Back to subtitle list

Cheese in the Trap (Chijeu in deo teuraep / 치즈 인 더 트랩) English Subtitles

 Cheese in the Trap (Chijeu in deo teuraep / 치즈 인 더 트랩)

Series Info:

Released: 04 Jan 2016
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Romance
Director: N/A
Actors: Hae-Jin Park, Go-eun Kim, Kang-Joon Seo, Song-Kyoung Lee
Country: South Korea
Rating: 7.5

Overview:

This drama series shows the delicate relationship between a female university student Hong Seol (Kim Go-Eun) and her senior Yoo Jung (Park Hae-Jin). Hong-Seol does part-time job since her ...

Jul 22, 2020 01:26:59 FairuzSalsabilah English 342

Release Name:

Cheese.in.the.Trap.COMPLETE.E01-E16.END

Release Info:

Credit: riri13 
Download Subtitles
Jul 21, 2020 20:20:08 72.48KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,050 --> 00:00:17,670 She sure is in a deep sleep. 3 00:00:17,670 --> 00:00:21,830 Hey, Hong! Wake up, open your eyes! 4 00:00:21,830 --> 00:00:23,460 - She's gone. She's totally gone. - Hey! 5 00:00:25,900 --> 00:00:29,370 Oh, I'm so exhausted. 6 00:00:30,200 --> 00:00:34,860 I'm tired. I'm so exhausted. 7 00:00:35,560 --> 00:00:38,100 It's all because of you! 8 00:00:40,230 --> 00:00:43,160 Just drink this and pull yourself together. 9 00:00:44,490 --> 00:00:47,540 Oh my. Stop drinking alcohol, would you? 10 00:00:47,540 --> 00:00:50,240

Jul 21, 2020 20:20:08 65.19KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,690 --> 00:00:18,490 Let's get started. 3 00:00:18,490 --> 00:00:20,590 Management... 4 00:00:25,840 --> 00:00:27,360 I'm sorry. 5 00:00:29,360 --> 00:00:31,140 Hold on a minute. 6 00:00:31,140 --> 00:00:33,370 Your name isn't on my class list. 7 00:00:34,200 --> 00:00:35,980 I switched my classes. 8 00:00:35,990 --> 00:00:38,090 I figured this class would be more fun. 9 00:00:38,090 --> 00:00:41,300 Oh yeah? It's good to have you. 10 00:00:41,300 --> 00:00:44,590 As expected, students who are wise take my class.

Jul 21, 2020 20:20:08 66.79KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,934 --> 00:00:19,966 Seol? Seol...Seol. 3 00:00:19,966 --> 00:00:23,390 A suspicious senior started acting suspicious. 4 00:00:23,390 --> 00:00:24,844 Why? Am I distracting you? 5 00:00:24,844 --> 00:00:26,129 Behind that smile of his... 6 00:00:26,129 --> 00:00:28,248 there was a scary duplicitous way about him that he hid. 7 00:00:28,248 --> 00:00:29,454 Let's take a picture. 8 00:00:29,454 --> 00:00:31,876 Get a hold of yourself, Hong Seol. You can't fall for that smile. 9 00:00:31,876 --> 00:00:33,872 - I'm glad to see you again. - What?

Jul 21, 2020 20:20:08 68.55KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,140 --> 00:00:20,010 Thank you for walking me here. I'm home now. 3 00:00:24,670 --> 00:00:26,980 Thank you for walking me home. 4 00:00:31,090 --> 00:00:33,460 I'll be going in now. 5 00:00:41,340 --> 00:00:42,360 Seol. 6 00:00:43,750 --> 00:00:44,750 Yes? 7 00:00:46,780 --> 00:00:48,190 Do you want to date me? 8 00:00:51,810 --> 00:00:53,250 And your answer is? 9 00:00:55,240 --> 00:00:59,030 I don't know why you're suddenly saying that to me. 10 00:01:02,750 --> 00:01:04,360

Jul 21, 2020 20:20:08 62.06KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,545 --> 00:00:18,986 Hey, I wasn't kidding. You really do look old. 3 00:00:18,986 --> 00:00:21,300 Look at yourself in the mirror. You'll just age really fast one day. 4 00:00:22,210 --> 00:00:23,428 Senior. 5 00:00:32,600 --> 00:00:34,299 Didn't you say there's a robber in the area? 6 00:00:35,408 --> 00:00:38,506 I checked the door and the windows just in case. 7 00:00:39,877 --> 00:00:40,935 Okay. 8 00:00:40,935 --> 00:00:44,466 Wow, I'm impressed. The great Yoo Jung worrying about others? 9 00:00:47,100 --> 00:00:48,445 Because she's my girlfriend.

Jul 21, 2020 20:20:08 55.84KB Download Translate

1 00:00:25,018 --> 00:00:28,532 Senior, what am I doing here? 2 00:00:31,182 --> 00:00:33,512 We shouldn't exactly be doing this right now. 3 00:00:33,512 --> 00:00:36,892 Must you argue with me here in order to be satisfied? 4 00:00:39,201 --> 00:00:42,299 You were the one who made judgments about me and created misunderstandings. 5 00:00:42,423 --> 00:00:46,993 Ever since the beginning of year party and Sang Chul's class registration. 6 00:00:51,767 --> 00:00:54,527 How come you couldn't overlook a single thing? 7 00:00:55,770 --> 00:00:58,442 Why is it only with me that you felt the need to argue everything? 8 00:01:02,939 --> 00:01:04,963 Why are you twisting the conversation this way? 9

Jul 21, 2020 20:20:08 69.17KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,000 --> 00:00:19,500 Why isn't she answering her phone? 3 00:00:22,540 --> 00:00:24,910 I'm from the moving company. 4 00:00:24,930 --> 00:00:27,950 - What? - Moving company. 5 00:00:29,930 --> 00:00:31,580 Did Jun call them? 6 00:00:36,940 --> 00:00:37,970 Hi! 7 00:00:37,970 --> 00:00:39,170 What is this? 8 00:00:39,170 --> 00:00:41,250 What the? You packed everything already? 9 00:00:41,250 --> 00:00:43,140 Gosh, you should've asked us for help. 10 00:00:43,450 --> 00:00:47,500 And we brought him with us.

Jul 21, 2020 20:20:08 67.48KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:20,020 --> 00:00:21,530 What am I supposed to do? 3 00:00:24,320 --> 00:00:28,250 Baek In Ho? What are you going to do? 4 00:00:39,760 --> 00:00:41,180 Do you want to play piano? 5 00:00:53,740 --> 00:00:55,120 I asked you if you want to play piano. 6 00:00:55,600 --> 00:00:58,170 Senior, why are you suddenly asking a question like that? 7 00:01:02,090 --> 00:01:03,300 What are you two doing here? 8 00:01:05,670 --> 00:01:09,000 Professor Shim Myung Soo asked us to give this to you. 9 00:01:16,990 --> 00:01:20,100 Seeing how you're hanging around, I see that you have lots of regret left.

Jul 21, 2020 20:20:08 70.65KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:21,960 --> 00:00:24,580 - Hong, congrats on being first place. - Bo Ra... 3 00:00:24,580 --> 00:00:27,030 - I heard you got a scholarship. - I'm proud of you, Seol. 4 00:00:27,030 --> 00:00:29,060 - Eun Taek... - You should buy meat today! 5 00:00:29,060 --> 00:00:30,820 You look so pretty today. 6 00:00:30,820 --> 00:00:32,320 Sis, you have to treat us today. 7 00:00:32,320 --> 00:00:35,980 Senior, that's Min Soo. Why are they acting like that? 8 00:00:35,980 --> 00:00:38,320 Dog Fur, I heard about your scholarship. Congratulations. 9 00:00:38,350 --> 00:00:39,360 Baek In Ho.

Jul 21, 2020 20:20:08 67.58KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:31,740 --> 00:00:32,910 I had lots already. 3 00:00:47,660 --> 00:00:48,720 Senior. 4 00:01:18,970 --> 00:01:22,420 [Episode 10] 5 00:01:25,250 --> 00:01:27,710 I'm craving carbs so badly. 6 00:01:27,710 --> 00:01:29,580 - Let's go eat. - Okay. 7 00:01:29,600 --> 00:01:34,060 I don't feel good and I don't have much of an appetite right now. 8 00:01:34,060 --> 00:01:35,590 - I'll get going. - What? 9 00:01:35,590 --> 00:01:38,220 Hey... hey! 10

Jul 21, 2020 20:20:08 70.7KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:19,870 --> 00:00:21,840 Don't put any meaning into it. 3 00:00:23,410 --> 00:00:25,120 Don't be curious about it. 4 00:00:29,450 --> 00:00:31,130 Don't even look at it. 5 00:00:31,130 --> 00:00:32,640 [Delete] 6 00:00:36,640 --> 00:00:38,420 [Jobs for College Students] 7 00:00:40,840 --> 00:00:43,080 Come on, Dad! 8 00:00:44,050 --> 00:00:46,470 The allowance Mom gives me is so small. 9 00:00:47,250 --> 00:00:50,460 How can a guy always live off other people? 10 00:00:53,030 --> 00:00:57,400 Why are you always whining like your mom?

Jul 21, 2020 20:20:08 74.1KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,670 --> 00:00:19,080 Over here. 3 00:00:22,940 --> 00:00:25,700 Here, coffee. You drink coffee, right? 4 00:00:32,150 --> 00:00:33,590 What's with you today? 5 00:00:33,850 --> 00:00:36,090 First you buy me that crappy meal. Now this coffee. 6 00:00:36,090 --> 00:00:37,700 The food in the cafeteria is really good. 7 00:00:37,700 --> 00:00:40,280 Forget it. What do you want? 8 00:00:40,910 --> 00:00:42,330 You have something to say, don't you? 9 00:00:43,040 --> 00:00:46,290 Do you want to attend a piano concours? 10 00:00:50,340 --> 00:00:53,390

Jul 21, 2020 20:20:08 69.17KB Download Translate

1 00:00:02,130 --> 00:00:07,130 Subtitles by DramaFever 2 00:00:29,600 --> 00:00:30,950 Hey, you crazy kid. 3 00:00:30,950 --> 00:00:34,220 Are you in your right mind? Gosh, look at your face right now. 4 00:00:34,850 --> 00:00:35,890 What about your hand? 5 00:00:35,890 --> 00:00:37,400 I didn't hurt it. 6 00:00:37,400 --> 00:00:40,730 Hey, what kind of pianist goes around using his fists? 7 00:00:40,730 --> 00:00:43,200 What if you had hurt them again? Huh? 8 00:00:43,200 --> 00:00:46,410 That hurts! I didn't hurt them. See, look at it moving. 9 00:00:47,850 --> 00:00:51,540 What would you do if you couldn't play again?

Jul 21, 2020 20:20:08 65.67KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,930 Subtitles by DramaFever 2 00:00:20,440 --> 00:00:23,160 - Are you home, Sis? - Yeah. 3 00:00:23,760 --> 00:00:27,630 I've been thinking really hard about this for a while, Seol... 4 00:00:34,890 --> 00:00:37,750 What was that? What? 5 00:00:38,190 --> 00:00:39,720 Just now... 6 00:00:41,980 --> 00:00:43,260 Okay, yeah. 7 00:00:43,800 --> 00:00:47,170 He's been going through a lot of bad things lately. Yeah. 8 00:00:47,170 --> 00:00:50,360 So he probably just needed some comfort. 9 00:00:50,360 --> 00:00:51,850 Like in place of a stuffed bear. 10

Jul 21, 2020 20:20:08 56.44KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,900 Subtitles by DramaFever 2 00:00:16,600 --> 00:00:19,230 Honestly, I disliked Sang Chul too. 3 00:00:20,500 --> 00:00:23,290 So I pretended not to know even though I did. 4 00:00:23,290 --> 00:00:25,900 How can I criticize you when I did that? 5 00:00:26,790 --> 00:00:29,470 You did all this because of me. 6 00:00:42,290 --> 00:00:44,150 Somewhere along the way... 7 00:00:45,550 --> 00:00:48,210 I started to think that as long as you weren't doing it to me... 8 00:00:48,860 --> 00:00:51,220 that it was somehow okay. 9 00:00:52,980 --> 00:00:57,130 But hurting someone like that... 10 00:00:58,830 --> 00:01:01,590

Jul 21, 2020 20:20:08 53.12KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:35,090 --> 00:00:39,090 Seol. Seol! 3 00:00:44,800 --> 00:00:46,800 Sir, you cannot come in. 4 00:00:46,800 --> 00:00:48,390 [Surgery Room] 5 00:00:55,090 --> 00:01:00,700 I wonder why I'd grabbed Senior's hand that time. 6 00:01:08,200 --> 00:01:10,700 Even though I'd known that something was off with him 7 00:01:12,200 --> 00:01:14,290 and I'd been scared of him. 8 00:01:28,200 --> 00:01:34,500 Yeah. I may have acted like it wasn't the case 9 00:01:34,500 --> 00:01:37,000 but I guess I was paying attention to him too.