Back to subtitle list

Crash Landing on You (Love's Emergency Landing / Sarangui Boolshichak / 사랑의 불시착) French Subtitles

 Crash Landing on You (Love's Emergency Landing / Sarangui Boolshichak / 사랑의 불시착)

Series Info:

Released: 23 Nov 2019
Runtime: 70 min
Genre: Comedy, Romance
Director: N/A
Actors: Hyun Bin, Ye-jin Son, Ji-hye Seo, Jung-hyun Kim
Country: South Korea
Rating: 8.9

Overview:

The absolute top secret love story of a chaebol heiress who made an emergency landing in North Korea because of a paragliding accident and a North Korean special officer who falls in love with her and who is hiding and protecting her.

Mar 09, 2020 22:24:05 Chicoutimi French 173

Release Name:

Crash.Landing.on.You.2019.S01.1080p.NF.WEB-DL.AAC.H.264-RsA
Download Subtitles
Feb 28, 2020 05:03:26 64.94KB Download Translate

1 00:00:13,222 --> 00:00:15,849 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TOUS LES PERSONNAGES, INCIDENTS ET ORGANISATIONS SONT FICTIFS 3 00:00:54,846 --> 00:00:57,516 ÉPISODE 1 4 00:01:51,194 --> 00:01:52,571 100 % ACIDE CARBONIQUE 5 00:01:53,488 --> 00:01:54,823 LE GOÛT DE LA VRAIE BIÈRE 6 00:02:20,849 --> 00:02:24,770 Oui, l'article sera bientôt publié, vers 7 h du matin. 7 00:02:25,228 --> 00:02:28,565 Mais j'ai dit à Despatch : "Se tenir par la main ne veut rien dire. 8 00:02:28,649 --> 00:02:30,484 Tout le monde vous le confirmera." 9 00:02:30,901 --> 00:02:32,944 Et puis, ils ne se tiennent pas la main. 10

Feb 28, 2020 05:03:26 81.89KB Download Translate

1 00:00:13,931 --> 00:00:15,849 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TOUS LES PERSONNAGES, INCIDENTS ET ORGANISATIONS SONT FICTIFS 3 00:00:54,554 --> 00:00:57,057 1989 4 00:00:57,140 --> 00:00:58,809 Se-ri, choisis 5 00:00:59,393 --> 00:01:00,435 ton rêve ! 6 00:01:00,519 --> 00:01:02,771 Se-ri, prends la fleur ! 7 00:01:02,854 --> 00:01:04,231 Prends la fleur ! 8 00:01:04,314 --> 00:01:07,484 Ce jour-là, j'ai fait un choix pour la première fois de ma vie. 9 00:01:08,735 --> 00:01:11,321 Quand d'autres prennent l'argent ou les fils, 10

Feb 28, 2020 05:03:26 72.43KB Download Translate

1 00:00:13,555 --> 00:00:15,849 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TOUS LES PERSONNAGES, INCIDENTS ET ORGANISATIONS SONT FICTIFS 3 00:00:56,723 --> 00:00:57,683 Vous êtes qui ? 4 00:00:58,684 --> 00:01:00,852 Je vous ai posé une question. 5 00:01:02,563 --> 00:01:03,730 Vous êtes muette ? 6 00:01:04,231 --> 00:01:07,818 Pourquoi vous cachiez-vous dans la cave à kimchi du capitaine Ri ? 7 00:01:08,402 --> 00:01:09,236 Laissez tomber. 8 00:01:09,736 --> 00:01:12,781 Tout le monde finit par parler au département de la Sécurité. 9 00:01:16,535 --> 00:01:17,869 C'est quoi, ce bruit ? 10

Feb 28, 2020 05:03:26 83.2KB Download Translate

1 00:00:13,639 --> 00:00:15,849 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TOUS LES PERSONNAGES, INCIDENTS ET ORGANISATIONS SONT FICTIFS 3 00:00:54,554 --> 00:00:55,514 Vous attendez quoi ? 4 00:00:56,098 --> 00:00:57,015 Ouvrez. 5 00:00:57,099 --> 00:00:58,392 Je vais faire quelque chose. 6 00:00:58,475 --> 00:00:59,810 Ne soyez pas surprise 7 00:01:00,644 --> 00:01:01,728 et ne regardez que moi. 8 00:01:07,192 --> 00:01:08,318 Quoi ? 9 00:01:10,487 --> 00:01:11,446 C'était quoi, ça ? 10 00:01:25,294 --> 00:01:26,378 Rouvrez-la.

Feb 28, 2020 05:03:26 81.61KB Download Translate

1 00:00:13,555 --> 00:00:15,849 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TOUS LES PERSONNAGES, INCIDENTS ET ORGANISATIONS SONT FICTIFS 3 00:00:54,054 --> 00:00:58,225 - Tenez. - Venez par ici. 4 00:00:59,643 --> 00:01:03,855 - Allez. - Goûtez ceux-là. 5 00:01:41,435 --> 00:01:42,311 Cette fois, 6 00:01:42,936 --> 00:01:45,022 c'est une bougie parfumée. 7 00:01:46,440 --> 00:01:47,482 N'est-ce pas ? 8 00:01:48,608 --> 00:01:49,484 Oui. 9 00:02:18,597 --> 00:02:20,641 On vous a posé un lapin ? 10

Feb 28, 2020 05:03:26 78.11KB Download Translate

1 00:00:13,305 --> 00:00:15,849 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TOUS LES PERSONNAGES, INCIDENTS ET ORGANISATIONS SONT FICTIFS 3 00:00:55,013 --> 00:00:55,931 Attendez. 4 00:00:57,015 --> 00:00:59,560 Et si on faisait une photo de nous deux ? 5 00:01:00,852 --> 00:01:01,687 Je veux dire, 6 00:01:02,104 --> 00:01:05,107 on ne se reverra plus après mon départ. 7 00:01:05,190 --> 00:01:06,316 Ça fera un souvenir. 8 00:01:09,444 --> 00:01:11,738 Nous n'avons pas besoin 9 00:01:12,447 --> 00:01:13,699 de garder un tel souvenir. 10 00:01:16,159 --> 00:01:17,578 Vous avez raison.

Feb 28, 2020 05:03:26 75.65KB Download Translate

1 00:00:13,764 --> 00:00:15,849 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TOUS LES PERSONNAGES, INCIDENTS ET ORGANISATIONS SONT FICTIFS 3 00:01:39,891 --> 00:01:41,351 On doit sortir, vite. 4 00:01:42,060 --> 00:01:43,312 Oh non... 5 00:02:37,699 --> 00:02:38,575 Vous êtes blessée ? 6 00:02:39,743 --> 00:02:40,661 Non. 7 00:02:41,244 --> 00:02:42,204 Et vous ? 8 00:03:10,649 --> 00:03:11,566 Jeong Hyeok. 9 00:03:14,653 --> 00:03:16,863 Non ! Réveillez-vous ! 10 00:03:18,073 --> 00:03:20,742 Qu'est-ce que je dois faire ? Jeong Hyeok.

Feb 28, 2020 05:03:26 78.26KB Download Translate

1 00:00:13,639 --> 00:00:15,849 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TOUS LES PERSONNAGES, INCIDENTS ET ORGANISATIONS SONT FICTIFS 3 00:00:54,054 --> 00:00:55,514 YOON SE-RI A DISPARU 4 00:00:55,597 --> 00:00:58,558 ACCIDENT DE PARAPENTE 5 00:01:01,019 --> 00:01:01,979 Réponds-moi. 6 00:01:03,564 --> 00:01:05,023 Tu savais 7 00:01:05,482 --> 00:01:06,942 qui elle est ? 8 00:01:08,151 --> 00:01:09,278 Oui, je le sais. 9 00:01:10,028 --> 00:01:12,573 Que fait une Sud-Coréenne ici ? 10 00:01:12,656 --> 00:01:14,157 Elle a atterri ici par accident,

Feb 28, 2020 05:03:26 72.45KB Download Translate

1 00:00:13,639 --> 00:00:15,849 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TOUS LES PERSONNAGES, INCIDENTS ET ORGANISATIONS SONT FICTIFS 3 00:01:02,521 --> 00:01:03,605 La vie 4 00:01:04,481 --> 00:01:05,774 est pleine de surprises. 5 00:01:07,109 --> 00:01:10,529 On ne peut être sûr de rien. 6 00:02:06,293 --> 00:02:07,878 Dites ce que je vous ai dit. 7 00:02:15,886 --> 00:02:16,720 Allô ? 8 00:02:19,973 --> 00:02:22,017 - C'est moi. - Où êtes-vous ? 9 00:02:22,601 --> 00:02:24,144 Pourquoi vous m'appelez ? 10 00:02:24,853 --> 00:02:27,356

Feb 28, 2020 05:03:26 69.41KB Download Translate

1 00:00:13,680 --> 00:00:15,849 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TOUS LES PERSONNAGES, INCIDENTS ET ORGANISATIONS SONT FICTIFS 3 00:00:55,347 --> 00:00:57,307 Marche dans cette direction. 4 00:00:57,391 --> 00:01:00,769 C'est par là qu'arrive l'équipe de recherche sud-coréenne. 5 00:01:03,188 --> 00:01:05,607 Elle fera une patrouille au matin, 6 00:01:05,691 --> 00:01:07,025 demande-leur de l'aide. 7 00:01:10,279 --> 00:01:11,196 Par hasard, 8 00:01:13,323 --> 00:01:16,201 tu voudrais bien m'y accompagner ? 9 00:01:19,663 --> 00:01:21,290 Je ne peux pas faire un pas 10 00:01:21,915 --> 00:01:23,083

Feb 28, 2020 05:03:26 71.83KB Download Translate

1 00:00:14,014 --> 00:00:15,849 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TOUS LES PERSONNAGES, INCIDENTS ET ORGANISATIONS SONT FICTIFS 3 00:01:29,965 --> 00:01:31,258 Madame. 4 00:01:32,301 --> 00:01:33,844 - Vous rentrez chez vous ? - Oui. 5 00:01:33,927 --> 00:01:36,430 - Merci pour votre travail. - Bon retour. 6 00:01:56,992 --> 00:01:57,909 Hé, vous. 7 00:01:57,993 --> 00:01:59,369 SÉCURITÉ 8 00:02:03,373 --> 00:02:04,666 Qu'est-ce que vous faites ? 9 00:02:06,126 --> 00:02:08,337 - Je patrouille. - On s'occupe de cette zone.

Feb 28, 2020 05:03:26 83.4KB Download Translate

1 00:00:13,847 --> 00:00:15,849 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TOUS LES PERSONNAGES, INCIDENTS ET ORGANISATIONS SONT FICTIFS 3 00:01:11,989 --> 00:01:13,574 GARDE DU PARKING 4 00:01:48,233 --> 00:01:49,651 GARDE DU PARKING 5 00:01:59,661 --> 00:02:00,579 Non. 6 00:02:30,025 --> 00:02:32,402 RI JEONG HYEOK 7 00:02:38,075 --> 00:02:39,660 Pourquoi tu ne répondais pas... 8 00:02:39,743 --> 00:02:41,036 Ri Jeong Hyeok. 9 00:02:42,162 --> 00:02:43,413 Je suis ravi 10 00:02:44,247 --> 00:02:46,208 de te retrouver en Corée du Sud.

Feb 28, 2020 05:03:26 71.42KB Download Translate

1 00:00:13,347 --> 00:00:15,849 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TOUS LES PERSONNAGES, INCIDENTS ET ORGANISATIONS SONT FICTIFS 3 00:00:59,601 --> 00:01:01,645 Je t'ai dit de ne pas approcher. 4 00:01:02,229 --> 00:01:04,606 Je ne veux pas que tu voies mon visage. 5 00:01:10,946 --> 00:01:12,114 L'an prochain, 6 00:01:13,448 --> 00:01:14,575 et l'année suivante, 7 00:01:16,702 --> 00:01:17,995 et même l'année d'après 8 00:01:20,330 --> 00:01:21,582 seront de bonnes années. 9 00:01:24,042 --> 00:01:26,003 Parce que je penserai à toi. 10 00:01:27,629 --> 00:01:29,715 Je serai heureux

Feb 28, 2020 05:03:26 76.57KB Download Translate

1 00:00:13,722 --> 00:00:15,849 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TOUS LES PERSONNAGES, INCIDENTS ET ORGANISATIONS SONT FICTIFS 3 00:01:24,251 --> 00:01:25,210 Se-ri ? 4 00:04:52,751 --> 00:04:54,252 Personne n'est encore là. 5 00:04:54,920 --> 00:04:56,338 Je n'arrive pas à les joindre. 6 00:04:56,421 --> 00:04:59,174 Il s'est peut-être passé quelque chose. 7 00:04:59,257 --> 00:05:00,550 Je fais quoi ? 8 00:05:03,470 --> 00:05:05,347 On va devoir partir, là. 9 00:05:10,435 --> 00:05:12,938 Elle a une balle dans la poitrine. Elle est perfusée. 10 00:05:13,021 --> 00:05:13,897

Feb 28, 2020 05:03:26 69.1KB Download Translate

1 00:00:13,347 --> 00:00:15,849 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TOUS LES PERSONNAGES, INCIDENTS ET ORGANISATIONS SONT FICTIFS 3 00:01:08,235 --> 00:01:09,069 Merde ! 4 00:01:13,532 --> 00:01:14,533 Gu Seung-jun. 5 00:01:16,493 --> 00:01:17,744 C'est donc la fin pour toi. 6 00:01:21,456 --> 00:01:22,666 Alors pourquoi 7 00:01:24,084 --> 00:01:25,627 je pense encore à elle ? 8 00:02:13,300 --> 00:02:16,303 Le directeur Ri s'en sort mieux que prévu. 9 00:02:16,887 --> 00:02:18,263 Nous avons fourni des photos, 10 00:02:18,347 --> 00:02:21,224 mais il a dit que c'était

Feb 28, 2020 05:03:28 85KB Download Translate

1 00:00:13,430 --> 00:00:15,849 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,971 TOUS LES PERSONNAGES, INCIDENTS ET ORGANISATIONS SONT FICTIFS 3 00:01:22,958 --> 00:01:24,334 Gu Seung-jun ! 4 00:01:39,224 --> 00:01:41,310 Seung-jun, reste avec moi. 5 00:01:42,102 --> 00:01:44,604 Ne t'inquiète pas. Je vais bien. 6 00:01:45,314 --> 00:01:46,315 Non. 7 00:01:50,068 --> 00:01:51,236 Seung-jun. 8 00:01:52,821 --> 00:01:54,156 Seung-jun ! 9 00:01:54,781 --> 00:01:56,825 AMBULANCE 10 00:02:08,420 --> 00:02:10,464 Accrochez une autre poche de perfusion