719 842 01:11:24,409 --> 01:11:26,160 ..."سيول)، مشرفة "بيز) 843 01:11:27,354 --> 01:11:28,921 !تباً، ما هذا الهراء 844 01:11:28,922 --> 01:11:32,566 .عنوان بروتوكول الإنترنت هو...المكسيك 845 01:11:32,567 --> 01:11:33,609 المكسيك؟ 846 01:11:33,610 --> 01:11:36,573 .سوف يستغرق الأمر وقتاً طويلاً لتتبعه 847 01:11:36,574 --> 01:11:39,674 !(تباً، يجب أن يكون (يونغ غون 848 01:11:39,675 --> 01:11:42,684 .عندما تقبض عليه، اتصل بي على الرقم الذي أعطيته لك 849 01:11:42,685 --> 01:11:47,065 .انتظر حتى نؤمن الأدلة 850 01:12:18,072 --> 01:12:20,857 .لا تقلقي. إنه ليس شيئاً خطيراً جداً 851 01:12:23,552 --> 01:12:26,145 .شكراً على مرافقتي إلى المنزل 852 01:12:26,872 --> 01:12:28,648 .سوف أراكِ غداً 853 01:12:28,649 --> 01:12:31,709 .حاولي أن تنالي قسطاً من الراحة 854 01:12:32,377 --> 01:12:33,695 .أجل 855 01:13:11,834 --> 01:13:15,487 .ظلت الأسئلة تتراكم 856 01:13:16,380 --> 01:13:19,214 .كان يجب أن أسأل على الفور 857 01:13:19,215 --> 01:13:23,502 هل حقاً أرسل تلك الرسائل النصية إلى (يونغ غون)؟ 858 01:13:24,429 --> 01:13:28,650 كيف هو هادىء جداً في مثل هذه الظروف؟ 859 01:13:36,942 --> 01:13:38,344 .(يا (سيول 860 01:13:58,214 --> 01:14:01,115 ولماذا أشعر بخيبة أمل كبيرة 861 01:14:02,050 --> 01:14:04,319 بسبب عقلانيته؟ 862 01:14:22,529 --> 01:14:24,672 هل هي متأخرة بسبب المطر؟ 863 01:14:38,270 --> 01:14:40,121 أين أنت؟ 864 01:14:40,122 --> 01:14:42,349 !أوه، تباً 865 01:15:14,499 --> 01:15:16,539 إنها لا تجيب؟ 866 01:15:16,540 --> 01:15:20,044 .لا، لكننا اتفقنا على اللقاء هنا 867 01:15:23,174 --> 01:15:25,866 .الوقت متأخر. دعينا نعود 868 01:15:25,867 --> 01:15:27,877 .سوف أرافقكِ 869 01:15:42,417 --> 01:15:43,919 !(بو را) 870 01:15:55,830 --> 01:15:57,531 ...(يا (بو را 871 01:15:57,532 --> 01:16:03,505 ...سيول)...أنا ليس لدي طاقة...للمشي) 872 01:16:12,014 --> 01:16:13,924 .أنا آسف جداً 873 01:16:15,617 --> 01:16:17,927 .كان يجب أن أكون هناك 874 01:16:32,784 --> 01:16:35,127 .لحسن الحظ، لم يتم كسر أي عظام 875 01:16:36,455 --> 01:16:40,124 .إنهم يريدون الإعتناء بها لبضعة أيام، لكنها بخير 876 01:16:42,127 --> 01:16:45,028 كيف يمكنك أن تكون هادئاً جداً؟ 877 01:16:45,029 --> 01:16:49,658 .كان يمكن لهذا أن يحدث لي 878 01:16:49,659 --> 01:16:51,260 ...لكن أنت 879 01:16:52,804 --> 01:16:55,173 كيف تكون هادئاً للغاية؟ 880 01:16:55,174 --> 01:16:56,658 .العاطفة لا تحل شيئاً 881 01:16:56,659 --> 01:16:59,903 !لكن أنا غاضبة عندما تصاب صديقتي بأذى 882 01:16:59,904 --> 01:17:02,939 !عندما يحدث شيئاً ظالماً، أشعر بالضيق 883 01:17:07,277 --> 01:17:10,530 .لا يمكنني أن أكون مثلك 884 01:17:21,250 --> 01:17:22,968 هل تعرفون أين (يونغ غون)؟ - .كلا. هاها، لست مهتماً به - 885 01:17:22,969 --> 01:17:24,903 يا (مين جي)، أين (يونغ غون)؟ 886 01:17:24,904 --> 01:17:26,563 (اتصل بـ(يونغ غون - أنا حقاً لا أريد هذا - 887 01:17:26,564 --> 01:17:28,431 هل جاء (يونغ غون) إلى المدرسة اليوم؟ - .أعتقد أنني رأيته هذا الصباح - 888 01:17:28,432 --> 01:17:30,524 هل رأي أي أحد (يونغ غون)؟ 889 01:17:30,525 --> 01:17:32,401 هل رأيت (يونغ غون)؟ 890 01:17:32,402 --> 01:17:34,145 .كلا، لم أفعل 891 01:17:40,244 --> 01:17:42,936 يا رفاق، هل رأى أحدكم (يونغ غون)؟ - ليس أنا - 892 01:17:42,937 --> 01:17:47,039 هل ذهب إلى مقهى الكمبيوتر؟ - .هو لم يكن في الصف اليوم - 893 01:17:47,040 --> 01:17:49,962 .إذا رأى أي أحد (يونغ غون)، فليراسلني - 894 01:17:50,737 --> 01:17:53,165 هل رأيتِ (يونغ غون)؟ 895 01:17:53,166 --> 01:17:55,091 .كلا، لم أفعل 896 01:18:08,398 --> 01:18:09,665 !(يا (سيول 897 01:18:11,485 --> 01:18:13,143 ماذا تفعلين؟ 898 01:18:13,928 --> 01:18:15,855 .مرحباً 899 01:18:16,740 --> 01:18:19,915 هل تريدين الحصول على بعض الشواء والبيرة؟ 900 01:18:19,916 --> 01:18:21,517 .في المرة القادمة 901 01:18:21,518 --> 01:18:25,146 .حسناً...(يونغ غون) سيشتري 902 01:18:26,375 --> 01:18:29,526 .لذلك، أنا فقط أريتهم 903 01:18:34,866 --> 01:18:38,852 مهلاً! ما الأمر؟ أتبحثين عني؟ 904 01:18:38,853 --> 01:18:42,355 !أيها الحثالة! لماذا فعلت ذلك؟ 905 01:18:42,356 --> 01:18:44,307 !هل تعرف أن (بو را) قد تأذت بسببك؟ 906 01:18:44,308 --> 01:18:47,185 .مهلاً! لا تأتين فجأة إلى هنا وتصيحين في وجهه 907 01:18:47,186 --> 01:18:50,514 .صحيح؟ الرقص فقط في الصراخ 908 01:18:50,515 --> 01:18:52,965 !بسبب ما نشرته على الإنترنت 909 01:18:52,966 --> 01:18:54,184 !مهلاً 910 01:18:54,185 --> 01:18:58,062 !المطاردة والمضايقة! إنها جرائم 911 01:18:58,063 --> 01:18:59,690 !أغربي عني 912 01:19:01,435 --> 01:19:04,836 ماذا؟ هل لديكِ دليل؟ 913 01:19:05,605 --> 01:19:08,607 هل يمكنكِ إثبات ذلك؟ 914 01:19:08,608 --> 01:19:14,245 أنه كان أنا؟ لأي من هذه الأشياء؟ 915 01:19:14,246 --> 01:19:16,890 .دعينا نقول أنه يمكنكِ 916 01:19:16,891 --> 01:19:18,951 !وماذا في ذلك؟ 917 01:19:22,638 --> 01:19:25,030 لقد كانت مزحة، حسناً؟ 918 01:19:25,031 --> 01:19:28,861 لماذا تفزعين من مجرد مزحة صغيرة؟ 919 01:19:33,466 --> 01:19:37,284 !أيها القذر الصغير! قلت لك ألا تضرب النساء 920 01:19:37,285 --> 01:19:39,362 (إن هو) 921 01:19:39,363 --> 01:19:42,582 .انتظر...لقد خلعت كتفي 922 01:19:42,583 --> 01:19:45,085 !قلت لقد خلعت كتفي 923 01:19:49,540 --> 01:19:52,467 !وأنا قلت لا تضرب النساء 924 01:19:52,468 --> 01:19:54,477 ألم أقل لك؟ 925 01:19:54,478 --> 01:19:56,998 !ألا تضرب النساء، هاه؟ 926 01:20:00,643 --> 01:20:01,885 .لقد كانت مرة واحدة 927 01:20:01,886 --> 01:20:03,854 فقط مرة واحدة، حسناً؟ 928 01:20:03,855 --> 01:20:05,130 ...فقط مرة 929 01:20:05,131 --> 01:20:06,473 هاه؟ 930 01:20:08,193 --> 01:20:09,284 هاه؟ 931 01:20:09,285 --> 01:20:11,845 !أيها الحثالة 932 01:20:12,730 --> 01:20:14,606 !لقد أخبرتك بعدم القيام بذلك 933 01:20:22,933 --> 01:20:25,935 هل يجب أن أكون شاكراً لك؟ 934 01:20:27,911 --> 01:20:32,358 لم أفعل ذلك من أجلكَ 935 01:20:34,628 --> 01:20:36,503 ستخرج قريباً 936 01:20:38,656 --> 01:20:42,493 لا أحتاج إلى مساعدتُكَ 937 01:20:46,165 --> 01:20:48,650 من ستستخدم هذه المرة؟ 938 01:20:50,835 --> 01:20:54,487 أنتَ لن تُسخ يديكَ أبداً، أليس كذلك؟ 939 01:20:54,488 --> 01:20:58,550 هكذا أنتَ لم تقم بذلك تقنيّاً 940 01:21:06,560 --> 01:21:09,260 من الذي تُحدق فيهِ، أيها الخاسر؟ 941 01:21:09,261 --> 01:21:13,873 من الصعب إلقاء نظرة على الناس من الأرض، هاه؟ 942 01:21:15,651 --> 01:21:23,108 !هل تعتقد أنني سأدع الأمر يمر هكذا؟ أيها الأوغاد 943 01:21:27,496 --> 01:21:30,874 يوّ جيونغ )، ماذا ستفعل بعد الحصّة؟ ) 944 01:21:30,875 --> 01:21:32,400 لا شيء 945 01:21:32,401 --> 01:21:36,629 وجدنا مكاناً جديداً رائعاً. هل تريد أن تأتي معنا؟ 946 01:21:36,630 --> 01:21:38,106 بالطبع 947 01:21:39,300 --> 01:21:40,684 ماذا تقرأ؟ 948 01:21:40,685 --> 01:21:42,303 هل تدرس؟ 949 01:21:49,561 --> 01:21:52,587 !حسناً! لنتشاجر 950 01:21:52,588 --> 01:21:54,290 !طوال الطريق 951 01:22:01,198 --> 01:22:03,056 !أيها الأبله 952 01:22:10,465 --> 01:22:13,055 مهلاً. لابدَ أنهُ مؤلم 953 01:22:20,858 --> 01:22:23,859 هل تعتقد أن العزف على البيانو يجعلكَ متفوقة؟ 954 01:22:23,860 --> 01:22:26,329 ماذا لو لم تستطع العزف بعد الآن؟ 955 01:22:26,330 --> 01:22:30,291 !لا، لا! لا تفعل 956 01:22:48,245 --> 01:22:50,896 هل فعلتَ هذا؟ 957 01:22:50,925 --> 01:22:55,125 ما زلتَ لم تفهم؟ أنتَ قمت بذلك 958 01:22:57,753 --> 01:22:59,688 لا تلوم الآخرين 959 01:23:23,863 --> 01:23:25,555 سأرحل بعيداً 960 01:23:25,556 --> 01:23:27,500 ( بو را ) - ماذا؟ - 961 01:23:28,493 --> 01:23:32,137 فقط لفترة من الوقت. في الخارج ، ربما 962 01:23:32,138 --> 01:23:34,165 ماذا عني؟ 963 01:23:35,708 --> 01:23:38,710 مهلاً، أنا لن أموت 964 01:23:41,088 --> 01:23:44,933 سأعود لاحقاً 965 01:23:52,325 --> 01:23:55,661 ( يوّ جيونغ ) 966 01:24:05,880 --> 01:24:07,715 أُقدم صديقتي 967 01:24:09,743 --> 01:24:11,535 ... بلهاء 968 01:25:03,797 --> 01:25:05,998 أنتَ لم تذهب إلى المستشفى؟ 969 01:25:05,999 --> 01:25:10,393 لا، يا صاح. أنا مثل طائر الفينيق 970 01:25:10,394 --> 01:25:14,948 إلى جانب ذلك، لم يكن صعباً 971 01:25:14,949 --> 01:25:18,896 يا ( سيول )! هل اعتذرتِ لـ(يونغ غون )؟ 972 01:25:20,022 --> 01:25:22,138 لماذا يجب عليّ الإعتذار؟ 973 01:25:22,139 --> 01:25:24,391 لأنكِ ضربتهِ بواسطة رجل عصابات 974 01:25:24,392 --> 01:25:26,753 من يبدو أنهُ صديقكِ 975 01:25:26,754 --> 01:25:31,349 !مهلاً، أنا بخير! حقاً 976 01:25:56,642 --> 01:25:58,494 آه؟ هنالك اثنان 977 01:26:00,771 --> 01:26:02,472 لكِ هذا؟ 978 01:26:37,866 --> 01:26:41,871 [ ( الفصــل 4: ( إن ها ] 979 01:27:02,959 --> 01:27:04,976 !( يا ( يونغ غون 980 01:27:06,086 --> 01:27:06,837 من أنتِ؟ 981 01:27:06,838 --> 01:27:09,297 !أيها الأحمق 982 01:27:15,887 --> 01:27:18,706 !هل تسمي نفسكَ رجلاً ؟ 983 01:27:27,816 --> 01:27:31,311 !إلتقطتَ صوراً لي وأنا نائمة، ثم تنشرها على الإنترنت؟ 984 01:27:32,237 --> 01:27:34,331 !لون شعري 985 01:27:35,741 --> 01:27:38,058 !الشامة القريبة من أُذني 986 01:27:38,059 --> 01:27:40,611 من ستستخدم هذه المرة؟ 987 01:27:40,612 --> 01:27:43,788 أنتَ لن تُسخ يديكَ أبداً، أليس كذلك؟ 988 01:27:43,789 --> 01:27:46,176 !نظاراتكَ كاميرا 989 01:27:47,002 --> 01:27:51,013 !هل تعتقد أنني لن اكتشف الأمر؟ 990 01:27:51,014 --> 01:27:55,266 !أنا لا أعرف حتى هذه المرأة 991 01:27:55,934 --> 01:27:59,555 لماذا تفعلين هذا بي؟ 992 01:27:59,556 --> 01:28:03,183 أوه، إنها مزحة 993 01:28:03,184 --> 01:28:06,654 لماذا تشعر بالخوف على مزحة صغيرة؟ 994 01:29:12,712 --> 01:29:15,966 ماذا تفعلين هنا؟ 995 01:29:16,801 --> 01:29:20,277 حسناً. اعطني إياها 996 01:29:38,197 --> 01:29:41,408 -أردتُ أن أقول ثم 997 01:29:41,409 --> 01:29:45,052 !إن ها )! انتظريني ) 998 01:30:00,802 --> 01:30:04,596 اعتقدتُ أنها جاءت لرؤيتي 999 01:30:04,597 --> 01:30:09,369 إذا كنتِ ممتنة جداً، فيجب عليكِ شراء الغداء أو شيءٌ ما 1000 01:30:14,792 --> 01:30:17,002 [ "الفصــل 5: "الطوب الأحمر ] 1001 01:30:18,779 --> 01:30:22,881 "الناس لن يخرجوا في الوقت الحاضر بسبب "الطوب الأحمر 1002 01:30:22,882 --> 01:30:24,934 ...الطوب 1003 01:30:28,206 --> 01:30:29,464 ...مهلاً 1004 01:30:33,752 --> 01:30:35,104 !مهلاً 1005 01:30:42,802 --> 01:30:44,553 !إنهُ قردٌ لعين 1006 01:30:44,554 --> 01:30:48,641 اليوم، في المدرسة. هل كان ذلك أنت؟ 1007 01:30:51,562 --> 01:30:53,147 ( ...ماذا أخت ( إن هو ) فعلت لـ( يونـ 1008 01:30:53,148 --> 01:30:57,137 يا ( سيول ). في المرة القادمة 1009 01:30:58,827 --> 01:31:01,546 نحن مُتعبان 1010 01:31:01,547 --> 01:31:02,997 ...في المرة القادمة 1011 01:31:05,087 --> 01:31:07,507 مرةً أخرى؟ 1012 01:31:08,705 --> 01:31:12,500 ...إذا كُنتِ تتحدثين عن شيءٍ ما بعد حدوثه 1013 01:31:17,172 --> 01:31:18,915 علي أن أذهب 1014 01:31:48,345 --> 01:31:49,972 على دورية 1015 01:31:56,712 --> 01:31:59,077 !أوقفوه 1016 01:31:59,697 --> 01:32:01,064 !في الزي الأسود 1017 01:32:01,065 --> 01:32:03,183 !الطوب 1018 01:32:21,987 --> 01:32:23,688 الوقت متأخر 1019 01:32:28,452 --> 01:32:30,184 نعم 1020 01:32:30,185 --> 01:32:31,947 حبيب؟ 1021 01:32:36,418 --> 01:32:37,977 نعم 1022 01:32:41,215 --> 01:32:43,173 هل تمارسين الجنس معه؟ 1023 01:33:18,127 --> 01:33:20,327 ( يا ( سيول ). يا ( سيول 1024 01:33:33,533 --> 01:33:35,485 !أنت أمك لعينة 1025 01:33:40,798 --> 01:33:42,900 ...يا أبن العاهرة 1026 01:33:57,975 --> 01:33:59,267 !اللعنة 1027 01:34:02,420 --> 01:34:03,955 !مهلاً 1028 01:34:07,383 --> 01:34:08,918 !مهلاً 1029 01:34:11,930 --> 01:34:13,873 !مهلاً 1030 01:34:19,547 --> 01:34:21,890 سيارة الإسعاف ستكون هنا قريباً 1031 01:34:58,157 --> 01:35:01,317 لقد فقدته فقط. اللعنة 1032 01:35:38,015 --> 01:35:40,318 ...مُزعجٌ جداً 1033 01:35:47,817 --> 01:35:49,226 أنت هالك 1034 01:35:49,227 --> 01:35:51,137 !أيها الوغد اللعين 1035 01:35:57,635 --> 01:35:59,728 أنت تموت من أجل لا شيء 1036 01:36:00,663 --> 01:36:02,882 عندما تتدخل 1037 01:36:03,750 --> 01:36:06,543 ينتهي أمرك هكذا من أجل لا شيء 1038 01:36:12,467 --> 01:36:14,027 إنهُ ممتع؟ 1039 01:36:17,555 --> 01:36:20,115 أنت رجلٌ ميت 1040 01:36:20,933 --> 01:36:22,935 لذا ذلك كان أنت 1041 01:36:26,398 --> 01:36:30,527 لقد كان أنت في ذلك اليوم أيضاً، أليس كذلك؟ 1042 01:37:15,197 --> 01:37:17,007 يا زميلي الكبير 1043 01:37:23,998 --> 01:37:27,223 سوف لن تتصل بالشرطة 1044 01:37:27,224 --> 01:37:29,685 ولكن إذا فعلت 1045 01:37:29,686 --> 01:37:32,531 ما زلتُ لن أتركك وشأنك 1046 01:37:33,924 --> 01:37:37,144 تعتقد بأنك مميز، أليس كذلك؟ 1047 01:37:40,139 --> 01:37:43,516 أنت وأنا، نحن مُتشابهين 1048 01:37:58,158 --> 01:38:02,511 هل كانت هذه اليد؟ التي ضربت ( سيول )؟ 1049 01:38:19,721 --> 01:38:21,504 !" يا " شعر الكلب 1050 01:38:56,591 --> 01:38:59,076 نحن زميلتيّ غرفة مرةً أخرى 1051 01:39:00,011 --> 01:39:02,403 هل تُريدين الذهاب لتناول الغداء في وقتٍ لاحق؟ 1052 01:39:02,404 --> 01:39:06,682 يوجد مطعم كاري جديدٌ قريب 1053 01:39:06,683 --> 01:39:09,543 أنا علي كتابة تقرير 1054 01:39:09,544 --> 01:39:13,063 ماذا؟! أنتِ ستدرسين هنا؟ 1055 01:39:13,064 --> 01:39:17,727 !نحن بحاجة إلى الراحة الكاملة في الفراش. الكاملة! الفراش! الراحة 1056 01:39:17,728 --> 01:39:21,280 هذا صحيح! لذا لا تخرجي 1057 01:39:21,281 --> 01:39:22,674 ما هذا؟ 1058 01:39:24,201 --> 01:39:28,138 !غدائكما 1059 01:39:29,583 --> 01:39:32,384 ( والحاسوب المحمول لـ( سيول 1060 01:39:34,713 --> 01:39:36,245 حاسوبي المحمول؟ 1061 01:39:36,246 --> 01:39:39,848 لـ( يوّ جيونغ ). لقد أراد مني أن أُقدمهُ لكِ 1062 01:39:39,849 --> 01:39:42,377 بعض الزملاء الكبار قادمون في وقتٍ لاحق 1063 01:39:42,378 --> 01:39:45,446 !سوشي! لنأكل 1064 01:39:49,434 --> 01:39:54,106 يا ( يون تايك )، هل يمكنك الخروج؟ علي أن أُغير 1065 01:40:05,743 --> 01:40:07,903 علي أن أُقابله 1066 01:40:07,971 --> 01:40:10,707 ...ما أُريد أن أقوله، لسماعه 1067 01:40:10,708 --> 01:40:13,888 ...حتى لو قررت أن أتجاهل 1068 01:40:13,891 --> 01:40:16,861 لا أستطيع الانتظار لفترةٍ أطول 1069 01:40:23,318 --> 01:40:25,428 ( مستشفى جامعة ( سيو هان 1070 01:40:29,909 --> 01:40:34,706 [ الفصــل الأخيــر: الجبــن فــي المصيــدة ] 1071 01:40:42,196 --> 01:40:44,289 لقد جئت فقط 1072 01:40:46,258 --> 01:40:48,351 لا أُريد الانتظار 1073 01:40:56,686 --> 01:40:58,594 هل أنتِ ذاهبة للمُغادرة؟ 1074 01:41:00,631 --> 01:41:02,891 يمكنني الإنتقال 1075 01:41:04,426 --> 01:41:08,112 ...لكنكِ في حالة صدمة. ذلك اليوم 1076 01:41:08,113 --> 01:41:14,418 أي شخصٍ سيكون بصدمة ... ولكنني أتفهم 1077 01:41:14,419 --> 01:41:16,588 لقد فعلت ذلك لأجلي 1078 01:41:16,589 --> 01:41:20,943 تصرفت بدافع المشاعر لي 1079 01:41:23,029 --> 01:41:24,755 ...لا يزال، العنف 1080 01:41:24,756 --> 01:41:26,514 هو ليس صحيحاً 1081 01:41:28,284 --> 01:41:30,536 أنا أيضاً نادمٌ لذلك 1082 01:41:31,538 --> 01:41:34,239 فلم أستطع التحكم بنفسي 1083 01:41:42,148 --> 01:41:43,024 ...( حول ( يونغ غون 1084 01:41:43,025 --> 01:41:44,278 ( يا ( سيول 1085 01:41:45,183 --> 01:41:48,719 أعلم. ليس من المفترض أن أسأل 1086 01:41:49,823 --> 01:41:55,076 ولكنني لم أحصل على إجابتك 1087 01:41:58,898 --> 01:42:00,940 أي إجابة؟ 1088 01:42:00,941 --> 01:42:03,268 الإجابة الصادقة 1089 01:42:05,488 --> 01:42:08,780 يونغ غون ) أراني الرسائل النصية ) 1090 01:42:08,781 --> 01:42:11,926 التي أرسلتها لهُ في العام الماضي 1091 01:42:13,413 --> 01:42:15,323 ...تلك الرسائل 1092 01:42:17,749 --> 01:42:20,344 هل كانت حقاً منك؟ 1093 01:42:28,469 --> 01:42:32,289 نعم، أنا أرسلتها 1094 01:42:37,436 --> 01:42:39,038 لماذا؟ 1095 01:42:40,064 --> 01:42:43,158 أخبرتكِ. قُلت فقط ما أراد أن يسمعه 1096 01:42:43,999 --> 01:42:45,777 لم أكُن أعتقد بأنهُ سيفعل ذلك 1097 01:42:45,778 --> 01:42:47,929 ليست تلك 1098 01:42:50,241 --> 01:42:52,459 الإجابة الحقيقية 1099 01:43:02,003 --> 01:43:05,279 يا ( سيول )، لا تفعلي هذا 1100 01:43:05,923 --> 01:43:07,708 ...لاحقاً نحن 1101 01:43:15,558 --> 01:43:16,943 ...( يا ( سيول 1102 01:43:19,854 --> 01:43:22,547 لقد فعلت ذلك لأنني كرهتكِ 1103 01:43:22,548 --> 01:43:25,876 لقد كرهتكِ، لذلك قد أرسلت الرسائل 1104 01:43:27,929 --> 01:43:33,308 تلك هي الإجابة التي أُريدها 1105 01:43:38,248 --> 01:43:42,318 لمَ تُريدين أن تسمعي ذلك؟ 1106 01:43:45,796 --> 01:43:47,864 أنتِ فقط ستهربين 1107 01:43:50,759 --> 01:43:53,861 أُريد الحقيقة منك 1108 01:43:54,682 --> 01:43:57,484 فلا أُريد أن أسمعها من الآخرين 1109 01:43:59,019 --> 01:44:05,182 ...أُريد الحقيقة عنا لأنني 1110 01:44:13,992 --> 01:44:16,294 لا أستطيع الهرب 1111 01:44:20,057 --> 01:44:21,609 يا زميلي الكبير 1112 01:44:24,269 --> 01:44:26,149 أنا مُعجبة بك كثيراً 1113 01:44:37,682 --> 01:44:39,909 كُنت خائفاً منكِ 1114 01:44:42,604 --> 01:44:45,280 أخشى بأنكِ ستؤذيني في النهاية 1115 01:44:47,150 --> 01:44:49,544 أنا حقاً لا أحب ذلك 1116 01:44:55,909 --> 01:44:58,069 ولكن ليس بعد الآن 1117 01:45:00,539 --> 01:45:01,729 أنا أعلم 1118 01:45:03,089 --> 01:45:06,249 لقد قطعنا شوطاً طويلاً 1119 01:45:12,384 --> 01:45:17,305 أشكركِ لقول أنكِ مُعجبة بي 1120 01:45:30,735 --> 01:45:32,504 ...انتظر 1121 01:45:36,115 --> 01:45:38,200 يوجد شيءٌ على ملابسكِ 1122 01:45:45,167 --> 01:45:46,852 أعلم 1123 01:46:12,794 --> 01:46:15,380 يوّ جيونغ ). الوغد: رقم البروفيسور ( نوه )، 010-3904-5837 ) 1124 01:46:41,490 --> 01:46:43,575 معالجة البيانات للمحاسبة المستوى الثاني 1125 01:46:53,652 --> 01:47:00,090 أنا فضولية. متى بدأت تُعجب بي؟ 1126 01:47:02,285 --> 01:47:04,279 إنها النسخة الإنثى لك 1127 01:47:05,372 --> 01:47:06,456 انظر إلى ما تفعله 1128 01:47:06,457 --> 01:47:09,783 يا ( سيول )، لم أستطع فعل بأي شيءٍ بسبب العمل 1129 01:47:09,784 --> 01:47:13,053 أنا لا أعرف البوربوينت جيداً 1130 01:47:13,054 --> 01:47:15,681 إذاً سأقوم بصياغة نص العرض التقديمي 1131 01:47:15,682 --> 01:47:19,551 أرسلا بالبريد الإلكتروني موادكما لي 1132 01:47:19,552 --> 01:47:21,670 !( أشكركِ يا ( سيول - شكراً - 1133 01:47:24,929 --> 01:47:28,099 إياً كان. مُزعجٌ جداً 1134 01:47:32,729 --> 01:47:41,599 ♫ هل تعلم بأن هذه الظلال في غرفتي هي التي تزداد قتامة بسرعة؟ ♫ 1135 01:47:41,600 --> 01:47:43,842 أنتِ أذهبي للمنزل أيضاً 1136 01:47:47,414 --> 01:47:49,156 لماذا؟ 1137 01:47:49,157 --> 01:47:51,859 أنا سأعتني بالبقية 1138 01:47:55,422 --> 01:47:59,092 لا أحد يعترف بالعمل لوحده 1139 01:48:05,015 --> 01:48:07,300 سأقوم بالنشرات وأعود 1140 01:48:09,309 --> 01:48:11,868 ♫ أنت تختفي ♫ 1141 01:48:11,869 --> 01:48:15,208 ♫ متى سأفهمك؟ ♫ 1142 01:48:15,209 --> 01:48:18,212 حدث الإدارة ليومٍ واحد 1143 01:48:19,089 --> 01:48:29,299 ♫ تلقي بإبتسامة علي لا تزال تبكي القلب ♫ 1144 01:48:34,699 --> 01:48:45,049 ♫ هل تعلم بأن هذه الظلال في غرفتي هي التي تزداد قتامة بسرعة؟ ♫ 1145 01:48:48,159 --> 01:48:50,678 ♫ أغمض عينيّ ♫ 1146 01:48:50,679 --> 01:48:54,859 ♫ إذا أغمض عينيّ بهدوءٍ وانظر ♫ 1147 01:48:56,859 --> 01:48:58,498 ...وقال بإنهُ سيفعل ذلك 1148 01:48:58,499 --> 01:49:03,779 ♫ هل سأكون قادرة على رؤيتك؟ ♫ 1149 01:49:03,829 --> 01:49:13,248 ♫ ( التلاشي كظاهرة ( التلاشي ♫ 1150 01:49:13,249 --> 01:49:18,079 ♫ متى سأفهمك؟ ♫ 1151 01:49:58,629 --> 01:50:03,029 حدث اليوم الواحد مع جامعة سيئول، قسم إدارة الأعمال 1152 01:51:00,430 --> 01:51:03,130 !قرحتها اندلعت 1153 01:51:03,230 --> 01:51:06,530 هل ستكون بخير؟ ماذا نفعل؟ 1154 01:51:39,730 --> 01:51:44,030 سآخذ الأمر ببطء، لذا لا تهربي 1155 01:51:48,130 --> 01:51:52,230 يا ( سيول )، هل تُريدين أن تقومي بالمهمة معي؟ 1156 01:52:00,530 --> 01:52:04,630 يا ( سيول )، هل تُريدين القهوة؟ 1157 01:52:16,430 --> 01:52:20,530 يا ( سيول )، هل تُريدين أن تأكلي؟ 1158 01:52:31,530 --> 01:52:32,830 ( يا ( سيول 1159 01:52:34,630 --> 01:52:36,630 هل تُريدين أن تخرجي معي؟
Cheese.In.The.Trap.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].txt
1 00:00:09,159 --> 00:00:24,551 {\3c&HFFFFFF&\b1}تـم تعديل التوقيت بواسطة SuliMan.K | قاسـم 2 00:00:51,791 --> 00:00:53,274 آسف 3 00:01:06,813 --> 00:01:11,013 لهذا السبب تحتاجين أن تكوني حذرة 4 00:01:27,713 --> 00:01:29,713 ( بارك هاي جين ) 5 00:01:40,413 --> 00:01:43,213 ( أوه يون سيو ) 6 00:01:52,113 --> 00:01:55,713 ( بارك كي وونغ ) ( يوّ إن يونغ ) 7 00:02:13,713 --> 00:02:17,713 [ الجبـــن فـــي المصيــدة ] 8 00:02:27,719 --> 00:02:29,221 سيول )؟ ) 9 00:02:33,893 --> 00:02:35,978 طلبت واحداً جديد 10 00:02:39,189 --> 00:02:43,444 لم يكُن عليك ذلك. شكراً 11 00:02:45,638 --> 00:02:48,531 لنعمل هنا الليلة 12 00:02:48,574 --> 00:02:52,403 أنتِ مستعدة، لذا الأمر يجب ألا يستغرق وقتاً طويلاً 13 00:02:55,213 --> 00:03:00,413 إبتسامته، صوته، لطفه 14 00:03:03,839 --> 00:03:05,849 ما الذي تنظرين إليه؟ 15 00:03:07,843 --> 00:03:09,879 إنهُ مُلاحظ من قبل الجميع 16 00:03:13,974 --> 00:03:16,359 شكراً للمشي معي للمنزل 17 00:03:17,613 --> 00:03:19,613 أراكِ غداً 18 00:03:23,984 --> 00:03:26,720 يُعاملني بشكلٍ جيد، ولكن أشعر بعدم الإرتياح 19 00:03:26,721 --> 00:03:31,951 أنا متأكدة من أن لديه جانبٌ لا أحد يعرف عنه 20 00:03:32,618 --> 00:03:37,131 إذا كان لطيفاً معكِ، فإذاً استمتعي بذلك 21 00:03:39,113 --> 00:03:43,987 لكن هنالك شيءٌ ما خطأ. أتذكري الفصل الدراسي الماضي؟ 22 00:03:43,988 --> 00:03:46,914 إنهُ ربما يكون فقط ألطف الآن 23 00:03:47,383 --> 00:03:50,385 آه ه! ماذا لو كان مُعجبٌ بكِ؟ 24 00:03:50,386 --> 00:03:52,529 هل أنتِ مجنونة؟ 25 00:03:52,613 --> 00:03:57,213 !مهلاً! ما خطب ( سيول )؟ إنها جميلة، ذكية ولطيفة 26 00:03:57,218 --> 00:04:01,529 لكن ألم تسمعي؟ هناك شائعة بأن ( يوّ جيونغ ) يواعد فقط المشاهير 27 00:04:02,189 --> 00:04:04,692 !سيول ) جيدة مثل أيٍ من المشاهير ) 28 00:04:04,693 --> 00:04:06,994 مهلاً! هذا بعيدٌ جداً 29 00:04:07,486 --> 00:04:09,387 مرحباً يا رفاق 30 00:04:09,388 --> 00:04:12,224 مرحباً - مرحباً - 31 00:04:14,284 --> 00:04:15,661 أراكِ بعد الفصل؟ 32 00:04:15,713 --> 00:04:18,613 ماذا؟ لماذا؟ 33 00:04:18,664 --> 00:04:21,492 المهمة. اتفقنا على النظر فيمَّا قد قُمنا به 34 00:04:21,493 --> 00:04:23,184 آه... أجل 35 00:04:23,213 --> 00:04:24,913 أراكِ لاحقاً 36 00:04:28,216 --> 00:04:30,908 ربما أكون حساسة للغاية 37 00:04:30,909 --> 00:04:36,239 ولكن زميلي الكبير ( يوّ جيونغ ) يختلف عن العام الماضي 38 00:04:39,113 --> 00:04:44,013 لزميل الكبير المُريب فجأة يتحول للسيد الرجل اللطيف 39 00:04:45,649 --> 00:04:48,486 [ الفصـل 1: الزميــل الكبيــر المُــريب ] 40 00:04:50,017 --> 00:04:53,418 [ قبل عامٍ واحد، حفلة التوجيه ] 41 00:04:54,366 --> 00:04:57,285 يا ( سيول )! هل تقدمتِ طلبٍ لغرفة المهجع؟ 42 00:04:57,286 --> 00:04:59,562 ( مرحباً يا ( سيول - ( مرحباً يا ( يون تايك - 43 00:04:59,563 --> 00:05:01,164 لا بد لي من الانتظار حتى الفصل المقبل 44 00:05:01,206 --> 00:05:03,925 ذهبت الأموال التي أدخرتها من العمل إلى عائلتي 45 00:05:03,926 --> 00:05:06,585 لكنكِ تسافرين أربع ساعاتٍ في اليوم 46 00:05:06,586 --> 00:05:09,414 !لا بأس. لا بأس. لنأكل 47 00:05:09,423 --> 00:05:11,024 !( يا ( سيول 48 00:05:12,969 --> 00:05:14,877 عُدتِ إلى المدرسة 49 00:05:14,878 --> 00:05:17,858 مهلاً. نعم. مرحباً يا زميلي الكبير 50 00:05:17,913 --> 00:05:22,413 !من الجيد رؤيتكِ! تناولي الطعام 51 00:05:24,313 --> 00:05:27,541 لمَ هو عالي الصوت جداً؟ فمهُ يُشبه مكبر الصوت 52 00:05:28,651 --> 00:05:31,353 !يا ( يوّ جيونغ )! هيا 53 00:05:36,826 --> 00:05:37,826 !مهلاً 54 00:05:39,513 --> 00:05:41,897 آسف، أنا متأخر - لا بأس - 55 00:05:41,898 --> 00:05:45,633 يا ( سيول ) ! هذا هو ( يوّ جيونغ )! هل قابلته؟ 56 00:05:45,634 --> 00:05:47,936 نحن في نفس الفصل 57 00:05:49,546 --> 00:05:51,638 آه ... مرحباً - ...إذاً - 58 00:05:51,639 --> 00:05:54,758 هل سمعت أي شيءٍ عن دراسة العمل؟ 59 00:05:54,759 --> 00:05:58,262 يجب أن أسألك عن ذلك، أليس كذلك؟ 60 00:05:58,263 --> 00:06:00,908 سأعرف عنه - حسناً - 61 00:06:01,893 --> 00:06:04,818 يا زميلي الكبير. تهاني لك - شكراً - 62 00:06:04,819 --> 00:06:06,804 لا يزال لدينا الوقت 63 00:06:06,814 --> 00:06:08,816 يا ( يوّ جيونغ )! دعني أصب لك كأساً 64 00:06:08,899 --> 00:06:10,776 ( أنا أتحدث لـ( سانغ تشيول 65 00:06:10,859 --> 00:06:13,912 كأسٌ واحدٌ فقط. واحدٌ فقط. من فضلك، واحدٌ فقط 66 00:06:13,913 --> 00:06:16,713 ذلك بخير - ...فقط أشرب واحداً - 67 00:06:18,244 --> 00:06:20,494 هل أنتِ بخير؟ - أنا آسفة - 68 00:06:20,495 --> 00:06:24,306 !مهلاً! ما خطبكِ؟! كُنا نتحدث 69 00:06:24,307 --> 00:06:26,834 لا، لا بأس. اذهبي للتنظيف 70 00:06:26,835 --> 00:06:29,811 آسفة. حقاً، أنا آسفة 71 00:06:29,812 --> 00:06:31,589 يا ( يوّ جيونغ )، هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير - 72 00:06:31,590 --> 00:06:35,777 جيد. أليس ذلك... باهظ الثمن؟ 73 00:06:36,374 --> 00:06:38,094 تباً 74 00:06:38,889 --> 00:06:43,583 أنهُ يستخدم منشفة شخصٍ آخر لمسح الفوضى ولكن خاصته ليديه؟ 75 00:06:43,584 --> 00:06:48,005 هل هو بخيرٍ حقاً؟ لا يبدو كأنهُ كذلك 76 00:06:55,822 --> 00:06:58,524 يجب أن أخذ وقتي بالشرب 77 00:07:02,370 --> 00:07:04,172 أنا ثملة 78 00:07:07,960 --> 00:07:10,060 هل أُبلغ بكل شيءٍ لك؟ 79 00:07:11,714 --> 00:07:13,640 أو لأبي؟ 80 00:07:14,340 --> 00:07:16,475 هل تلك حبيبته؟ 81 00:07:17,929 --> 00:07:19,553 سأُغادر قريباً 82 00:07:19,554 --> 00:07:21,322 هل هما يتقاتلان؟ 83 00:07:21,890 --> 00:07:23,675 المزيد من الطلاب قد يعودون 84 00:07:23,684 --> 00:07:25,543 هل يتحدثان عني؟ 85 00:07:25,544 --> 00:07:27,495 أنهم ضعافٌ 86 00:07:28,355 --> 00:07:30,239 مثلكم يا رفاق 87 00:07:48,917 --> 00:07:51,169 ( إنها جديدة. سأُعطيها إلى ( بو را 88 00:07:53,414 --> 00:07:55,414 !آه، لقد أفزعتني 89 00:08:00,014 --> 00:08:01,914 ...هذا هو 90 00:08:03,514 --> 00:08:06,584 لماذا؟ لا تكوني حساسة للغاية حيال ذلك 91 00:08:06,585 --> 00:08:09,453 إنهُ غير مُريحٍ فقط. هل أحتاج إلى سبب؟ 92 00:08:09,454 --> 00:08:11,681 هل يمكنكِ أن تكوني غير مُرتاحة دون أحد؟ 93 00:08:11,682 --> 00:08:13,725 أنا لستُ غير مُرتاح 94 00:08:16,862 --> 00:08:18,989 ...ذلك اليوم 95 00:08:22,117 --> 00:08:23,434 لا يهم 96 00:08:23,435 --> 00:08:27,554 ( إياً كان! أنا فقط غير مُرتاحة ومُحرجة حول ( يوّ جيونغ 97 00:08:27,555 --> 00:08:32,127 يا ( يوّ جيونغ )، هل أهنت ( سيول )؟ 98 00:08:32,877 --> 00:08:35,705 قالت بإنها غير مُرتاحة من حولكِ 99 00:08:36,674 --> 00:08:40,209 غريب. لمَ ستشعر بهذه الطريقة؟ 100 00:09:01,239 --> 00:09:02,840 آسف 101 00:09:13,252 --> 00:09:16,212 لهذا السبب تحتاجين أن تكوني حذرة 102 00:09:21,344 --> 00:09:23,659 ...هذا الشخص الذي 103 00:09:23,660 --> 00:09:25,905 لطيف 104 00:09:26,890 --> 00:09:29,042 سأضعها مع البقية 105 00:09:29,059 --> 00:09:31,927 حسناً. عملٌ جيد 106 00:09:32,854 --> 00:09:35,257 سيول )؟ ) - نعم؟ - 107 00:09:37,484 --> 00:09:38,610 أتُريدين أن تذهبي للأكل؟ 108 00:09:41,314 --> 00:09:43,213 الأكل؟ 109 00:09:43,214 --> 00:09:45,214 !بالعافية 110 00:09:50,372 --> 00:09:54,091 هل هذا بخير؟ أردتُ أن أشتري شيئاً لذيذاً 111 00:09:54,092 --> 00:09:57,187 هذا جيد. لذيذٌ وسهل 112 00:09:59,814 --> 00:10:02,314 لذا أنتِ غير مُرتاحة حولي؟ 113 00:10:03,844 --> 00:10:08,724 ليس غير مُرتاحة، فقط... أنا لا أعرفك حقاً حتى الآن 114 00:10:09,057 --> 00:10:12,285 غير مريح حقاً 115 00:10:21,487 --> 00:10:24,905 لم أحظى بواحدة من قبل 116 00:10:30,079 --> 00:10:32,038 شكراً على الطعام 117 00:10:32,039 --> 00:10:34,556 سوف أدعوكِ على شيءٍ أفضل المرة القادمة 118 00:10:34,557 --> 00:10:36,467 المرة... القادمة؟ 119 00:10:53,544 --> 00:10:55,145 أراكِ غداً 120 00:11:06,239 --> 00:11:12,320 لا تُمزقها. إذهب ببطء. الجانب الآخر أيضاً 121 00:11:15,154 --> 00:11:18,543 قم بلف الأرز بعناية 122 00:11:18,544 --> 00:11:20,904 سهل، أليس كذلك؟ 123 00:12:25,094 --> 00:12:27,094 هل ستغادر؟ 124 00:12:29,599 --> 00:12:31,783 متى ستعود؟ 125 00:12:31,784 --> 00:12:34,426 عندما أشتاق لكَ 126 00:12:34,427 --> 00:12:38,230 توقف عن البكاء. أنتَ رجلٌ ناضج 127 00:12:44,212 --> 00:12:46,472 إلى أين ستذهب؟ 128 00:12:48,843 --> 00:12:50,445 سيول 129 00:12:51,888 --> 00:12:53,288 !إلى اللقاء 130 00:13:08,598 --> 00:13:10,549 [ الفصــل 2: ضيف غير مدعو ] 131 00:13:10,573 --> 00:13:15,735 تالٍ، سننهي ذلك مع السيروم 132 00:13:15,736 --> 00:13:17,820 لنفتحها 133 00:13:17,821 --> 00:13:22,459 كما ترون، إنهُ أسود، ويحتوي على لمعة ناعمة 134 00:13:22,460 --> 00:13:28,482 سيساعد هذا السيروم في تفتيح لون بشرتكِ 135 00:13:28,483 --> 00:13:30,967 ...أيضاً، إن حزمة القناع هذه مغمورة في خلاصة فاتنة 136 00:13:30,968 --> 00:13:33,486 هل هذا رجل التسليم المجنون؟ 137 00:13:34,915 --> 00:13:37,300 ...أتركها فقط 138 00:13:38,976 --> 00:13:42,328 لم أراكِ منذُ، مدة طويلة... يا أختي 139 00:13:49,680 --> 00:13:53,722 رائع... المكان رائع 140 00:13:53,723 --> 00:13:55,860 ...وهذا الكرسي 141 00:13:58,063 --> 00:14:02,290 لكنها حقاً فوضة هنا بالنسبة لامرأة ... لا، لإنسان، أليس كذلك؟ 142 00:14:02,291 --> 00:14:04,694 !إذا تركتِ الطعام بالخارج، فسوف يتعفن، يا غبية 143 00:14:04,695 --> 00:14:08,695 كدتُ أنسى وجهكَ، ثم تظهر عندَ بابي 144 00:14:08,696 --> 00:14:10,907 يا للأسف 145 00:14:10,908 --> 00:14:13,177 أنا يجب أن أطمئن عليكِ 146 00:14:13,178 --> 00:14:16,485 معالجة البيانات للمحاسبة 147 00:14:17,765 --> 00:14:19,675 محاسبة؟ 148 00:14:20,351 --> 00:14:25,137 الرئيس يريد مني شهادة حتى أتمكن من العمل في شركتهُ 149 00:14:25,138 --> 00:14:26,589 عمل؟ 150 00:14:26,590 --> 00:14:28,349 مضحك، أليس كذلك؟ 151 00:14:28,350 --> 00:14:32,094 ضحكتُ بشدة وأخذ بطاقة الائتمان الخاصة بي 152 00:14:32,095 --> 00:14:37,450 الآن يريدكِ أن تتوقفين عن متابعتهِ مثل الخاسرة والفاشلة 153 00:14:37,451 --> 00:14:40,062 هل تعتقدين أنهُ في الواقع يتوقع منكِ الحصول على شهادة؟ 154 00:14:40,063 --> 00:14:42,622 إنها مجرد وسيلة لهُ للتخلص منكِ 155 00:14:42,623 --> 00:14:45,374 ...ماذا؟ أيها الوغد المجنون 156 00:14:45,375 --> 00:14:50,280 أنتَ غاضب فقط لأنهُ يعاملني مثل الطفلة 157 00:14:50,281 --> 00:14:51,975 طفلتهُ؟ 158 00:14:54,510 --> 00:14:59,140 مهلاً. هل مازلتِ تصدقين ذلك حقاً؟ 159 00:14:59,958 --> 00:15:02,076 رأيتَ أنني على قيد الحياة 160 00:15:03,253 --> 00:15:07,389 الآن، أغرب. أنا بالفعل سئمتُ منك 161 00:15:07,390 --> 00:15:10,109 ( كنا مثل الكلاب الذين حصل عليهم والد ( يوّ جيونغ 162 00:15:10,110 --> 00:15:13,344 لقد أدينا غرضنا، ورمي بنا 163 00:15:13,345 --> 00:15:15,530 !لا يوجد المزيد من الفتات على طاولتهِ 164 00:15:15,531 --> 00:15:18,034 !ابحثي على طريقتكِ الخاصة لكسب لقمة العيش 165 00:15:18,035 --> 00:15:21,512 !وتوقفي عن مطاردتهِ مثل الكلب 166 00:15:21,513 --> 00:15:23,890 !قلتُ لكَ أن تغرب عن وجهي 167 00:15:30,571 --> 00:15:32,198 !توقفي 168 00:15:32,881 --> 00:15:34,984 هل جننتِ؟! هل تريدين قتلي؟ 169 00:15:34,985 --> 00:15:38,510 ماذا؟ هل ستضربني؟ 170 00:15:38,511 --> 00:15:40,764 !افعلها بعد ذلك! فقط مثل الأيام الخوالي 171 00:15:40,765 --> 00:15:42,832 - !أيتها الشقية - !اضربني - 172 00:15:42,833 --> 00:15:45,019 !اضربيني! أكثر! اضربيني 173 00:15:45,020 --> 00:15:46,295 !أيتها المريضة النفسية 174 00:15:46,296 --> 00:15:48,731 أنتِ تتحدين عمتكِ؟ - !هاه؟ - 175 00:15:49,591 --> 00:15:52,400 !اتركيني! اتركيني 176 00:15:52,401 --> 00:15:54,485 أنتِ لن تُحسنِ التصرف؟ 177 00:15:54,486 --> 00:15:55,779 !اضربيني مرة أخرى 178 00:15:55,780 --> 00:15:58,725 أنتِ شرير شقية! من علمكِ الآدب؟ 179 00:16:00,776 --> 00:16:03,404 !يجب أن أرميكِ في دار للأيتام 180 00:16:03,405 --> 00:16:05,739 هل لن تجيبيني؟ 181 00:16:05,740 --> 00:16:08,959 !مهلاً! اجيبيني 182 00:16:08,960 --> 00:16:11,328 !يا سيدي - !ماذا؟ - 183 00:16:14,281 --> 00:16:16,207 !يا سيدي، ساعدنا 184 00:16:16,208 --> 00:16:20,095 !منذ أن وفاة جدُنا، كانت تضربنا كل يوم 185 00:16:22,015 --> 00:16:25,159 !انظر! إنها ستقتلنا 186 00:16:25,160 --> 00:16:29,313 !من فضلكَ، خُذنا بعيداً! أرجوك 187 00:16:30,273 --> 00:16:34,093 حسناً. تعالي معي 188 00:16:55,031 --> 00:16:56,882 هذا هو رقم هاتفي 189 00:16:56,883 --> 00:16:59,068 إتصلي بي إذا أحتجتِ إلى أي شيء 190 00:17:06,016 --> 00:17:07,935 ...وغدٌ مجنون 191 00:17:13,250 --> 00:17:14,891 شكراً لك 192 00:17:24,661 --> 00:17:27,255 ركز! حسناً؟ 193 00:17:39,383 --> 00:17:43,555 200 دولار 194 00:18:07,980 --> 00:18:12,215 أين هو؟ إنهُ على عكس ذلك ليتخطي الحصّة 195 00:18:13,533 --> 00:18:16,886 يجب أن أحصل على مادة المهمة منهُ 196 00:18:20,175 --> 00:18:24,846 يوّ جيونغ ): لدي المواد. تعالي إلى الطابق الثالث بعد الحصّة ) 197 00:18:25,888 --> 00:18:27,847 أي طريق يؤدي إلى قسم إدارة الأعمال؟ 198 00:18:27,848 --> 00:18:30,257 وسيم... للغاية 199 00:18:30,258 --> 00:18:34,929 مهلاً! أي طريق يؤدي إلى قسم إدارة الأعمال؟ 200 00:18:34,930 --> 00:18:36,881 !أنا آسفه 201 00:18:48,453 --> 00:18:51,004 ماذا بحق الجحيم؟ 202 00:18:51,005 --> 00:18:53,641 هل فقدَ عقلهُ آخيراً؟ 203 00:18:57,236 --> 00:19:01,974 القطار المتوجه إلى " بونغ هواسان " وصل الآن 204 00:19:01,975 --> 00:19:05,677 شكراً لكم على استخدام قطار الأنفاق سيول 205 00:19:05,678 --> 00:19:08,088 ما هي علاقتُكِ بـ( يوّ جيونغ )؟ 206 00:19:08,973 --> 00:19:09,833 من أنت؟ 207 00:19:09,834 --> 00:19:12,792 أنا؟ أنا... صديقهُ 208 00:19:12,793 --> 00:19:16,012 ما هي علاقتُكِ بـ( يوّ جيونغ )؟ 209 00:19:16,013 --> 00:19:19,483 ...لماذا يستمر هذا بالحدوث؟ وضع جرس على الناس 210 00:19:19,484 --> 00:19:23,053 ( مهلاً! لقد سألتُكِ عن ( يوّ جيونغ 211 00:19:23,054 --> 00:19:26,156 !إنهُ لا شيء 212 00:19:26,157 --> 00:19:27,658 أريد التحدث معكِ 213 00:19:27,659 --> 00:19:29,686 !اتركني - !لنتحدث - 214 00:19:29,687 --> 00:19:31,312 !قلتُ اتركني 215 00:19:33,166 --> 00:19:34,625 !إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 216 00:19:34,626 --> 00:19:37,302 !لا تتجاهليني 217 00:19:41,657 --> 00:19:46,036 إذن.. هل لديكِ شعر بشري أو كلب؟ 218 00:19:47,956 --> 00:19:51,590 على أي حال... هل عائلتُكِ غنية؟ 219 00:19:51,591 --> 00:19:55,385 "يديرون محل لبيع المعكرونة في "أويجيونغ بو 220 00:19:55,386 --> 00:19:57,981 ( ثم أنتِ لا تواعدين ( يوّ جيونغ 221 00:20:07,824 --> 00:20:09,367 هل أنتَ أعسر؟ 222 00:20:09,409 --> 00:20:10,444 ماذا؟ 223 00:20:11,354 --> 00:20:15,506 آه... اعتدت على استخدام اليد اليسرى، لكن كسرتها 224 00:20:15,507 --> 00:20:18,141 لذا بدأتُ في استخدام يدي اليمنى 225 00:20:18,142 --> 00:20:19,486 فهمت 226 00:20:34,794 --> 00:20:38,129 يو جيونغ ) فعل هذا ) 227 00:20:38,839 --> 00:20:40,440 المعذرة؟ 228 00:20:40,441 --> 00:20:44,861 دهشتكِ تثبت أنكِ لا تعرفين ذلك جيداً 229 00:20:48,516 --> 00:20:49,815 تكاليف النقل 35 دولار 230 00:20:49,816 --> 00:20:50,906 فاتورة الهاتف 65 دولار 231 00:20:50,907 --> 00:20:51,750 الوجبات 150 دولار 232 00:20:51,750 --> 00:20:52,675 القهوة 30 دولار 233 00:20:52,676 --> 00:20:54,089 أمور أخرى 100 دولار 234 00:20:55,377 --> 00:20:58,424 المجموع 870 دولار. لا يزال تحتاجين إلى 19 دولار زيادة 235 00:21:02,654 --> 00:21:04,256 (مرحباً، يا ( سيول 236 00:21:06,116 --> 00:21:09,851 إن ( يوّ جيونغ ) ليس صديقاً مع أي شخص فقط 237 00:21:09,852 --> 00:21:11,471 لا هو ليس كذلك 238 00:21:12,622 --> 00:21:17,510 إنه صديق للجميع ولكنهُ صعب الإرضاء بشأن الأصدقاء 239 00:21:17,511 --> 00:21:18,961 يا ( يوّ جيونغ )، دعنا نذهب للأكل 240 00:21:18,962 --> 00:21:21,730 أكلتُ بالفعل، ولكن دعنا نذهب غداً 241 00:21:21,731 --> 00:21:22,966 !فقط كُل أكثر 242 00:21:22,967 --> 00:21:24,867 وهذا بالضبط 243 00:21:26,946 --> 00:21:28,330 ما يفعلهُ معي 244 00:21:28,331 --> 00:21:30,316 ...زميلي الكبير، مرحباً 245 00:21:31,392 --> 00:21:33,593 عندما نكون لوحدنا، هو يتجاهلني 246 00:21:33,594 --> 00:21:35,270 !زميلي الكبير، مرحباً- مرحباً - 247 00:21:35,271 --> 00:21:38,113 ... لكن عندما يكون الآخرون في الأرجاء 248 00:21:38,114 --> 00:21:39,732 (مرحباً، يا ( سيول 249 00:21:44,046 --> 00:21:46,130 " (مرحباً، يا ( سيول " 250 00:21:46,131 --> 00:21:47,891 (مرحباً، يا ( سيول 251 00:21:58,102 --> 00:21:59,502 !ها هو ذا 252 00:22:01,631 --> 00:22:03,214 ...رائع 253 00:22:03,924 --> 00:22:05,483 لقد تدربت 254 00:22:05,484 --> 00:22:07,876 ...ما هي ردة الفعل المناسبة 255 00:22:07,877 --> 00:22:09,462 عملٌ جيد 256 00:22:13,434 --> 00:22:18,253 لقد قابلت صديقاً لكَ بالأمس 257 00:22:18,254 --> 00:22:19,996 صديق؟ 258 00:22:19,997 --> 00:22:26,436 نعم. طويل، وذقن حاد، وميزات واضحة بشكلٍ جيد 259 00:22:26,437 --> 00:22:30,791 لقد سألني حول علاقتي معكَ 260 00:22:30,792 --> 00:22:32,511 هو ليس صديقي 261 00:22:36,624 --> 00:22:39,358 إذا قابلتهث مجدداً، تجاهليه 262 00:22:39,359 --> 00:22:42,370 حقاً؟ لماذا تقول ذلك؟ 263 00:22:42,371 --> 00:22:45,563 لا توجد حصّة غداً، صحيح؟ 264 00:22:45,564 --> 00:22:46,825 نعم 265 00:22:46,826 --> 00:22:49,010 والعاملون بدوام جزئي هم أيضاً في إجازة؟ 266 00:22:49,011 --> 00:22:51,411 كيف عرف ذلك؟ 267 00:22:51,412 --> 00:22:54,131 هل يجب أن نذهب لمشاهدة فيلم؟ لماذا؟ 268 00:22:54,132 --> 00:22:56,935 أعني... لماذا أنتَ وأنا؟ 269 00:22:56,936 --> 00:22:59,145 مهمتنا تتضمن فيلماً 270 00:22:59,146 --> 00:23:01,857 ...آه، فيلم دار الفن 271 00:23:02,707 --> 00:23:06,618 اللعنة، لا يمكنني التفكير في عُذر 272 00:23:06,619 --> 00:23:08,322 تريدين الذهاب؟ 273 00:23:21,836 --> 00:23:23,836 نعم، يا أبي 274 00:23:23,837 --> 00:23:25,755 المستشفى الجامعي 275 00:23:25,756 --> 00:23:30,636 تدخلين إلى المستشفى بسبب الانزلاق في الحمام؟ 276 00:23:31,471 --> 00:23:33,785 أنتَ لا تزال هنا؟ 277 00:23:33,786 --> 00:23:37,226 الرجل الذي أريدهُ لم يأتي، الرجل الذي أريدهُ 278 00:23:37,234 --> 00:23:41,103 هل اتصلتِ بـ( يوّ جيونغ )؟ هل أجاب؟ 279 00:23:41,104 --> 00:23:42,889 يبدو أنكِ بخير 280 00:23:44,984 --> 00:23:46,736 !( يوّ جيونغ ) 281 00:23:47,736 --> 00:23:52,615 أصبح بلاط الحمام مرتخي. تعثرت وسقطت 282 00:23:52,616 --> 00:23:57,201 آه! أنا حقاِ آذيتُ ظهري 283 00:23:57,202 --> 00:24:02,450 لا أستطيع التحرك. عندما أخرج، هل ستزورني؟ 284 00:24:02,451 --> 00:24:04,051 كنتُ أعرف أنها كانت مزحة 285 00:24:04,052 --> 00:24:08,489 أي مزحة؟ لقد آذيت نفسي 286 00:24:11,261 --> 00:24:14,153 أنتِ لم تتصلي بأبي حتى 287 00:24:14,154 --> 00:24:17,048 ألا ينبغي أن تبدأ بمرحباً؟ 288 00:24:17,049 --> 00:24:20,184 إنهُ يهتم بكِ منذ أن كنتِ صغيرة 289 00:24:21,229 --> 00:24:23,321 لذلك اتصلي بهِ. إنها أخلاق جيدة 290 00:24:23,322 --> 00:24:26,292 أنتَ محاضر أحمق قبل أن تقول مرحباً 291 00:24:28,069 --> 00:24:30,303 أنتِ تمتنعي عن الاتصال بأبي 292 00:24:30,304 --> 00:24:34,257 أوه، الرئيس يُحبني 293 00:24:34,299 --> 00:24:37,536 لم يكن لديهِ وقت لنباحكِ 294 00:24:40,056 --> 00:24:41,739 لم يفعل؟ 295 00:24:43,126 --> 00:24:45,852 حسناً، هذا كل ما أعرفهُ 296 00:24:48,481 --> 00:24:51,415 لذا كن لطيفاً معي 297 00:24:51,416 --> 00:24:56,436 لأنهُ إذا لم تكن كذلك، فستصاب بالحروق. لكنكَ تعلم ذلك، أليس كذلك؟ 298 00:24:56,437 --> 00:25:00,291 كان البروفيسور ( بايك ) رجلاً حكيماً، ومحترماً 299 00:25:02,061 --> 00:25:04,746 أنتما لا تشبهان جدكما، أليس كذلك؟ 300 00:25:06,441 --> 00:25:09,292 لكنكم مثل بعضكم البعض. هل هذا لأنكم أشقاء؟ 301 00:25:13,822 --> 00:25:17,626 نحن أشقاء، يا أحمق. بالطبع نحن متشابهان 302 00:25:18,827 --> 00:25:21,546 إنهُ يسخر منا، يا غبي 303 00:25:23,141 --> 00:25:25,025 ... الأحمق المجنون 304 00:25:25,026 --> 00:25:26,341 !( مهلاً! يا ( يوّ جيونغ 305 00:25:26,342 --> 00:25:27,736 !مهلاً 306 00:25:30,256 --> 00:25:32,056 !( مهلاً! يا ( يوّ جيونغ 307 00:25:32,057 --> 00:25:33,641 !مهلاً 308 00:25:33,642 --> 00:25:35,067 !مهلاً 309 00:25:39,974 --> 00:25:43,642 استمع عندما أتحدث إليك 310 00:25:47,314 --> 00:25:52,102 أنتما بالغان الآن. كم من الوقت سوف تتوسل منا؟ 311 00:25:53,155 --> 00:25:55,262 خاصة أختكَ 312 00:25:55,263 --> 00:25:58,984 متى ستتوقف عن إزعاجنا؟ 313 00:25:58,985 --> 00:26:01,127 إذن ماذا نفعل بحق الجحيم؟ 314 00:26:01,128 --> 00:26:04,639 كنا مثل الكلاب الخاصين بكِ 315 00:26:04,640 --> 00:26:07,059 مثل لعبتَكَ الصغيرة 316 00:26:07,060 --> 00:26:09,846 وثمناً لذلك، نحن نتوسل إليك. وماذا في ذلك؟ 317 00:26:09,847 --> 00:26:14,616 أنتَ لست الضحية، ونحن فقط نعيد ما قدمناه 318 00:26:14,617 --> 00:26:18,917 هذا ... فقط مستواكَ 319 00:26:21,115 --> 00:26:26,787 حسناً، ماذا ستفعل أن يحب والدك أختي؟ 320 00:26:28,690 --> 00:26:30,192 يحب؟ 321 00:26:32,962 --> 00:26:33,737 هذا جميل 322 00:26:33,738 --> 00:26:35,172 ماذا؟ 323 00:26:36,907 --> 00:26:41,060 بمجرد أن أبدأ في الشركة، لن تتلقى دعماً مالياً بعد الآن 324 00:26:41,912 --> 00:26:44,897 لديكَ حتى ذلك الحين لمحاولة إيجاد شيئاً ما 325 00:26:51,297 --> 00:26:52,897 أيضاً 326 00:26:55,008 --> 00:26:57,360 اترك الكامن في ظلي 327 00:27:06,853 --> 00:27:08,455 الكامن؟ 328 00:27:09,565 --> 00:27:13,150 آه... شعر الكلب 329 00:27:19,407 --> 00:27:21,625 ...لماذا فستان 330 00:27:29,267 --> 00:27:30,102 أيتها الطالبة 331 00:27:30,102 --> 00:27:31,060 !أخفتني 332 00:27:31,061 --> 00:27:33,787 هل أخفتُكَ؟ آسف 333 00:27:33,788 --> 00:27:34,972 الغرفة رقم 905؟ 334 00:27:34,973 --> 00:27:37,224 آمم... نعم، لكن 335 00:27:37,225 --> 00:27:41,737 لا يمكنكَ أن تكون هنا. إنهُ سكن فتيات 336 00:27:41,738 --> 00:27:44,347 حسناً، لقد ذهب حارس الأمن 337 00:27:44,348 --> 00:27:47,096 إذا تركته فقط، فقد أكون مسؤولاً في وقتٍ لاحق 338 00:27:47,097 --> 00:27:49,244 قد يحصل الناس على فكرة خاطئة. لكن شكراً 339 00:27:49,245 --> 00:27:51,722 على الرحب 340 00:28:34,858 --> 00:28:36,683 تبدين جميلة اليوم 341 00:28:57,965 --> 00:29:00,516 أنا متعب لأنني أفكر كثيراً 342 00:29:00,517 --> 00:29:07,347 أصاب بالصداع عندما يتعين عليّ التفكير مرتين أو ثلاث مرات في أشياء بسسيطة 343 00:29:07,348 --> 00:29:13,020 عندما تعيش مجموعة من الغرباء معاً، يحدث ذلك 344 00:29:14,022 --> 00:29:17,257 لكن ألا يكون الأمر أسوأ عندما تبدأين العمل؟ 345 00:29:17,258 --> 00:29:21,454 صحيح. لقد حاولتُ التغيير، لكنهُ لم ينجح 346 00:29:21,455 --> 00:29:28,660 المرء لا يمكنه أن يتغير حقاً. الآن، أنا فقط أحاول التكيف 347 00:29:33,042 --> 00:29:35,926 هل اتحدث كثيراً 348 00:29:35,927 --> 00:29:37,120 لا 349 00:29:38,147 --> 00:29:42,431 أشعر بقربكِ عندما تخبريني بأفكاركِ 350 00:29:42,432 --> 00:29:44,227 أحب ذلك 351 00:29:54,020 --> 00:29:55,588 هل أنتِ بخير؟ 352 00:29:56,790 --> 00:29:59,100 ...هناك... في ذلك المنى 353 00:30:07,658 --> 00:30:09,052 لا يوجد هناك شيء 354 00:30:17,920 --> 00:30:20,663 .أعتقد أن هذا حدث في العام الماضي أيضاً 355 00:30:21,257 --> 00:30:22,215 العام الماضي؟ 356 00:30:22,216 --> 00:30:25,718 .لهذا السبب يجب أن تكوني حذرة 357 00:30:34,577 --> 00:30:41,141 ،ييا (سيول)، أعلم أنكِ تعتقدين أنني مختلف عن العام الماضي 358 00:30:41,142 --> 00:30:45,095 .لكن هذا كان الماضي. لقد تغيرت 359 00:30:46,030 --> 00:30:50,885 لا أعرف كيف كنت، لكن في العام الماضي، أنا _ 360 00:30:54,288 --> 00:30:58,450 .دعينا نتحدث عما سيحدث بدلاً من ما حدث 361 00:31:01,647 --> 00:31:03,130 ،(يا (سيول 362 00:31:04,842 --> 00:31:06,843 هل تريدين الخروج معي في موعد ؟ 363 00:31:16,018 --> 00:31:17,403 ماذا؟ 364 00:31:18,313 --> 00:31:20,573 لماذا ذلك الوجه؟ 365 00:31:21,608 --> 00:31:23,942 كنتِ تعرفين، أليس كذلك؟ 366 00:31:23,943 --> 00:31:28,712 .أنا لست...جيدة في هذا 367 00:31:28,713 --> 00:31:32,510 .أنا مشغولة جداً 368 00:31:37,665 --> 00:31:39,450 ...فهمت 369 00:31:40,535 --> 00:31:41,836 !انتظر 370 00:31:41,837 --> 00:31:47,106 .أنا لا أكرهك 371 00:31:47,107 --> 00:31:50,928 .حقاً؟ إذاً دعينا نتواعد 372 00:31:59,772 --> 00:32:01,272 ...حسناً 373 00:32:10,507 --> 00:32:12,275 ماذا حدث للتو؟ 374 00:32:18,807 --> 00:32:22,943 !أوه، تباً - !ماذا؟! ما الخطب؟ - 375 00:32:22,944 --> 00:32:24,770 ماذا دهاكِ؟ 376 00:32:24,771 --> 00:32:28,408 هل هذه هي المرة الأولى التي ترين فيها قناع الوجه الخاص بي؟ 377 00:32:29,803 --> 00:32:31,552 هل حدث شيء؟ 378 00:32:31,553 --> 00:32:34,373 هل قال...(يوّ جيونغ) شيئاً ما؟ 379 00:32:36,893 --> 00:32:38,494 ...أجل 380 00:32:39,369 --> 00:32:43,924 .ماذا قال؟ كنت أعتقد أنكما أنتما الاثنان على وفاق 381 00:32:48,071 --> 00:32:50,246 .إنه يريد أن نتواعد 382 00:32:54,719 --> 00:32:56,303 !مدهش 383 00:33:00,416 --> 00:33:02,300 !أوه! هذا مدهش 384 00:33:02,301 --> 00:33:04,510 !أيها الجميع 385 00:33:04,511 --> 00:33:06,745 هل يمكننا جميعاً الجلوس معاً؟ 386 00:33:06,746 --> 00:33:10,290 أنتِ تبقين هذا سراً، أليس كذلك؟ 387 00:33:10,291 --> 00:33:15,462 .لم أسأل، لكن أعتقد أنني يجب أن أفعل 388 00:33:15,463 --> 00:33:19,967 !عزيزتنا (سيول) تواعد شخصاً ما أخيراً 389 00:33:19,968 --> 00:33:23,453 يا (سيول)! أنتِ لديكِ حبيب؟ 390 00:33:23,454 --> 00:33:25,823 لماذا صوته عالٍ جداً؟ 391 00:33:25,824 --> 00:33:27,650 .أنتِ لستِ هادئة تماماً 392 00:33:27,651 --> 00:33:30,454 .مهلاً! (يوّ جيونغ) هنا 393 00:33:35,576 --> 00:33:37,068 .مرحباً، أهلاً 394 00:33:37,069 --> 00:33:39,495 .أوه، (يوّ جيونغ). اجلس هنا 395 00:33:39,496 --> 00:33:41,555 ...لا تأتي إلى هنا 396 00:33:41,556 --> 00:33:44,250 !مرحباً - .مرحباً - 397 00:33:44,251 --> 00:33:47,028 يا أولاد، هل يمكنني الجلوس هنا؟ 398 00:33:54,763 --> 00:33:59,790 !(يا (يوّ جيونغ)! لا تجلس بجانب (سيول !إن لديها حبيب الآن 399 00:33:59,791 --> 00:34:01,650 .أعرف 400 00:34:01,651 --> 00:34:04,904 حقاً؟ كيف تعرف؟ 401 00:34:09,276 --> 00:34:11,928 .إنه أنا. أنا الحبيب 402 00:34:12,989 --> 00:34:14,689 !ماذا؟ 403 00:34:15,408 --> 00:34:18,201 يا (يوّ جيونغ)، هل هذا صحيح؟ 404 00:34:27,769 --> 00:34:30,172 إذاً...أين تقيم؟ 405 00:34:30,173 --> 00:34:31,899 ."في "تشيونغ دام-دونغ 406 00:34:32,633 --> 00:34:34,183 هل تعيش بمفردك؟ 407 00:34:34,184 --> 00:34:35,494 .أجل 408 00:34:36,971 --> 00:34:39,381 .آه...أنت تعيش بمفردك 409 00:34:40,391 --> 00:34:42,325 هل لديك أشقاء؟ 410 00:34:42,326 --> 00:34:45,387 أنا طفل وحيد. وأنتِ؟ 411 00:34:45,388 --> 00:34:49,316 ."أنا لدي أخ أصغر يدرس في "أمريكا 412 00:34:50,418 --> 00:34:54,612 ماذا عنكِ؟ هل ترغبين في الدراسة بالخارج؟ 413 00:34:54,613 --> 00:34:58,673 ،يريد والداي مني أن أتخرج 414 00:34:58,674 --> 00:35:01,877 .وأحصل على وظيفة وأتزوج 415 00:35:01,878 --> 00:35:04,914 .إنهم من الطراز القديم بهذا الشكل 416 00:35:07,501 --> 00:35:09,903 !متى يحين عيد ميلادك؟ 417 00:35:15,926 --> 00:35:18,519 أنا أسأل الكثير من الأسئلة، صحيح؟ 418 00:35:23,368 --> 00:35:25,386 ... ليس في الحرم الجامعي 419 00:35:25,978 --> 00:35:27,529 ماذا نفعل؟ 420 00:35:28,939 --> 00:35:35,061 .لا أعرف. ماذا... أنا لا أعرف 421 00:35:37,698 --> 00:35:39,116 دعينا 422 00:35:41,286 --> 00:35:42,685 .نذهب للدراسة 423 00:35:42,686 --> 00:35:44,912 نذهب... للدراسة؟ 424 00:35:44,913 --> 00:35:46,289 .أجل 425 00:35:53,718 --> 00:35:58,357 ♫ الضوء ذهب. حصلت على إشارة ♫ 426 00:35:58,358 --> 00:36:02,967 ♫ لقد وقعت بجلجل. أعطي قلبي عناقاً الآن ♫ 427 00:36:02,968 --> 00:36:07,567 ♫ مشاعري تنمو أكبر وأكبر ♫ 428 00:36:07,568 --> 00:36:12,508 ♫ سأُريكِ ♫ 429 00:36:12,518 --> 00:36:20,218 ♫ ينبض ينبض تقترب وتُمسكني بشدة ♫ 430 00:36:21,748 --> 00:36:25,817 ♫ أشك بنبرة صوتكِ، نظرتكِ وسلوككِ ♫ 431 00:36:25,818 --> 00:36:31,018 ♫ سواءٍ كُنتِ تنظرين إلي أو تفكرين بشيءٍ آخر ♫ 432 00:36:31,028 --> 00:36:34,447 ♫ ربما تشعرين فقط مثلي ♫ 433 00:36:34,448 --> 00:36:40,067 ♫ كل يوم كُنت أتطلع طوال اليوم ♫ 434 00:36:40,068 --> 00:36:49,088 ♫ أنا جادٌ حيال كل شيء، نبرة صوتكِ، نظرتكِ، سلوككِ ♫ 435 00:36:50,163 --> 00:36:52,014 .هذا لا يعمل 436 00:36:53,748 --> 00:36:58,327 ♫ لقد وقعت بجلجل. أعطي قلبي عناقاً الآن ♫ 437 00:36:58,328 --> 00:37:02,917 ♫ مشاعري تنمو أكبر وأكبر ♫ 438 00:37:02,918 --> 00:37:07,938 ♫ سأُريكِ ♫ 439 00:37:08,018 --> 00:37:15,508 ♫ ينبض ينبض تقترب وتُمسكني بشدة ♫ 440 00:37:17,178 --> 00:37:20,547 ♫ أنا جادٌ حيال كل شيء، نبرة صوتكِ، نظرتكِ، سلوككِ ♫ 441 00:37:20,548 --> 00:37:25,947 ♫ أُريد أن أُريكِ طوال اليوم كل يوم ♫ 442 00:37:25,948 --> 00:37:29,483 .كل هذا حدث بسرعة كبيرة. لقد كنت مشوشة 443 00:37:29,484 --> 00:37:33,906 لماذا أنا؟ هل هو حتى معجبٌ بي حقاً؟ 444 00:37:35,249 --> 00:37:39,336 ...هذا مُحير ولكن 445 00:37:40,446 --> 00:37:44,240 .إنه شعورٌ جيد 446 00:37:44,241 --> 00:37:46,844 .هذا يعجبني 447 00:38:01,259 --> 00:38:02,458 ."دان هيل" 448 00:38:02,459 --> 00:38:04,585 أي نوع؟ 449 00:38:04,586 --> 00:38:06,463 .الأصلي 450 00:38:07,181 --> 00:38:10,384 .إذا قلت "دان هيل"، فأنا أقصد الأصلي 451 00:38:13,229 --> 00:38:14,163 .هاك 452 00:38:14,164 --> 00:38:17,116 .لا ينبغي لي حتى أن أدفع لكِ، غبية 453 00:38:21,879 --> 00:38:24,505 [الفصل 3: المُطارد] 454 00:38:24,506 --> 00:38:28,386 اليوم الرياضي، منذ سنة واحدة 455 00:38:35,501 --> 00:38:36,910 !تحركوا تحركوا تحركوا 456 00:38:36,911 --> 00:38:40,696 !إذا لم تصلوا إلى المراكز الثلاثة الأولى، فأنتم ميتين 457 00:38:45,053 --> 00:38:47,271 .يا (بو را)، انظري 458 00:38:56,982 --> 00:38:58,749 .أنت تحجب عني الرؤية 459 00:38:58,750 --> 00:39:00,593 لماذا لا تردين على مكالماتي؟ 460 00:39:00,594 --> 00:39:03,469 لماذا تتجاهلين مشاعري؟ 461 00:39:03,470 --> 00:39:07,774 هل تعتقد أنك مزارع أو ما شابه؟ 462 00:39:07,775 --> 00:39:12,205 النساء مواشي و عليك أن تحثهن؟ 463 00:39:13,499 --> 00:39:18,018 .أنتِ غاضبة، هاه؟ لهذا السبب لم أكن متأكداً بشأنكِ 464 00:39:18,019 --> 00:39:20,346 .دعينا نذهب لنتحدث في مكانٍ ما 465 00:39:20,347 --> 00:39:21,915 !اتركني 466 00:39:24,425 --> 00:39:25,943 .أنا فقط أريد التحدث معكِ 467 00:39:25,944 --> 00:39:26,887 !لقد قلت اتركني 468 00:39:26,888 --> 00:39:31,840 !أنا فقط أريد التحدث! لا تكوني حقيرة هكذا 469 00:39:33,852 --> 00:39:35,611 .(هذا ما تستحقه، يا (يونغ غون 470 00:39:35,612 --> 00:39:37,088 .كنت أعرف هذا 471 00:39:37,089 --> 00:39:39,314 !أيها الوغد الصغير 472 00:39:39,315 --> 00:39:40,892 !اللعنة 473 00:39:41,644 --> 00:39:45,996 .هل رأيتم ذلك؟ إنه خائف 474 00:39:45,997 --> 00:39:47,548 .لقد سقط للخلف، إنه خائف تماماً 475 00:39:47,549 --> 00:39:48,991 هل لديه مشاكل تحكم في الغضب أو شيء من هذا؟ 476 00:39:48,992 --> 00:39:50,851 ربما هو مُختلّ نفسياً؟ 477 00:39:50,852 --> 00:39:53,369 !مهلاً! اخرسوا 478 00:39:53,370 --> 00:39:56,356 !فقط...اخرسوا 479 00:39:56,357 --> 00:39:58,709 هل تعتقدون أن هذا رائع؟ هاه؟ 480 00:39:58,710 --> 00:40:03,554 !رمي كرات السلة على رؤوس الناس؟! أيها الأغبياء 481 00:40:03,555 --> 00:40:05,259 !إبتعد عني 482 00:40:09,012 --> 00:40:09,847 (لنتمشّى يا (يونغ غون 483 00:40:09,848 --> 00:40:15,433 لقد قلتُ ارحل! ماذا، أنتَ شخصٌ لطيفٌ الآن؟ 484 00:40:15,434 --> 00:40:18,070 !يا (يونغ غون)، توقّف 485 00:40:19,080 --> 00:40:21,933 !اصمتوا، أيها الأغبياء 486 00:40:21,934 --> 00:40:25,744 أتعتقدون بأنه يقضي الوقت معكم أيها الشباب لأنّه يحبكم؟ 487 00:40:25,745 --> 00:40:29,974 !ترمَون بأنفسكم عليه، لذا عليه أن يتعامل معكم. هو يشفق عليكم 488 00:40:29,975 --> 00:40:31,976 !ودود؟ لطيف؟ 489 00:40:31,977 --> 00:40:36,872 !هو شخصٌ مخادعٌ بالكامل، ولا يمكنكم حتى أن تروا ذلك! لذا اخرسوا 490 00:40:51,655 --> 00:40:55,850 ...يا زميلي الكبير... أنا 491 00:40:57,979 --> 00:41:00,996 أنا آسف. لقد غضبتُ وتكلمتُ بطريقة منافية 492 00:41:00,997 --> 00:41:04,041 لكنّهم لن يهدئوا 493 00:41:04,042 --> 00:41:05,893 لنتكلم لاحقًا 494 00:41:05,894 --> 00:41:11,173 أنا آسف يا زميلي الكبير. أنا آسف، لكني لستُ الوحيد المخطئ 495 00:41:11,174 --> 00:41:16,445 فهمتُ. سنتكلم لاحقًا 496 00:41:39,394 --> 00:41:41,304 هل أنتَ بخيرٍ؟ 497 00:41:42,747 --> 00:41:48,543 لم يجدر بكَ مهاجمته. ذلك كان خطأكَ 498 00:41:48,544 --> 00:41:51,705 إعتذر من (بورا) عندما تراها 499 00:41:53,992 --> 00:41:59,488 إذا سمحتَ لمشاعركَ أن تستولي عليكَ، سيخاف الناس 500 00:41:59,489 --> 00:42:04,260 طرقكَ قد تبدو أيضًا عدوانية جدًّا لبعض الفتيات 501 00:42:12,594 --> 00:42:17,038 تفضل. أشعر أفضل عندما أتناول الحلوى 502 00:42:17,039 --> 00:42:18,859 ابتهج 503 00:42:21,687 --> 00:42:24,004 لمْ أعرف عندها 504 00:42:24,005 --> 00:42:28,875 بأنه يجب عليكَ فقط مواساة الذين يعرفون كيف يتقبلون الأمر 505 00:42:31,655 --> 00:42:37,368 يا (سيول)! هل قمتِ بتغيير رقمكِ؟ 506 00:42:37,369 --> 00:42:39,439 لمَ لا أستطيع أن أتصل بكِ؟ 507 00:42:41,039 --> 00:42:43,399 هل قمتِ بحظري؟ 508 00:42:45,960 --> 00:42:48,894 (لقد سمعتُ بأنكِ تواعدين (يوّ جيونغ 509 00:42:48,895 --> 00:42:50,989 تأخرتُ على الصف 510 00:42:50,990 --> 00:42:53,309 ليس لديكِ صفًا في الفترة الأولى 511 00:42:53,310 --> 00:42:54,902 !أفلتني 512 00:43:01,727 --> 00:43:05,647 (كيف تعرف عن (يوّ جيونغ 513 00:43:06,357 --> 00:43:10,834 وعن صفّي؟ 514 00:43:10,835 --> 00:43:13,153 كان سهلًا 515 00:43:13,154 --> 00:43:15,756 أما زلتَ تفعل ذلك؟ 516 00:43:15,757 --> 00:43:17,159 !(يا (سيول 517 00:43:19,402 --> 00:43:23,154 أنتِ تعيشين في هذه المنطقة؟ من الجيد أن أراكِ 518 00:43:23,155 --> 00:43:27,459 ماذا... تفعل هنا؟ 519 00:43:27,460 --> 00:43:29,708 يعيش أصدقائي بالقرب من هنا 520 00:43:29,709 --> 00:43:32,069 تعالي، سأمشي معكِ إلى المنزل 521 00:43:34,317 --> 00:43:37,744 لقد وصلتُ. سأدخل 522 00:43:37,745 --> 00:43:39,454 حقًا؟ 523 00:43:39,455 --> 00:43:42,083 تريدين أن تحتسي البيرة أولًا؟ 524 00:43:42,084 --> 00:43:45,203 كلّا، آسفة. الوقت متأخرٌ وأنا متعبة 525 00:43:45,204 --> 00:43:46,704 !وداعًا 526 00:44:24,450 --> 00:44:27,644 يقضي وقته حول بيتها ويتظاهر بأنه يقابلها بالصدفة 527 00:44:27,645 --> 00:44:29,954 متعقّب بالكامل 528 00:44:29,955 --> 00:44:31,959 (أوه يونغ غون) 529 00:44:45,789 --> 00:44:47,699 شكرًا 530 00:44:50,477 --> 00:44:55,722 -ماذا؟ تفعل ماذا؟ أنتِ 531 00:44:58,510 --> 00:45:00,819 !لا ترفع يدكَ على امرأة أبدًا، أيها الحقير 532 00:45:00,820 --> 00:45:05,223 آه، اللعنة! من أنتَ بحقّ الجحيم؟ 533 00:45:05,224 --> 00:45:08,436 لديكِ الكثير من الحديد في النار، أليس كذلك؟ 534 00:45:08,437 --> 00:45:10,846 لقد عرفتُ بأنكِ سهلة المنال، لكن لم أعرف بأنكِ رخيصة 535 00:45:10,847 --> 00:45:12,773 !هل عليّ أن أفقدكَ أسنانكَ لإسكاتكَ؟ 536 00:45:12,774 --> 00:45:13,542 !(يا (بايك إن هو 537 00:45:13,543 --> 00:45:14,900 إنتظر 538 00:45:17,822 --> 00:45:20,265 هناك الكثير من الأشياء التي لا أتحملها 539 00:45:20,266 --> 00:45:22,800 ضرب النساء تتصدر اللائحة 540 00:45:22,801 --> 00:45:24,711 ما خطبكَ؟ 541 00:45:26,248 --> 00:45:29,382 يا (هونغ سيول)، أنتِ انتبهي لنفسكِ 542 00:45:29,383 --> 00:45:33,429 وفكري مليًا بخصوص (يوّ جيونغ). فكري بماذا حصل العام الماضي 543 00:45:33,430 --> 00:45:35,564 !هذا الوغد ما زال يحرك شفتاه 544 00:45:35,565 --> 00:45:38,016 !لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟! ماذا؟ 545 00:45:39,761 --> 00:45:42,302 ماذا قال؟ 546 00:45:42,303 --> 00:45:45,407 ماذا حصل العام الماضي؟ شيءٌ بينكِ وبين (يوّ جيونغ)؟ 547 00:45:45,408 --> 00:45:46,684 إهتمّ بشؤونكَ الخاصة 548 00:45:46,685 --> 00:45:49,877 !لقد أنقذتُكِ 549 00:45:49,878 --> 00:45:51,589 ماذا؟ 550 00:45:51,590 --> 00:45:53,290 !دم! دم! أنا أنزف 551 00:45:53,291 --> 00:45:55,534 مهلًا، يا رأس المكنسة! أنا جائع 552 00:45:55,535 --> 00:45:58,328 شكرًا! لكن ليس لدي المال لأصرفه عليكَ 553 00:46:00,381 --> 00:46:05,569 ذلك الخاسر... يبدو مثل عود قطنيّ متّسخ 554 00:46:05,570 --> 00:46:07,463 !وغد 555 00:46:17,590 --> 00:46:21,235 !إلى ماذا تحدّقين؟ 556 00:46:27,908 --> 00:46:30,210 (آه، إنه (يوّ جيونغ 557 00:46:31,145 --> 00:46:33,612 !لقد مرّ وقتًا، يا زميلي الأكبر 558 00:46:33,613 --> 00:46:35,890 ظننتُ بأنكَ تأخذ هذه السنة إجازة؟ 559 00:46:35,891 --> 00:46:39,394 وأفوّتُ كل المرح هنا؟ 560 00:46:39,395 --> 00:46:44,290 آه، لقد سمعتُ بأنكَ تواعد (سيول). تهانينا 561 00:46:44,291 --> 00:46:46,310 شكرًا 562 00:46:47,470 --> 00:46:51,514 أنا متفاجئ. يمكنني أن أتفاجأ، صحيح؟ 563 00:46:51,515 --> 00:46:53,107 ماذا تريد؟ 564 00:46:53,108 --> 00:46:57,529 ذوقكَ فريدٌ جدًا 565 00:46:57,530 --> 00:47:00,715 ،كنتَ تدربني كيف أحصل عليها 566 00:47:00,716 --> 00:47:03,853 وبعدها في الفصل الثاني، أنتَ تواعدها؟ 567 00:47:04,596 --> 00:47:07,064 أهذا ما تحبّ؟ 568 00:47:07,065 --> 00:47:08,875 عن ماذا تتكلم؟ 569 00:47:09,893 --> 00:47:11,718 لا تتظاهر بالغباء 570 00:47:12,520 --> 00:47:16,948 هل أُري (سيول) رسائلنا؟ 571 00:47:19,485 --> 00:47:21,120 إفعل ما تريد 572 00:47:22,446 --> 00:47:26,890 !أنتَ شجاع! جديرٌ باسمكَ 573 00:47:26,891 --> 00:47:30,779 حسنًا، دعني أريكَ شيئًا مثيرًا للإهتمام 574 00:47:30,780 --> 00:47:35,475 سيول) كانتْ تقضي وقتَها مع شابٍ ما) 575 00:47:41,231 --> 00:47:43,758 هل هي سهلة... قليلًا؟ 576 00:47:56,021 --> 00:47:58,515 لن أستمع إلى هذا بعد الآن 577 00:47:59,943 --> 00:48:01,476 أراكَ 578 00:48:07,910 --> 00:48:09,676 نظاراتٌ جميلة 579 00:48:55,515 --> 00:48:57,782 ماذا يوجد للغداء؟ الكاري؟ 580 00:48:57,783 --> 00:48:59,544 تعالي معي 581 00:48:59,545 --> 00:49:01,844 إلى أين؟ - إنه سرٌّ - 582 00:49:01,845 --> 00:49:05,307 !(خبر! (يونغ غون) يواعد (دا يونغ 583 00:49:05,308 --> 00:49:08,735 حقًا؟ (دا يونغ)؟ - أجل - 584 00:49:13,141 --> 00:49:14,474 ذلك جيد 585 00:49:14,475 --> 00:49:18,277 (لا تعرفان أبدًا. إنّه (يونغ غون 586 00:49:18,278 --> 00:49:20,197 إلى أين تذهبان؟ 587 00:49:20,198 --> 00:49:23,125 إلى مكانٍ مع (هونغ). لا يمكنكَ القدوم 588 00:49:23,126 --> 00:49:26,537 المزيد من الأخبار! في الليلة الماضية، ضرب (’القرميد الأحمر’) مجددًا 589 00:49:26,538 --> 00:49:27,905 الأمر خطيرٌ من دوني 590 00:49:27,906 --> 00:49:31,691 !مهما يكن! تعالي 591 00:49:33,328 --> 00:49:34,845 يا زميلي الأكبر (يون تايك)، هل تناولتَ الطعام؟ 592 00:49:34,846 --> 00:49:35,929 أنا؟ - أجل - 593 00:49:35,930 --> 00:49:38,841 ليس بعد - أتريد تناول قضمة؟ - 594 00:49:39,710 --> 00:49:42,328 عليّ... أن أذهب - ماذا؟ - 595 00:49:45,860 --> 00:49:47,609 هيّا 596 00:49:47,610 --> 00:49:50,245 طقسٌ عظيمٌ 597 00:49:55,766 --> 00:50:00,045 إفتح الباب على نحوٍ واسع. حقيبة السفر هذه كبيرة 598 00:50:04,776 --> 00:50:06,877 لقد عرفتُ أنّ الأمر سينتهي بكِ هكذا 599 00:50:06,878 --> 00:50:09,545 لقد قال إذا حصلتُ على الشهادة، سيدعني أعود إلى الشقة 600 00:50:09,546 --> 00:50:11,724 .إذاً لقد ضاعت 601 00:50:11,725 --> 00:50:15,301 .من الأفضل أن تبدأي تلك الدراسة 602 00:50:16,070 --> 00:50:17,755 .هذا هو 603 00:50:18,331 --> 00:50:20,549 .ارتدي ملابسك - لماذا؟ - 604 00:50:20,550 --> 00:50:23,442 .نحن ذاهبون للتسوق 605 00:50:23,443 --> 00:50:28,124 مهلاً...لماذا أنتِ ذاهبة، ولماذا يجب أن آتي؟ 606 00:50:28,125 --> 00:50:31,301 كيف تتسوق بدون حامل حقائب؟ 607 00:50:37,575 --> 00:50:39,017 .جربيهم 608 00:50:39,018 --> 00:50:42,002 .لا بأس. حقاً 609 00:50:42,003 --> 00:50:46,065 .لا تكوني هكذا. أريد أن أشتري لكِ شيئاً ما 610 00:50:46,066 --> 00:50:49,461 .هذا الحذاء ثمنه 200 دولار 611 00:50:50,863 --> 00:50:55,650 (حسناً، إذاً. سوف نسميها هدية لمواعدة (يوّ جيونغ .ولعيد ميلادكِ 612 00:50:55,651 --> 00:50:59,029 ...إن عيد ميلادي ليس حتى 613 00:50:59,030 --> 00:51:01,048 ...جميل جداً 614 00:51:01,916 --> 00:51:04,301 مهلاً! هيه أنتِ؟ 615 00:51:06,855 --> 00:51:08,329 .سجّلي البيع 616 00:51:08,330 --> 00:51:09,890 !مهلاً؟ 617 00:51:10,425 --> 00:51:12,935 !لقد رأيناهم أولاً 618 00:51:16,113 --> 00:51:19,650 .جِدي شيئاً آخر. هذه لا تناسبكِ 619 00:51:20,493 --> 00:51:22,869 !هل يمكنكِ تصديقها؟ 620 00:51:22,870 --> 00:51:26,206 هل ستسجلين بيعهم أم ماذا؟ - !أعطيني إياهم - 621 00:51:27,191 --> 00:51:28,542 !ماذا تفعلين؟ 622 00:51:28,543 --> 00:51:30,478 !ما هذا بحق الجحيم؟ 623 00:51:31,655 --> 00:51:34,330 .أنا في مزاجٍ سييء 624 00:51:34,331 --> 00:51:39,078 لذلك إذا واصلتما العبث معي، فسوف أكسر كل عظامكما. هل فهمتما؟ 625 00:51:44,475 --> 00:51:48,851 !مهلاً! مهلاً 626 00:51:49,563 --> 00:51:51,876 !دعيهما 627 00:52:00,851 --> 00:52:04,479 ماذا عن ذلك، هاه؟ 628 00:52:06,541 --> 00:52:08,842 ...لنرى 629 00:53:45,414 --> 00:53:46,421 .مرحباً 630 00:53:46,422 --> 00:53:49,683 !أوه! تباً...لقد أخفتِني 631 00:53:49,684 --> 00:53:52,118 لماذا أنتِ هنا؟ 632 00:53:52,119 --> 00:53:56,556 .هذا مكان سكني. استمتع بطعامك 633 00:53:56,557 --> 00:53:57,909 ...أنا 634 00:54:00,221 --> 00:54:04,205 .أنا...آسف عما حدث في وقتٍ سابق 635 00:54:04,206 --> 00:54:06,775 .اشتري لي وجبة، وسنكون متعادلين 636 00:54:06,776 --> 00:54:08,286 .هاكِ 637 00:54:10,039 --> 00:54:12,306 ما هذا؟ 638 00:54:13,251 --> 00:54:15,927 .خبز التفاح. من أجلكِ 639 00:54:17,546 --> 00:54:19,522 ...أوه...حسناً 640 00:54:25,246 --> 00:54:27,363 !(يا (بايك إن هو 641 00:54:27,364 --> 00:54:31,226 ...عصير...تفاح 642 00:54:51,314 --> 00:54:54,273 ألم تمسك بها عن عمد؟ 643 00:54:54,274 --> 00:54:58,511 هل أنتِ ثملة؟! ألا ترين أن أنفي ينزف؟ 644 00:54:58,512 --> 00:55:01,130 !في كل مرة نلتقي، أنا أنزف 645 00:55:01,131 --> 00:55:03,566 ويجب عليكِ تعويض الضحية، أليس كذلك؟ 646 00:55:03,567 --> 00:55:06,843 .أوه...حسناً، قُم بذلك على طريقتك 647 00:55:06,844 --> 00:55:10,548 لكن من كانت تلك المرأة من قبل؟ 648 00:55:10,549 --> 00:55:12,551 .أختى 649 00:55:13,669 --> 00:55:15,271 .دعينا نشرب 650 00:55:19,399 --> 00:55:20,917 !نخبكِ 651 00:55:29,769 --> 00:55:35,380 الحرم الجامعي مهجور حقاً الليلة. أين الجميع؟ 652 00:55:35,381 --> 00:55:38,316 ."لا يخرج الناس بسبب "الطوب الأحمر 653 00:55:38,317 --> 00:55:43,691 الطوب الأحمر"؟ مثل...القناع الأحمر؟" 654 00:55:44,742 --> 00:55:46,968 .عندما تنظرين إلي هكذا، أشعر بالغباء 655 00:55:46,969 --> 00:55:49,470 .توقف عن صنع هذا الوجه، وسوف أتوقف عن النظر 656 00:55:49,471 --> 00:55:52,740 إذا توقفت، فهل ستتركين (يوّ جيونغ) وتواعديني؟ 657 00:55:52,741 --> 00:55:54,425 أنت تتصرف بشكلٍ سييء عندما تكون ثملاً، أليس كذلك؟ 658 00:55:54,426 --> 00:55:55,585 ...أيتها الصغيرة 659 00:55:55,586 --> 00:55:57,640 !ها أنتِ ذا 660 00:55:57,641 --> 00:55:59,271 !زميلي الكبير 661 00:56:01,426 --> 00:56:02,741 ماذا تفعلين هنا؟ 662 00:56:02,742 --> 00:56:04,635 ما الذي تفعله هنا؟ 663 00:56:04,636 --> 00:56:07,128 .أنا أتحدث معها 664 00:56:07,129 --> 00:56:11,518 لقد ألقيت بعلبة عصير عليه وهو 665 00:56:11,519 --> 00:56:14,278 .أصيب بنزيفٍ في الأنف 666 00:56:14,279 --> 00:56:16,014 .أحسنتِ 667 00:56:18,234 --> 00:56:20,976 ألم أقل لك لا تربص؟ 668 00:56:20,977 --> 00:56:25,197 يمكنك أن تسمع، أليس كذلك؟ علبة عصير؟ نزيف في الأنف؟ 669 00:56:25,824 --> 00:56:28,108 .أنت تبدو مرتاحاً 670 00:56:28,109 --> 00:56:32,180 .ألا ينبغي أن تجد وظيفة؟ بما أن أختك بلا مأوى الآن 671 00:56:32,181 --> 00:56:33,556 !أيها الوغد 672 00:56:33,557 --> 00:56:34,924 ...أوه 673 00:56:35,876 --> 00:56:37,377 .لا بأس 674 00:56:39,046 --> 00:56:40,697 ألن تضربني؟ 675 00:56:43,121 --> 00:56:46,021 .لقد أردت حقاً أن أقاضيك - ماذا؟ - 676 00:56:46,094 --> 00:56:50,114 .إيجاد جميع أنواع الطرق للأخذ من الناس 677 00:56:51,392 --> 00:56:53,693 ولكن أنت جيد في ذلك ، أليس كذلك؟ 678 00:56:53,694 --> 00:56:55,153 .أنت وأختك 679 00:56:55,154 --> 00:56:57,446 !أيها الوغد 680 00:56:57,447 --> 00:57:01,292 .طلبت منك عدم التسكع بالجوار 681 00:57:01,861 --> 00:57:03,419 ...أجل 682 00:57:04,421 --> 00:57:06,297 .هذا صحيح 683 00:57:07,241 --> 00:57:10,927 .المحترم (يوّ جيونغ) ومطالبه 684 00:57:11,746 --> 00:57:13,338 ولكن ماذا يمكنك أن تفعل؟ 685 00:57:13,339 --> 00:57:16,291 .أنا لست من يطيع 686 00:57:17,334 --> 00:57:20,810 هل أنت بالقرب من الجامعة 687 00:57:20,811 --> 00:57:22,896 لأنك تريد العزف على البيانو مرة أخرى؟ 688 00:57:22,897 --> 00:57:24,315 .أنت تتوسل ليتم ضربك 689 00:57:24,316 --> 00:57:28,736 .سأعطيك رقم البروفيسور (نوه). وسأدعمك مرة أخرى أيضاً 690 00:57:28,737 --> 00:57:30,122 ...مهلاً...أنت 691 00:57:31,139 --> 00:57:35,035 كيف يمكنك أن تفعل ذلك بي؟ 692 00:57:35,036 --> 00:57:35,994 .لأنني أستطيع 693 00:57:35,995 --> 00:57:38,803 !ألا تشعر بالأسف على الإطلاق ؟ 694 00:57:38,804 --> 00:57:40,232 ماذا عنك؟ 695 00:57:44,169 --> 00:57:47,630 .أنتم أيها الأوغاد...صاخبون جداً 696 00:57:47,631 --> 00:57:48,449 يا (سيول)؟ 697 00:57:48,450 --> 00:57:49,623 يا "شعر الكلب"؟ 698 00:57:49,624 --> 00:57:53,861 .شعر الكلب"؟ أيها الأحمق! هذه التموجات طبيعية" 699 00:57:53,862 --> 00:57:56,538 ...نصاب محترف 700 00:57:56,539 --> 00:57:57,623 .يا (سيول)، أنتِ ثملة 701 00:57:57,624 --> 00:58:02,120 توقف أنت أيضاً! من الذي يجد خطأً في شخصٍ ما فقط ليتصرف بتعالٍ؟ 702 00:58:02,121 --> 00:58:06,140 !انظروا! إليكم زجاجة! وهناك أحجار 703 00:58:06,141 --> 00:58:10,043 لماذا تستخدمون الكلمات فقط؟ هاه؟ 704 00:58:10,044 --> 00:58:12,339 ...مخنثون 705 00:58:16,644 --> 00:58:18,611 .اذهب فحسب 706 00:58:19,606 --> 00:58:25,917 .أنا لست مرتاحاً مع إصطحابك لها للمنزل 707 00:58:25,918 --> 00:58:29,182 .أنت تولي الكثير من الاهتمام لحبيبات شخصٍ آخر 708 00:58:36,248 --> 00:58:38,082 .(توقف عن اللحاق بي، يا (إن هو 709 00:58:41,462 --> 00:58:43,638 .اعرف حدودك 710 00:58:45,932 --> 00:58:48,401 !(سمعت أنه يحصل على المال من عائلة (يوّ جيونغ 711 00:58:48,402 --> 00:58:50,569 إنه يتصرف بثراء، لكنه حقاً حالة خيرية؟ 712 00:58:50,570 --> 00:58:52,112 .يتصرف وكأنه شيء لمجرد أنه يعزف على البيانو 713 00:58:52,113 --> 00:58:53,431 هل هو شقيق (يوّ جيونغ)؟ 714 00:58:53,432 --> 00:58:56,667 !كذبٌ محض - !لقد تظاهر بأنه قد تم تبنيه - 715 00:58:58,162 --> 00:58:59,645 !(يا (يوّ جيونغ 716 00:59:02,632 --> 00:59:04,624 .إنه سوء فهم 717 00:59:04,625 --> 00:59:08,487 .لم أكن أريد أن أقول تلك الأشياء 718 00:59:11,090 --> 00:59:13,493 .يجب أن تعرف حدودك 719 00:59:16,888 --> 00:59:19,556 كيف يمكنه أن يفعل هذا؟ 720 00:59:19,557 --> 00:59:21,902 ما الخطب؟ ما الخطب؟ 721 00:59:22,643 --> 00:59:25,872 ...يوّ جيونغ)...أيها الوغد) 722 00:59:28,817 --> 00:59:32,595 .تم إيقاف المعاملات الائتمانية بناءً على طلب العميل 723 00:59:33,597 --> 00:59:37,022 !يوّ جيونغ)، أيها النذل) 724 00:59:37,023 --> 00:59:40,077 !لقد طردتني، وأنت الآن تلغي بطاقتي الإئتمانية؟ 725 00:59:40,078 --> 00:59:43,162 .احصلي على شهادة ثم سنتحدث 726 00:59:43,163 --> 00:59:44,065 .وداعاً 727 00:59:44,066 --> 00:59:45,708 ...مهلاً 728 00:59:50,405 --> 00:59:53,133 .سيول): أنا آسفة) 729 01:00:00,832 --> 01:00:03,727 يوّ جيونغ): هل أنتِ جائعة؟) 730 01:00:07,130 --> 01:00:09,858 .البسيط كان سيكون لا بأس به 731 01:00:11,218 --> 01:00:13,502 هذا علاجي لصداع الشرب 732 01:00:22,312 --> 01:00:29,477 أيمكنني... أن أسألكَ عن (بايك إن هو)؟ 733 01:00:30,237 --> 01:00:31,937 لماذا؟ 734 01:00:31,938 --> 01:00:37,266 أشعر بالفضول لمَ قلتَ لي بأن أتجاهله 735 01:00:37,267 --> 01:00:40,554 ولمَ يقول بأنكَ السبب بأذية يده 736 01:00:40,555 --> 01:00:42,298 هو قال ذلك؟ 737 01:00:46,295 --> 01:00:51,507 لمْ أكن أنا، لكنّه لمْ يسمع لذلك 738 01:00:52,592 --> 01:00:56,019 لذا تركتُه يصدق ما يريد 739 01:00:56,020 --> 01:00:59,973 تلك هي طريقتكَ؟ 740 01:01:07,065 --> 01:01:10,685 هما حفيدا بروفيسور كان أبي يحبه 741 01:01:11,862 --> 01:01:16,307 عندما توفّى، آواهما أبي 742 01:01:29,922 --> 01:01:31,730 سعدتُ بلقاءكَ 743 01:01:33,383 --> 01:01:37,512 عشنا في ذات المنزل، كالأصدقاء 744 01:01:38,222 --> 01:01:40,507 كالأشقّاء 745 01:01:41,308 --> 01:01:44,121 وبعدها؟ 746 01:01:44,122 --> 01:01:47,045 كلّ علاقة لها نوايا 747 01:01:47,957 --> 01:01:50,292 ،إذا حصل شيئًا في المدرسة 748 01:01:51,193 --> 01:01:55,644 لا تكن تهجميّ. هذا فقط يخلق التموجات 749 01:01:55,645 --> 01:02:01,077 من الوقت منذ أن كنتُ صغيرًا، ظنّ أبي بأنّي كنتُ الشخص الّذي لديه مشكلة 750 01:02:03,013 --> 01:02:05,914 ظنّ دائمًا بأني كنتُ غريبًا 751 01:02:05,915 --> 01:02:12,344 إن هو) و(إن ها)، اللذان يبلّغان أبي بالأخبار) 752 01:02:12,345 --> 01:02:14,707 لم يكونا صديقاي 753 01:02:15,833 --> 01:02:17,302 (يوّ جيونغ) 754 01:02:20,722 --> 01:02:23,048 ظننتَ بأني صديقكَ؟ 755 01:02:28,522 --> 01:02:30,756 ...نية العلاقة 756 01:02:30,757 --> 01:02:33,241 !يا (يوّ جيونغ)! دعني أرى واجبكَ المدرسي 757 01:02:33,242 --> 01:02:35,582 !يا (يوّ جيونغ)، لنذهب لنتناول الطعام 758 01:02:36,162 --> 01:02:39,622 أين... محفظتي؟ 759 01:02:39,623 --> 01:02:42,784 أنا آسفة، لقد كنتُ منشغلة، لذا لم أفعل عرضنا التقديمي 760 01:02:42,785 --> 01:02:47,522 مبتسمًا دائمًا، بالرغم أنّ الأوضاع سيئة 761 01:02:47,523 --> 01:02:49,249 أنا هكذا على الأرجح 762 01:02:49,250 --> 01:02:51,702 آسفة يا (سيول). لقد كنتُ مريضة البارحة 763 01:02:51,703 --> 01:02:55,072 يا (سيول)، حاسوبي لا يعمل 764 01:02:56,300 --> 01:03:00,327 هذا هو نصّ عرضي التقديمي 765 01:03:01,137 --> 01:03:03,439 !رائع! أنتِ رائعة 766 01:03:03,440 --> 01:03:05,267 !(شكرًا يا (سيول 767 01:03:09,563 --> 01:03:14,692 لماذا اعتبرتُه أنانيًا؟ 768 01:03:24,052 --> 01:03:27,137 شكرًا لتوصيلي إلى المنزل 769 01:03:40,802 --> 01:03:43,303 كنتُ خائفًا أن أخبركِ 770 01:03:45,115 --> 01:03:47,717 ظننتُ بأنّكِ ستفكرين بأني غريب 771 01:03:51,772 --> 01:03:57,660 أعتقد بأنه هكذا يراني الأكثرية 772 01:04:06,828 --> 01:04:10,546 لقد بدأنا بطريقةٍ خاطئة 773 01:04:10,547 --> 01:04:14,818 ،اعتبرنا بعضنا غريبين ومزعجين 774 01:04:17,047 --> 01:04:22,910 لكنّنا لسنا حقًا 775 01:04:24,252 --> 01:04:26,862 لأننا كنّا في علاقةٍ مختلفة 776 01:04:29,575 --> 01:04:33,719 ،بسبب وقتكَ الصعب 777 01:04:33,720 --> 01:04:36,632 لمْ أرى ذلك 778 01:05:05,654 --> 01:05:07,531 ...أتساءل 779 01:05:09,016 --> 01:05:13,111 لماذا أمسكتُ بيده مجددًا ذلك اليوم 780 01:05:27,118 --> 01:05:28,803 لنتكلم 781 01:05:29,453 --> 01:05:33,306 كلّا.هل تعرف (دا يونغ) بأنكَ تفعل هذا؟ 782 01:05:36,043 --> 01:05:39,270 لقد حاولتُ حمايتكِ 783 01:05:39,271 --> 01:05:41,315 يوّ جيونغ): (سيول) كانتْ لطيفة معكَ) 784 01:05:41,316 --> 01:05:43,292 يونغ غون) صحيح؟ ماذا أفعل؟) 785 01:05:43,293 --> 01:05:47,204 إذًا؟ أما زلتِ تعتقدين بأني مجنون؟ 786 01:05:47,904 --> 01:05:51,007 !هذا وجه (يوّ جيونغ) الحقيقي 787 01:05:51,008 --> 01:05:52,476 !(سيول) 788 01:05:55,188 --> 01:05:56,555 !مهلًا! أرجعيه 789 01:05:56,556 --> 01:05:58,188 !أرجعيه 790 01:05:58,189 --> 01:06:01,676 !دعني! دعني 791 01:06:04,588 --> 01:06:06,590 .يوّ جيونغ): أرسل لها هدية) - .يونغ غون): لا أعرف عنوانها) - 792 01:06:06,591 --> 01:06:09,009 .يوّ جيونغ): فقط إتبعها إلى المنزل) - يونغ غون): أي نوعٍ من الهدايا؟) - 793 01:06:13,123 --> 01:06:15,340 هل أنتَ مجنون؟ 794 01:06:15,341 --> 01:06:18,692 !أحاول مساعدتها 795 01:06:18,693 --> 01:06:22,147 أيها الوغد! هل أنتَ مريضٌ؟ 796 01:06:22,148 --> 01:06:26,267 التعقّب، التهديد والآن التحرش؟ 797 01:06:26,268 --> 01:06:28,562 ماذا فعلتْ لكَ؟ 798 01:06:28,563 --> 01:06:30,988 !كلّ ما طلبتْه هو أن تتركها بحالها 799 01:06:30,989 --> 01:06:32,482 !أيتها الحقيرة 800 01:06:32,483 --> 01:06:37,119 هيا! أتعتقد بأني خائفة من حقيرٍ مثلكَ؟ 801 01:06:57,458 --> 01:06:59,901 ستدفعين ثمن هذا 802 01:07:03,464 --> 01:07:05,191 هل أنتِ بخيرٍ؟ 803 01:07:06,384 --> 01:07:09,136 أجل أنا بخير 804 01:07:10,221 --> 01:07:13,941 سأقابل (يونغ غون) وأتحدث معه بطريقةٍ يفهمها 805 01:07:15,893 --> 01:07:17,269 حسنًا 806 01:07:18,396 --> 01:07:23,108 الكلمات التي أصبحتْ قيودًا، الكلمات التي تسأل عن الماضي 807 01:07:25,419 --> 01:07:29,464 كان هناك شيئًا أردتُ أن أسأله 808 01:07:39,516 --> 01:07:41,378 منذ سنة 809 01:07:42,144 --> 01:07:45,898 نصيحة؟ هذا ليس من شيمكَ 810 01:07:48,468 --> 01:07:50,452 دعني أرى 811 01:07:50,453 --> 01:07:53,513 أنا خبيرة في المواعدة 812 01:08:05,418 --> 01:08:07,393 يا زميلي الكبير، لم ينجح الأمر 813 01:08:07,394 --> 01:08:09,595 ،لقد فعلتُ ما قلتَ 814 01:08:09,596 --> 01:08:13,048 واتّهمتني بالتعقّب 815 01:08:13,049 --> 01:08:14,367 كاذا قلتُ لكَ أن تفعل؟ 816 01:08:14,368 --> 01:08:16,252 ماذا؟ 817 01:08:16,253 --> 01:08:24,577 أنتَ... قلتَ بأنه يجب أن أتبعها إلى منزلها فقط 818 01:08:24,578 --> 01:08:26,063 لقد فعلتُ؟ 819 01:08:28,816 --> 01:08:31,525 ما خطبكَ؟ 820 01:08:31,526 --> 01:08:35,972 !ذلك... هو ما قلتَه لي 821 01:08:35,973 --> 01:08:41,152 يونغ غون) أيها الغبي. كنتُ أمزح) 822 01:08:41,153 --> 01:08:46,216 !إنه زائفٌ تمامًا، ولا يمكنكم حتى رؤية الأمر! لذا اصمتوا 823 01:08:48,444 --> 01:08:51,504 !أيها الحقير 824 01:09:13,923 --> 01:09:19,623 قسم إدارة أعمال جامعة سيوهان 825 01:09:20,909 --> 01:09:26,081 (إسمي (هونغ سيول 826 01:09:35,674 --> 01:09:39,011 أيجب أن أنتظر أمام مهجعكِ الليلة؟ 827 01:09:43,223 --> 01:09:47,353 ...الجهة التي اتصلتِ بها ليست متوفرة. بعد الإشارة 828 01:09:53,026 --> 01:09:56,393 !لا تتصلي ولا ترسلي لي الرسائل 829 01:09:56,394 --> 01:09:57,488 حذف 830 01:10:07,564 --> 01:10:09,124 ما الأمر؟ 831 01:10:09,416 --> 01:10:13,085 .لا أعرف. شخصٌ ما يرسل لي رسائل نصية غريبة 832 01:10:13,086 --> 01:10:15,095 رجل؟ 833 01:10:15,096 --> 01:10:17,056 .لا أعرف 834 01:10:32,523 --> 01:10:34,859 .سأكون عند سكنكِ الليلة 835 01:10:47,204 --> 01:10:48,898 ما هذا؟ 836 01:10:49,733 --> 01:10:51,274 ماذا؟ 837 01:10:53,044 --> 01:10:56,756 ماذا عني؟ 28 سنة، طولي 180 سم، متى؟ نلتقي عند البوابة؟ 838 01:10:58,408 --> 01:11:00,158 .أنا أتلقى رسائل مماثلة 839 01:11:00,159 --> 01:11:01,703 أنتِ أيضاً؟ 840 01:11:11,186 --> 01:11:15,066 "مخطط الجنس بجامعة "سيو هان 841 01:11:18,069 --> 01:11:24,408 ،بو را)، مشرفة "بيز"، مدمنة جنس، تريد الغرباء) 010-6619-4719 842 01:11:24,409 --> 01:11:26,160 ..."سيول)، مشرفة "بيز) 843 01:11:27,354 --> 01:11:28,921 !تباً، ما هذا الهراء 844 01:11:28,922 --> 01:11:32,566 .عنوان بروتوكول الإنترنت هو...المكسيك 845 01:11:32,567 --> 01:11:33,609 المكسيك؟ 846 01:11:33,610 --> 01:11:36,573 .سوف يستغرق الأمر وقتاً طويلاً لتتبعه 847 01:11:36,574 --> 01:11:39,674 !(تباً، يجب أن يكون (يونغ غون 848 01:11:39,675 --> 01:11:42,684 .عندما تقبض عليه، اتصل بي على الرقم الذي أعطيته لك 849 01:11:42,685 --> 01:11:47,065 .انتظر حتى نؤمن الأدلة 850 01:12:18,072 --> 01:12:20,857 .لا تقلقي. إنه ليس شيئاً خطيراً جداً 851 01:12:23,552 --> 01:12:26,145 .شكراً على مرافقتي إلى المنزل 852 01:12:26,872 --> 01:12:28,648 .سوف أراكِ غداً 853 01:12:28,649 --> 01:12:31,709 .حاولي أن تنالي قسطاً من الراحة 854 01:12:32,377 --> 01:12:33,695 .أجل 855 01:13:11,834 --> 01:13:15,487 .ظلت الأسئلة تتراكم 856 01:13:16,380 --> 01:13:19,214 .كان يجب أن أسأل على الفور 857 01:13:19,215 --> 01:13:23,502 هل حقاً أرسل تلك الرسائل النصية إلى (يونغ غون)؟ 858 01:13:24,429 --> 01:13:28,650 كيف هو هادىء جداً في مثل هذه الظروف؟ 859 01:13:36,942 --> 01:13:38,344 .(يا (سيول 860 01:13:58,214 --> 01:14:01,115 ولماذا أشعر بخيبة أمل كبيرة 861 01:14:02,050 --> 01:14:04,319 بسبب عقلانيته؟ 862 01:14:22,529 --> 01:14:24,672 هل هي متأخرة بسبب المطر؟ 863 01:14:38,270 --> 01:14:40,121 أين أنت؟ 864 01:14:40,122 --> 01:14:42,349 !أوه، تباً 865 01:15:14,499 --> 01:15:16,539 إنها لا تجيب؟ 866 01:15:16,540 --> 01:15:20,044 .لا، لكننا اتفقنا على اللقاء هنا 867 01:15:23,174 --> 01:15:25,866 .الوقت متأخر. دعينا نعود 868 01:15:25,867 --> 01:15:27,877 .سوف أرافقكِ 869 01:15:42,417 --> 01:15:43,919 !(بو را) 870 01:15:55,830 --> 01:15:57,531 ...(يا (بو را 871 01:15:57,532 --> 01:16:03,505 ...سيول)...أنا ليس لدي طاقة...للمشي) 872 01:16:12,014 --> 01:16:13,924 .أنا آسف جداً 873 01:16:15,617 --> 01:16:17,927 .كان يجب أن أكون هناك 874 01:16:32,784 --> 01:16:35,127 .لحسن الحظ، لم يتم كسر أي عظام 875 01:16:36,455 --> 01:16:40,124 .إنهم يريدون الإعتناء بها لبضعة أيام، لكنها بخير 876 01:16:42,127 --> 01:16:45,028 كيف يمكنك أن تكون هادئاً جداً؟ 877 01:16:45,029 --> 01:16:49,658 .كان يمكن لهذا أن يحدث لي 878 01:16:49,659 --> 01:16:51,260 ...لكن أنت 879 01:16:52,804 --> 01:16:55,173 كيف تكون هادئاً للغاية؟ 880 01:16:55,174 --> 01:16:56,658 .العاطفة لا تحل شيئاً 881 01:16:56,659 --> 01:16:59,903 !لكن أنا غاضبة عندما تصاب صديقتي بأذى 882 01:16:59,904 --> 01:17:02,939 !عندما يحدث شيئاً ظالماً، أشعر بالضيق 883 01:17:07,277 --> 01:17:10,530 .لا يمكنني أن أكون مثلك 884 01:17:21,250 --> 01:17:22,968 هل تعرفون أين (يونغ غون)؟ - .كلا. هاها، لست مهتماً به - 885 01:17:22,969 --> 01:17:24,903 يا (مين جي)، أين (يونغ غون)؟ 886 01:17:24,904 --> 01:17:26,563 (اتصل بـ(يونغ غون - أنا حقاً لا أريد هذا - 887 01:17:26,564 --> 01:17:28,431 هل جاء (يونغ غون) إلى المدرسة اليوم؟ - .أعتقد أنني رأيته هذا الصباح - 888 01:17:28,432 --> 01:17:30,524 هل رأي أي أحد (يونغ غون)؟ 889 01:17:30,525 --> 01:17:32,401 هل رأيت (يونغ غون)؟ 890 01:17:32,402 --> 01:17:34,145 .كلا، لم أفعل 891 01:17:40,244 --> 01:17:42,936 يا رفاق، هل رأى أحدكم (يونغ غون)؟ - ليس أنا - 892 01:17:42,937 --> 01:17:47,039 هل ذهب إلى مقهى الكمبيوتر؟ - .هو لم يكن في الصف اليوم - 893 01:17:47,040 --> 01:17:49,962 .إذا رأى أي أحد (يونغ غون)، فليراسلني - 894 01:17:50,737 --> 01:17:53,165 هل رأيتِ (يونغ غون)؟ 895 01:17:53,166 --> 01:17:55,091 .كلا، لم أفعل 896 01:18:08,398 --> 01:18:09,665 !(يا (سيول 897 01:18:11,485 --> 01:18:13,143 ماذا تفعلين؟ 898 01:18:13,928 --> 01:18:15,855 .مرحباً 899 01:18:16,740 --> 01:18:19,915 هل تريدين الحصول على بعض الشواء والبيرة؟ 900 01:18:19,916 --> 01:18:21,517 .في المرة القادمة 901 01:18:21,518 --> 01:18:25,146 .حسناً...(يونغ غون) سيشتري 902 01:18:26,375 --> 01:18:29,526 .لذلك، أنا فقط أريتهم 903 01:18:34,866 --> 01:18:38,852 مهلاً! ما الأمر؟ أتبحثين عني؟ 904 01:18:38,853 --> 01:18:42,355 !أيها الحثالة! لماذا فعلت ذلك؟ 905 01:18:42,356 --> 01:18:44,307 !هل تعرف أن (بو را) قد تأذت بسببك؟ 906 01:18:44,308 --> 01:18:47,185 .مهلاً! لا تأتين فجأة إلى هنا وتصيحين في وجهه 907 01:18:47,186 --> 01:18:50,514 .صحيح؟ الرقص فقط في الصراخ 908 01:18:50,515 --> 01:18:52,965 !بسبب ما نشرته على الإنترنت 909 01:18:52,966 --> 01:18:54,184 !مهلاً 910 01:18:54,185 --> 01:18:58,062 !المطاردة والمضايقة! إنها جرائم 911 01:18:58,063 --> 01:18:59,690 !أغربي عني 912 01:19:01,435 --> 01:19:04,836 ماذا؟ هل لديكِ دليل؟ 913 01:19:05,605 --> 01:19:08,607 هل يمكنكِ إثبات ذلك؟ 914 01:19:08,608 --> 01:19:14,245 أنه كان أنا؟ لأي من هذه الأشياء؟ 915 01:19:14,246 --> 01:19:16,890 .دعينا نقول أنه يمكنكِ 916 01:19:16,891 --> 01:19:18,951 !وماذا في ذلك؟ 917 01:19:22,638 --> 01:19:25,030 لقد كانت مزحة، حسناً؟ 918 01:19:25,031 --> 01:19:28,861 لماذا تفزعين من مجرد مزحة صغيرة؟ 919 01:19:33,466 --> 01:19:37,284 !أيها القذر الصغير! قلت لك ألا تضرب النساء 920 01:19:37,285 --> 01:19:39,362 (إن هو) 921 01:19:39,363 --> 01:19:42,582 .انتظر...لقد خلعت كتفي 922 01:19:42,583 --> 01:19:45,085 !قلت لقد خلعت كتفي 923 01:19:49,540 --> 01:19:52,467 !وأنا قلت لا تضرب النساء 924 01:19:52,468 --> 01:19:54,477 ألم أقل لك؟ 925 01:19:54,478 --> 01:19:56,998 !ألا تضرب النساء، هاه؟ 926 01:20:00,643 --> 01:20:01,885 .لقد كانت مرة واحدة 927 01:20:01,886 --> 01:20:03,854 فقط مرة واحدة، حسناً؟ 928 01:20:03,855 --> 01:20:05,130 ...فقط مرة 929 01:20:05,131 --> 01:20:06,473 هاه؟ 930 01:20:08,193 --> 01:20:09,284 هاه؟ 931 01:20:09,285 --> 01:20:11,845 !أيها الحثالة 932 01:20:12,730 --> 01:20:14,606 !لقد أخبرتك بعدم القيام بذلك 933 01:20:22,933 --> 01:20:25,935 هل يجب أن أكون شاكراً لك؟ 934 01:20:27,911 --> 01:20:32,358 لم أفعل ذلك من أجلكَ 935 01:20:34,628 --> 01:20:36,503 ستخرج قريباً 936 01:20:38,656 --> 01:20:42,493 لا أحتاج إلى مساعدتُكَ 937 01:20:46,165 --> 01:20:48,650 من ستستخدم هذه المرة؟ 938 01:20:50,835 --> 01:20:54,487 أنتَ لن تُسخ يديكَ أبداً، أليس كذلك؟ 939 01:20:54,488 --> 01:20:58,550 هكذا أنتَ لم تقم بذلك تقنيّاً 940 01:21:06,560 --> 01:21:09,260 من الذي تُحدق فيهِ، أيها الخاسر؟ 941 01:21:09,261 --> 01:21:13,873 من الصعب إلقاء نظرة على الناس من الأرض، هاه؟ 942 01:21:15,651 --> 01:21:23,108 !هل تعتقد أنني سأدع الأمر يمر هكذا؟ أيها الأوغاد 943 01:21:27,496 --> 01:21:30,874 يوّ جيونغ )، ماذا ستفعل بعد الحصّة؟ ) 944 01:21:30,875 --> 01:21:32,400 لا شيء 945 01:21:32,401 --> 01:21:36,629 وجدنا مكاناً جديداً رائعاً. هل تريد أن تأتي معنا؟ 946 01:21:36,630 --> 01:21:38,106 بالطبع 947 01:21:39,300 --> 01:21:40,684 ماذا تقرأ؟ 948 01:21:40,685 --> 01:21:42,303 هل تدرس؟ 949 01:21:49,561 --> 01:21:52,587 !حسناً! لنتشاجر 950 01:21:52,588 --> 01:21:54,290 !طوال الطريق 951 01:22:01,198 --> 01:22:03,056 !أيها الأبله 952 01:22:10,465 --> 01:22:13,055 مهلاً. لابدَ أنهُ مؤلم 953 01:22:20,858 --> 01:22:23,859 هل تعتقد أن العزف على البيانو يجعلكَ متفوقة؟ 954 01:22:23,860 --> 01:22:26,329 ماذا لو لم تستطع العزف بعد الآن؟ 955 01:22:26,330 --> 01:22:30,291 !لا، لا! لا تفعل 956 01:22:48,245 --> 01:22:50,896 هل فعلتَ هذا؟ 957 01:22:50,925 --> 01:22:55,125 ما زلتَ لم تفهم؟ أنتَ قمت بذلك 958 01:22:57,753 --> 01:22:59,688 لا تلوم الآخرين 959 01:23:23,863 --> 01:23:25,555 سأرحل بعيداً 960 01:23:25,556 --> 01:23:27,500 ( بو را ) - ماذا؟ - 961 01:23:28,493 --> 01:23:32,137 فقط لفترة من الوقت. في الخارج ، ربما 962 01:23:32,138 --> 01:23:34,165 ماذا عني؟ 963 01:23:35,708 --> 01:23:38,710 مهلاً، أنا لن أموت 964 01:23:41,088 --> 01:23:44,933 سأعود لاحقاً 965 01:23:52,325 --> 01:23:55,661 ( يوّ جيونغ ) 966 01:24:05,880 --> 01:24:07,715 أُقدم صديقتي 967 01:24:09,743 --> 01:24:11,535 ... بلهاء 968 01:25:03,797 --> 01:25:05,998 أنتَ لم تذهب إلى المستشفى؟ 969 01:25:05,999 --> 01:25:10,393 لا، يا صاح. أنا مثل طائر الفينيق 970 01:25:10,394 --> 01:25:14,948 إلى جانب ذلك، لم يكن صعباً 971 01:25:14,949 --> 01:25:18,896 يا ( سيول )! هل اعتذرتِ لـ(يونغ غون )؟ 972 01:25:20,022 --> 01:25:22,138 لماذا يجب عليّ الإعتذار؟ 973 01:25:22,139 --> 01:25:24,391 لأنكِ ضربتهِ بواسطة رجل عصابات 974 01:25:24,392 --> 01:25:26,753 من يبدو أنهُ صديقكِ 975 01:25:26,754 --> 01:25:31,349 !مهلاً، أنا بخير! حقاً 976 01:25:56,642 --> 01:25:58,494 آه؟ هنالك اثنان 977 01:26:00,771 --> 01:26:02,472 لكِ هذا؟ 978 01:26:37,866 --> 01:26:41,871 [ ( الفصــل 4: ( إن ها ] 979 01:27:02,959 --> 01:27:04,976 !( يا ( يونغ غون 980 01:27:06,086 --> 01:27:06,837 من أنتِ؟ 981 01:27:06,838 --> 01:27:09,297 !أيها الأحمق 982 01:27:15,887 --> 01:27:18,706 !هل تسمي نفسكَ رجلاً ؟ 983 01:27:27,816 --> 01:27:31,311 !إلتقطتَ صوراً لي وأنا نائمة، ثم تنشرها على الإنترنت؟ 984 01:27:32,237 --> 01:27:34,331 !لون شعري 985 01:27:35,741 --> 01:27:38,058 !الشامة القريبة من أُذني 986 01:27:38,059 --> 01:27:40,611 من ستستخدم هذه المرة؟ 987 01:27:40,612 --> 01:27:43,788 أنتَ لن تُسخ يديكَ أبداً، أليس كذلك؟ 988 01:27:43,789 --> 01:27:46,176 !نظاراتكَ كاميرا 989 01:27:47,002 --> 01:27:51,013 !هل تعتقد أنني لن اكتشف الأمر؟ 990 01:27:51,014 --> 01:27:55,266 !أنا لا أعرف حتى هذه المرأة 991 01:27:55,934 --> 01:27:59,555 لماذا تفعلين هذا بي؟ 992 01:27:59,556 --> 01:28:03,183 أوه، إنها مزحة 993 01:28:03,184 --> 01:28:06,654 لماذا تشعر بالخوف على مزحة صغيرة؟ 994 01:29:12,712 --> 01:29:15,966 ماذا تفعلين هنا؟ 995 01:29:16,801 --> 01:29:20,277 حسناً. اعطني إياها 996 01:29:38,197 --> 01:29:41,408 -أردتُ أن أقول ثم 997 01:29:41,409 --> 01:29:45,052 !إن ها )! انتظريني ) 998 01:30:00,802 --> 01:30:04,596 اعتقدتُ أنها جاءت لرؤيتي 999 01:30:04,597 --> 01:30:09,369 إذا كنتِ ممتنة جداً، فيجب عليكِ شراء الغداء أو شيءٌ ما 1000 01:30:14,792 --> 01:30:17,002 [ "الفصــل 5: "الطوب الأحمر ] 1001 01:30:18,779 --> 01:30:22,881 "الناس لن يخرجوا في الوقت الحاضر بسبب "الطوب الأحمر 1002 01:30:22,882 --> 01:30:24,934 ...الطوب 1003 01:30:28,206 --> 01:30:29,464 ...مهلاً 1004 01:30:33,752 --> 01:30:35,104 !مهلاً 1005 01:30:42,802 --> 01:30:44,553 !إنهُ قردٌ لعين 1006 01:30:44,554 --> 01:30:48,641 اليوم، في المدرسة. هل كان ذلك أنت؟ 1007 01:30:51,562 --> 01:30:53,147 ( ...ماذا أخت ( إن هو ) فعلت لـ( يونـ 1008 01:30:53,148 --> 01:30:57,137 يا ( سيول ). في المرة القادمة 1009 01:30:58,827 --> 01:31:01,546 نحن مُتعبان 1010 01:31:01,547 --> 01:31:02,997 ...في المرة القادمة 1011 01:31:05,087 --> 01:31:07,507 مرةً أخرى؟ 1012 01:31:08,705 --> 01:31:12,500 ...إذا كُنتِ تتحدثين عن شيءٍ ما بعد حدوثه 1013 01:31:17,172 --> 01:31:18,915 علي أن أذهب 1014 01:31:48,345 --> 01:31:49,972 على دورية 1015 01:31:56,712 --> 01:31:59,077 !أوقفوه 1016 01:31:59,697 --> 01:32:01,064 !في الزي الأسود 1017 01:32:01,065 --> 01:32:03,183 !الطوب 1018 01:32:21,987 --> 01:32:23,688 الوقت متأخر 1019 01:32:28,452 --> 01:32:30,184 نعم 1020 01:32:30,185 --> 01:32:31,947 حبيب؟ 1021 01:32:36,418 --> 01:32:37,977 نعم 1022 01:32:41,215 --> 01:32:43,173 هل تمارسين الجنس معه؟ 1023 01:33:18,127 --> 01:33:20,327 ( يا ( سيول ). يا ( سيول 1024 01:33:33,533 --> 01:33:35,485 !أنت أمك لعينة 1025 01:33:40,798 --> 01:33:42,900 ...يا أبن العاهرة 1026 01:33:57,975 --> 01:33:59,267 !اللعنة 1027 01:34:02,420 --> 01:34:03,955 !مهلاً 1028 01:34:07,383 --> 01:34:08,918 !مهلاً 1029 01:34:11,930 --> 01:34:13,873 !مهلاً 1030 01:34:19,547 --> 01:34:21,890 سيارة الإسعاف ستكون هنا قريباً 1031 01:34:58,157 --> 01:35:01,317 لقد فقدته فقط. اللعنة 1032 01:35:38,015 --> 01:35:40,318 ...مُزعجٌ جداً 1033 01:35:47,817 --> 01:35:49,226 أنت هالك 1034 01:35:49,227 --> 01:35:51,137 !أيها الوغد اللعين 1035 01:35:57,635 --> 01:35:59,728 أنت تموت من أجل لا شيء 1036 01:36:00,663 --> 01:36:02,882 عندما تتدخل 1037 01:36:03,750 --> 01:36:06,543 ينتهي أمرك هكذا من أجل لا شيء 1038 01:36:12,467 --> 01:36:14,027 إنهُ ممتع؟ 1039 01:36:17,555 --> 01:36:20,115 أنت رجلٌ ميت 1040 01:36:20,933 --> 01:36:22,935 لذا ذلك كان أنت 1041 01:36:26,398 --> 01:36:30,527 لقد كان أنت في ذلك اليوم أيضاً، أليس كذلك؟ 1042 01:37:15,197 --> 01:37:17,007 يا زميلي الكبير 1043 01:37:23,998 --> 01:37:27,223 سوف لن تتصل بالشرطة 1044 01:37:27,224 --> 01:37:29,685 ولكن إذا فعلت 1045 01:37:29,686 --> 01:37:32,531 ما زلتُ لن أتركك وشأنك 1046 01:37:33,924 --> 01:37:37,144 تعتقد بأنك مميز، أليس كذلك؟ 1047 01:37:40,139 --> 01:37:43,516 أنت وأنا، نحن مُتشابهين 1048 01:37:58,158 --> 01:38:02,511 هل كانت هذه اليد؟ التي ضربت ( سيول )؟ 1049 01:38:19,721 --> 01:38:21,504 !" يا " شعر الكلب 1050 01:38:56,591 --> 01:38:59,076 نحن زميلتيّ غرفة مرةً أخرى 1051 01:39:00,011 --> 01:39:02,403 هل تُريدين الذهاب لتناول الغداء في وقتٍ لاحق؟ 1052 01:39:02,404 --> 01:39:06,682 يوجد مطعم كاري جديدٌ قريب 1053 01:39:06,683 --> 01:39:09,543 أنا علي كتابة تقرير 1054 01:39:09,544 --> 01:39:13,063 ماذا؟! أنتِ ستدرسين هنا؟ 1055 01:39:13,064 --> 01:39:17,727 !نحن بحاجة إلى الراحة الكاملة في الفراش. الكاملة! الفراش! الراحة 1056 01:39:17,728 --> 01:39:21,280 هذا صحيح! لذا لا تخرجي 1057 01:39:21,281 --> 01:39:22,674 ما هذا؟ 1058 01:39:24,201 --> 01:39:28,138 !غدائكما 1059 01:39:29,583 --> 01:39:32,384 ( والحاسوب المحمول لـ( سيول 1060 01:39:34,713 --> 01:39:36,245 حاسوبي المحمول؟ 1061 01:39:36,246 --> 01:39:39,848 لـ( يوّ جيونغ ). لقد أراد مني أن أُقدمهُ لكِ 1062 01:39:39,849 --> 01:39:42,377 بعض الزملاء الكبار قادمون في وقتٍ لاحق 1063 01:39:42,378 --> 01:39:45,446 !سوشي! لنأكل 1064 01:39:49,434 --> 01:39:54,106 يا ( يون تايك )، هل يمكنك الخروج؟ علي أن أُغير 1065 01:40:05,743 --> 01:40:07,903 علي أن أُقابله 1066 01:40:07,971 --> 01:40:10,707 ...ما أُريد أن أقوله، لسماعه 1067 01:40:10,708 --> 01:40:13,888 ...حتى لو قررت أن أتجاهل 1068 01:40:13,891 --> 01:40:16,861 لا أستطيع الانتظار لفترةٍ أطول 1069 01:40:23,318 --> 01:40:25,428 ( مستشفى جامعة ( سيو هان 1070 01:40:29,909 --> 01:40:34,706 [ الفصــل الأخيــر: الجبــن فــي المصيــدة ] 1071 01:40:42,196 --> 01:40:44,289 لقد جئت فقط 1072 01:40:46,258 --> 01:40:48,351 لا أُريد الانتظار 1073 01:40:56,686 --> 01:40:58,594 هل أنتِ ذاهبة للمُغادرة؟ 1074 01:41:00,631 --> 01:41:02,891 يمكنني الإنتقال 1075 01:41:04,426 --> 01:41:08,112 ...لكنكِ في حالة صدمة. ذلك اليوم 1076 01:41:08,113 --> 01:41:14,418 أي شخصٍ سيكون بصدمة ... ولكنني أتفهم 1077 01:41:14,419 --> 01:41:16,588 لقد فعلت ذلك لأجلي 1078 01:41:16,589 --> 01:41:20,943 تصرفت بدافع المشاعر لي 1079 01:41:23,029 --> 01:41:24,755 ...لا يزال، العنف 1080 01:41:24,756 --> 01:41:26,514 هو ليس صحيحاً 1081 01:41:28,284 --> 01:41:30,536 أنا أيضاً نادمٌ لذلك 1082 01:41:31,538 --> 01:41:34,239 فلم أستطع التحكم بنفسي 1083 01:41:42,148 --> 01:41:43,024 ...( حول ( يونغ غون 1084 01:41:43,025 --> 01:41:44,278 ( يا ( سيول 1085 01:41:45,183 --> 01:41:48,719 أعلم. ليس من المفترض أن أسأل 1086 01:41:49,823 --> 01:41:55,076 ولكنني لم أحصل على إجابتك 1087 01:41:58,898 --> 01:42:00,940 أي إجابة؟ 1088 01:42:00,941 --> 01:42:03,268 الإجابة الصادقة 1089 01:42:05,488 --> 01:42:08,780 يونغ غون ) أراني الرسائل النصية ) 1090 01:42:08,781 --> 01:42:11,926 التي أرسلتها لهُ في العام الماضي 1091 01:42:13,413 --> 01:42:15,323 ...تلك الرسائل 1092 01:42:17,749 --> 01:42:20,344 هل كانت حقاً منك؟ 1093 01:42:28,469 --> 01:42:32,289 نعم، أنا أرسلتها 1094 01:42:37,436 --> 01:42:39,038 لماذا؟ 1095 01:42:40,064 --> 01:42:43,158 أخبرتكِ. قُلت فقط ما أراد أن يسمعه 1096 01:42:43,999 --> 01:42:45,777 لم أكُن أعتقد بأنهُ سيفعل ذلك 1097 01:42:45,778 --> 01:42:47,929 ليست تلك 1098 01:42:50,241 --> 01:42:52,459 الإجابة الحقيقية 1099 01:43:02,003 --> 01:43:05,279 يا ( سيول )، لا تفعلي هذا 1100 01:43:05,923 --> 01:43:07,708 ...لاحقاً نحن 1101 01:43:15,558 --> 01:43:16,943 ...( يا ( سيول 1102 01:43:19,854 --> 01:43:22,547 لقد فعلت ذلك لأنني كرهتكِ 1103 01:43:22,548 --> 01:43:25,876 لقد كرهتكِ، لذلك قد أرسلت الرسائل 1104 01:43:27,929 --> 01:43:33,308 تلك هي الإجابة التي أُريدها 1105 01:43:38,248 --> 01:43:42,318 لمَ تُريدين أن تسمعي ذلك؟ 1106 01:43:45,796 --> 01:43:47,864 أنتِ فقط ستهربين 1107 01:43:50,759 --> 01:43:53,861 أُريد الحقيقة منك 1108 01:43:54,682 --> 01:43:57,484 فلا أُريد أن أسمعها من الآخرين 1109 01:43:59,019 --> 01:44:05,182 ...أُريد الحقيقة عنا لأنني 1110 01:44:13,992 --> 01:44:16,294 لا أستطيع الهرب 1111 01:44:20,057 --> 01:44:21,609 يا زميلي الكبير 1112 01:44:24,269 --> 01:44:26,149 أنا مُعجبة بك كثيراً 1113 01:44:37,682 --> 01:44:39,909 كُنت خائفاً منكِ 1114 01:44:42,604 --> 01:44:45,280 أخشى بأنكِ ستؤذيني في النهاية 1115 01:44:47,150 --> 01:44:49,544 أنا حقاً لا أحب ذلك 1116 01:44:55,909 --> 01:44:58,069 ولكن ليس بعد الآن 1117 01:45:00,539 --> 01:45:01,729 أنا أعلم 1118 01:45:03,089 --> 01:45:06,249 لقد قطعنا شوطاً طويلاً 1119 01:45:12,384 --> 01:45:17,305 أشكركِ لقول أنكِ مُعجبة بي 1120 01:45:30,735 --> 01:45:32,504 ...انتظر 1121 01:45:36,115 --> 01:45:38,200 يوجد شيءٌ على ملابسكِ 1122 01:45:45,167 --> 01:45:46,852 أعلم 1123 01:46:12,794 --> 01:46:15,380 يوّ جيونغ ). الوغد: رقم البروفيسور ( نوه )، 010-3904-5837 ) 1124 01:46:41,490 --> 01:46:43,575 معالجة البيانات للمحاسبة المستوى الثاني 1125 01:46:53,652 --> 01:47:00,090 أنا فضولية. متى بدأت تُعجب بي؟ 1126 01:47:02,285 --> 01:47:04,279 إنها النسخة الإنثى لك 1127 01:47:05,372 --> 01:47:06,456 انظر إلى ما تفعله 1128 01:47:06,457 --> 01:47:09,783 يا ( سيول )، لم أستطع فعل بأي شيءٍ بسبب العمل 1129 01:47:09,784 --> 01:47:13,053 أنا لا أعرف البوربوينت جيداً 1130 01:47:13,054 --> 01:47:15,681 إذاً سأقوم بصياغة نص العرض التقديمي 1131 01:47:15,682 --> 01:47:19,551 أرسلا بالبريد الإلكتروني موادكما لي 1132 01:47:19,552 --> 01:47:21,670 !( أشكركِ يا ( سيول - شكراً - 1133 01:47:24,929 --> 01:47:28,099 إياً كان. مُزعجٌ جداً 1134 01:47:32,729 --> 01:47:41,599 ♫ هل تعلم بأن هذه الظلال في غرفتي هي التي تزداد قتامة بسرعة؟ ♫ 1135 01:47:41,600 --> 01:47:43,842 أنتِ أذهبي للمنزل أيضاً 1136 01:47:47,414 --> 01:47:49,156 لماذا؟ 1137 01:47:49,157 --> 01:47:51,859 أنا سأعتني بالبقية 1138 01:47:55,422 --> 01:47:59,092 لا أحد يعترف بالعمل لوحده 1139 01:48:05,015 --> 01:48:07,300 سأقوم بالنشرات وأعود 1140 01:48:09,309 --> 01:48:11,868 ♫ أنت تختفي ♫ 1141 01:48:11,869 --> 01:48:15,208 ♫ متى سأفهمك؟ ♫ 1142 01:48:15,209 --> 01:48:18,212 حدث الإدارة ليومٍ واحد 1143 01:48:19,089 --> 01:48:29,299 ♫ تلقي بإبتسامة علي لا تزال تبكي القلب ♫ 1144 01:48:34,699 --> 01:48:45,049 ♫ هل تعلم بأن هذه الظلال في غرفتي هي التي تزداد قتامة بسرعة؟ ♫ 1145 01:48:48,159 --> 01:48:50,678 ♫ أغمض عينيّ ♫ 1146 01:48:50,679 --> 01:48:54,859 ♫ إذا أغمض عينيّ بهدوءٍ وانظر ♫ 1147 01:48:56,859 --> 01:48:58,498 ...وقال بإنهُ سيفعل ذلك 1148 01:48:58,499 --> 01:49:03,779 ♫ هل سأكون قادرة على رؤيتك؟ ♫ 1149 01:49:03,829 --> 01:49:13,248 ♫ ( التلاشي كظاهرة ( التلاشي ♫ 1150 01:49:13,249 --> 01:49:18,079 ♫ متى سأفهمك؟ ♫ 1151 01:49:58,629 --> 01:50:03,029 حدث اليوم الواحد مع جامعة سيئول، قسم إدارة الأعمال 1152 01:51:00,430 --> 01:51:03,130 !قرحتها اندلعت 1153 01:51:03,230 --> 01:51:06,530 هل ستكون بخير؟ ماذا نفعل؟ 1154 01:51:39,730 --> 01:51:44,030 سآخذ الأمر ببطء، لذا لا تهربي 1155 01:51:48,130 --> 01:51:52,230 يا ( سيول )، هل تُريدين أن تقومي بالمهمة معي؟ 1156 01:52:00,530 --> 01:52:04,630 يا ( سيول )، هل تُريدين القهوة؟ 1157 01:52:16,430 --> 01:52:20,530 يا ( سيول )، هل تُريدين أن تأكلي؟ 1158 01:52:31,530 --> 01:52:32,830 ( يا ( سيول 1159 01:52:34,630 --> 01:52:36,630 هل تُريدين أن تخرجي معي؟