Back to subtitle list

Colin From Accounts - First Season French Subtitles

 Colin From Accounts - First Season

Series Info:

Released: N/A
Runtime: N/A
Genre: Comedy
Director: N/A
Actors: Patrick Brammall, Harriet Dyer, Genevieve Hegney
Country: Australia
Rating: N/A

Overview:

Centred on Ashley and Gordon, two single-ish, complex humans who are brought together by a car accident and an injured dog. Flawed, funny people choosing each other and being brave enough to show their true self, scars and all, as...

Jul 24, 2023 10:06:10 copieur2 French 9

Release Name:

Colin.From.Accounts.S01.WEBRip.Amazon.fr-fr
Download Subtitles
Jun 27, 2023 23:42:00 37.42KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:03,840 En hommage aux gardiens traditionnels de la terre, 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,840 nous saluons les peuples autochtones et les aînés d'hier et d'aujourd'hui. 3 00:01:03,720 --> 00:01:05,680 James TêteDeNœud Tu me manques 4 00:01:06,720 --> 00:01:07,960 On peut se parler ? 5 00:01:12,560 --> 00:01:13,800 Coucou 6 00:01:32,520 --> 00:01:35,360 Formation sécurité @ Hôpital dans 30 min 7 00:02:43,360 --> 00:02:44,760 Merde, merde, merde ! 8 00:02:45,160 --> 00:02:46,920 Hé, vous ! Miss Nibard ! 9 00:02:48,640 --> 00:02:49,920 Quelle horreur !

Jun 27, 2023 23:42:00 39.28KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:03,880 En hommage aux gardiens traditionnels de la terre, 2 00:00:04,040 --> 00:00:07,840 nous saluons les peuples autochtones et les aînés d'hier et d'aujourd'hui. 3 00:00:37,720 --> 00:00:38,760 Arrêtez. 4 00:00:40,560 --> 00:00:41,840 Vous faites quoi, là ? 5 00:00:55,880 --> 00:00:57,000 J'hallucine ! 6 00:01:01,640 --> 00:01:02,760 M'enfin ! 7 00:01:31,600 --> 00:01:34,200 Coucou, désolé. Je pars au boulot. 8 00:01:34,720 --> 00:01:36,080 Vous avez bien dormi ? 9 00:01:36,520 --> 00:01:39,880 Rien à signaler cette nuit, rien de rien ?

Jun 27, 2023 23:42:00 31.02KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:03,840 En hommage aux gardiens traditionnels de la terre, 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,840 nous saluons les peuples autochtones et les aînés d'hier et d'aujourd'hui. 3 00:00:16,880 --> 00:00:18,600 - On est bien, là. - Très bien. 4 00:00:20,080 --> 00:00:21,840 Col, t'es d'accord ? Papatte ! 5 00:00:22,000 --> 00:00:22,880 Bon chien ! 6 00:00:23,320 --> 00:00:25,160 Il est très intelligent, hein ? 7 00:00:26,120 --> 00:00:26,800 Quoi ? 8 00:00:27,040 --> 00:00:29,120 Tout le monde dit ça de son chien. 9 00:00:29,360 --> 00:00:30,920 Lui l'est pour de bon.

Jun 27, 2023 23:42:00 31.14KB Download Translate

1 00:00:01,040 --> 00:00:03,800 En hommage aux gardiens traditionnels de la terre, 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,800 nous saluons les peuples autochtones et les aînés d'hier et d'aujourd'hui. 3 00:00:24,840 --> 00:00:27,600 Courage, Mme Scheller, j'ai bientôt fini. 4 00:00:27,880 --> 00:00:30,640 - Vous sentez quelque chose ? - Plus rien, ouf ! 5 00:00:33,920 --> 00:00:35,040 C'est très déchiré ? 6 00:00:35,200 --> 00:00:36,960 Ça va, c'est superficiel. 7 00:00:37,120 --> 00:00:38,440 Ça cicatrisera vite ? 8 00:00:38,640 --> 00:00:39,760 7 à 10 jours, 9 00:00:39,920 --> 00:00:42,880 mais si ça reste sensible, prenez soin de vous.

Jun 27, 2023 23:42:00 40.47KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:03,840 En hommage aux gardiens traditionnels de la terre, 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,840 nous saluons les peuples autochtones et les aînés d'hier et d'aujourd'hui. 3 00:00:31,000 --> 00:00:32,880 Ça devait arriver, non ? 4 00:00:33,280 --> 00:00:35,360 Oui, c'était fatal. 5 00:00:36,320 --> 00:00:39,920 En voyant ta grosse tête de lasagne… 6 00:00:42,040 --> 00:00:43,800 comment j'aurais pu refuser ? 7 00:00:47,800 --> 00:00:49,120 J'ai besoin du lit. 8 00:00:50,800 --> 00:00:51,920 Oui, moi aussi. 9 00:00:52,520 --> 00:00:54,000 J'ai besoin de ce lit. 10

Jun 27, 2023 23:42:00 36.01KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:03,840 En hommage aux gardiens traditionnels de la terre, 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,840 nous saluons les peuples autochtones et les aînés d'hier et d'aujourd'hui. 3 00:00:18,160 --> 00:00:19,120 {\an8}Ça va ? 4 00:00:19,280 --> 00:00:21,360 {\an8}J'ai juste besoin de me motiver. 5 00:00:21,920 --> 00:00:24,160 {\an8}Désolée, ma mère me rend dingue. 6 00:00:24,320 --> 00:00:26,600 {\an8}Et tu sais de quoi je parle, tu l'as croisée. 7 00:00:26,840 --> 00:00:29,320 {\an8}Je l'ai vue, oui. Prise de tête, mais gentille. 8 00:00:29,480 --> 00:00:30,520 {\an8}Pas franchement. 9 00:00:30,760 --> 00:00:34,120 Et comme c'est chez elle, elle a l'avantage du terrain.

Jun 27, 2023 23:42:00 31.74KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:03,840 En hommage aux gardiens traditionnels de la terre, 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,840 nous saluons les peuples autochtones et les aînés d'hier et d'aujourd'hui. 3 00:00:25,160 --> 00:00:27,920 {\an8}- Trop cool, la villa de Peggy. - C'est clair. 4 00:00:31,120 --> 00:00:33,840 - Meggles, je stresse. - T'adores les teufs. 5 00:00:34,480 --> 00:00:36,120 Mais si personne le kiffe ? 6 00:00:36,280 --> 00:00:37,680 - Tant pis. - Tu le kiffes ? 7 00:00:39,400 --> 00:00:42,680 - Ah putain, d'accord ! - J'ai fait oui ! 8 00:00:42,840 --> 00:00:44,320 Tu le trouves trop vieux ? 9 00:00:44,840 --> 00:00:46,240

Jun 27, 2023 23:42:00 30.84KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:03,840 En hommage aux gardiens traditionnels de la terre, 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,840 nous saluons les peuples autochtones et les aînés d'hier et d'aujourd'hui. 3 00:00:22,720 --> 00:00:25,160 {\an8}J'ai l'air moins clairvoyante, tu trouves ? 4 00:00:25,800 --> 00:00:28,200 {\an8}Je me suis fait botoxer le 3e œil. 5 00:00:30,480 --> 00:00:31,680 {\an8}Mais c'est mieux, avoue. 6 00:00:33,640 --> 00:00:35,000 Oui, maman, ça claque. 7 00:00:35,440 --> 00:00:38,200 Arrête de te morfondre pour lui. 8 00:00:38,360 --> 00:00:40,520 C'est pas pour lui, c'est pour Colin. 9 00:00:40,760 --> 00:00:41,640 Je sais bien ! 10