Back to subtitle list

Crash Landing on You (Love's Emergency Landing / Sarangui Boolshichak / 사랑의 불시착) English Subtitles

 Crash Landing on You (Love's Emergency Landing / Sarangui Boolshichak / 사랑의 불시착)

Series Info:

Released: 23 Nov 2019
Runtime: 70 min
Genre: Comedy, Romance
Director: N/A
Actors: Hyun Bin, Ye-jin Son, Ji-hye Seo, Jung-hyun Kim
Country: South Korea
Rating: 8.9

Overview:

The absolute top secret love story of a chaebol heiress who made an emergency landing in North Korea because of a paragliding accident and a North Korean special officer who falls in love with her and who is hiding and protecting her.

Nov 03, 2021 21:42:09 kxs English 56

Release Name:

Crash.Landing.on.You.2019.E01-16.2160p.WEB-DL.x265.10bit.AAC-Deresisi

Release Info:

Original Source: https://subscene.com/subtitles/crash-landing-on-you-loves-emergency-landing-sarangui-boolshichak/english/2242427    All files renamed to sync easily with Deresisi’s raw files [Not synced with Netflix video files].    Credits to the original owners of the srt files. Re-synced them manually because there were no subs available online that seem to fit the 2160p raws (Crash.Landing.on.You.2019.E01-16.2160p.WEB-DL.x265.10bit.AAC-Deresisi).  
Download Subtitles
Nov 03, 2021 13:13:02 65.14KB Download Translate

1 00:00:40,050 --> 00:00:42,970 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:00:43,840 --> 00:00:46,510 EPISODE 1 3 00:01:40,190 --> 00:01:41,570 100 PERCENT PURE CARBONIC ACID 4 00:01:42,480 --> 00:01:43,820 THIS IS THE TASTE OF TRUE BEER 5 00:02:09,890 --> 00:02:13,770 Yes. The story will be published shortly, at around 7 a.m. 6 00:02:14,220 --> 00:02:17,560 But I said to Despatch, "Interlocking fingers doesn't mean they're dating. 7 00:02:17,640 --> 00:02:19,600 Ask anyone you see on the streets." 8 00:02:19,900 --> 00:02:21,900 And if you look closely, they aren't interlocked. 9 00:02:22,320 --> 00:02:24,070 You're holding his wrist.

Nov 03, 2021 13:13:02 82.11KB Download Translate

1 00:00:40,050 --> 00:00:42,970 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:00:43,060 --> 00:00:45,530 1989 3 00:00:46,140 --> 00:00:47,810 Se-ri, choose 4 00:00:48,400 --> 00:00:49,440 -your dream! -Your dream! 5 00:00:49,520 --> 00:00:51,770 Se-ri, grab the flower! 6 00:00:51,860 --> 00:00:53,230 Grab the flower! 7 00:00:53,320 --> 00:00:56,490 That day, I made a choice for the first time. 8 00:00:57,740 --> 00:01:00,410 When others grabbed money or strings, 9 00:01:00,490 --> 00:01:01,530 I grabbed 10

Nov 03, 2021 13:13:02 90.19KB Download Translate

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:40.08,0:00:43.00,Default,,0,0,0,,ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,\NAND BACKGROUND ARE FICTITIOUS Dialogue: 0,0:00:45.83,0:00:46.88,Default,,0,0,0,,Identify yourself. Dialogue: 0,0:00:47.79,0:00:49.88,Default,,0,0,0,,I'm asking you to identify yourself! Dialogue: 0,0:00:51.59,0:00:52.76,Default,,0,0,0,,Are you mute? Dialogue: 0,0:00:53.26,0:00:56.85,Default,,0,0,0,,Why were you hiding\Nin Captain Ri's kimchi cellar? Dialogue: 0,0:00:57.43,0:00:58.35,Default,,0,0,0,,Forget it. Dialogue: 0,0:00:58.76,0:01:01.81,Default,,0,0,0,,Even the mutes can talk once they go\Nto the State Security Department. Dialogue: 0,0:01:05.65,0:01:06.90,Default,,0,0,0,,-My gosh.\N-What's that sound? Dialogue: 0,0:01:07.44,0:01:08.52,Default,,0,0,0,,Gosh. Dialogue: 0,0:01:10.23,0:01:11.40,Default,,0,0,0,,-Move.\N-What is it? Dialogue: 0,0:01:14.36,0:01:16.41,Default,,0,0,0,,-What's the car number?\N-What is that? Dialogue: 0,0:01:16.49,0:01:17.87,Default,,0,0,0,,Who's driving it? Dialogue: 0,0:01:45.27,0:01:47.81,Default,,0,0,0,,What are you doing to my fiancée? Dialogue: 0,0:01:48.40,0:01:50.48,Default,,0,0,0,,-What? Fiancée?\N-Did I hear it wrong? Dialogue: 0,0:01:51.15,0:01:52.73,Default,,0,0,0,,What did you just say? Dialogue: 0,0:01:52.82,0:01:55.86,Default,,0,0,0,,I would appreciate it if you put away\Nthe gun you're pointing Dialogue: 0,0:01:55.95,0:01:56.82,Default,,0,0,0,,at my fiancée. Dialogue: 0,0:02:03.70,0:02:04.95,Default,,0,0,0,,I didn't know you were engaged. Dialogue: 0,0:02:23.81,0:02:24.85,Default,,0,0,0,,Sorry about that. Dialogue: 0,0:02:28.19,0:02:29.90,Default,,0,0,0,,If you're his fiancée... Dialogue: 0,0:02:30.81,0:02:31.81,Default,,0,0,0,,Are you from Pyongyang? Dialogue: 0,0:02:35.40,0:02:38.15,Default,,0,0,0,,We must follow our protocol,\Nso please cooperate. Dialogue: 0,0:02:38.82,0:02:40.20,Default,,0,0,0,,We'll have to see

Nov 03, 2021 13:13:02 84.11KB Download Translate

1 00:00:40,080 --> 00:00:43,000 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:00:43,580 --> 00:00:44,540 What are you doing? 3 00:00:45,120 --> 00:00:46,040 Open up. 4 00:00:46,130 --> 00:00:47,420 Now, I will do something. 5 00:00:47,500 --> 00:00:49,040 Don't be startled 6 00:00:49,670 --> 00:00:50,750 and keep your eyes on me. 7 00:00:56,220 --> 00:00:57,470 What? 8 00:00:59,560 --> 00:01:00,760 What was that? 9 00:01:14,360 --> 00:01:15,400 Hey, open it again. 10 00:01:27,620 --> 00:01:29,250 What are you guys doing?

Nov 03, 2021 13:13:02 82.46KB Download Translate

1 00:00:40,080 --> 00:00:43,000 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:00:43,090 --> 00:00:47,260 -Here. -Come here. 3 00:00:48,680 --> 00:00:52,890 -Come on. -Try some of this. 4 00:01:30,550 --> 00:01:31,470 This time, 5 00:01:31,970 --> 00:01:34,100 it's not just a candle but a scented one. 6 00:01:35,470 --> 00:01:36,520 Right? 7 00:01:37,640 --> 00:01:38,640 Yes. 8 00:02:07,670 --> 00:02:09,670 It looks like you just got stood up. 9 00:02:12,010 --> 00:02:13,930 Thank you for the ride. 10

Nov 03, 2021 13:13:02 79.27KB Download Translate

1 00:00:40,080 --> 00:00:43,000 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:00:44,050 --> 00:00:44,960 You know, 3 00:00:45,040 --> 00:00:45,880 EPISODE 6 4 00:00:46,050 --> 00:00:48,590 why don't we get our photo taken? 5 00:00:49,880 --> 00:00:50,760 I mean, 6 00:00:51,140 --> 00:00:53,890 we won't see each other again after I leave. 7 00:00:54,260 --> 00:00:55,350 It will be a memento. 8 00:00:58,480 --> 00:01:00,770 There is no need for us to remember 9 00:01:01,480 --> 00:01:02,730 or keep a memento of each other. 10 00:01:05,190 --> 00:01:06,780

Nov 03, 2021 13:13:02 75.56KB Download Translate

1 00:00:40,080 --> 00:00:43,000 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:01:28,920 --> 00:01:30,380 We need to get out of here now. 3 00:01:31,090 --> 00:01:32,340 Oh, no. 4 00:02:26,810 --> 00:02:28,190 Are you hurt? 5 00:02:28,900 --> 00:02:29,730 No. 6 00:02:30,270 --> 00:02:31,230 What about you? 7 00:02:59,680 --> 00:03:00,760 Jeong Hyeok. 8 00:03:03,680 --> 00:03:05,890 Oh, no. Wake up. 9 00:03:07,100 --> 00:03:09,770 What do I do? Jeong Hyeok. 10 00:03:12,110 --> 00:03:13,480 Gwang Beom, are you all right?

Nov 03, 2021 13:13:02 77.92KB Download Translate

1 00:00:40,080 --> 00:00:43,000 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:00:43,080 --> 00:00:44,540 YOON SE-RI HASN'T BEEN SEEN IN PUBLIC 3 00:00:44,630 --> 00:00:47,590 A SOURCE CLOSE TO HER SAYS SHE WAS LOST IN A PARAGLIDING ACCIDENT 4 00:00:50,050 --> 00:00:51,010 Tell me. 5 00:00:52,590 --> 00:00:54,180 Did you know 6 00:00:54,510 --> 00:00:55,970 about her identity? 7 00:00:57,180 --> 00:00:58,310 I did. 8 00:00:59,060 --> 00:01:01,600 What is a woman from South Korea doing here? 9 00:01:01,690 --> 00:01:03,350 It started with an accident. 10

Nov 03, 2021 13:13:02 71.63KB Download Translate

1 00:00:40,080 --> 00:00:43,000 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:00:51,550 --> 00:00:52,630 Life 3 00:00:53,510 --> 00:00:54,800 is full of surprises. 4 00:00:56,220 --> 00:00:59,640 You can't be sure of anything in life. 5 00:01:55,320 --> 00:01:56,900 Just tell him what I told you to say. 6 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Hello? 7 00:02:09,080 --> 00:02:11,250 -It's me. -Where are you? 8 00:02:11,750 --> 00:02:13,170 Why did you call? Just come home. 9 00:02:13,960 --> 00:02:16,470 By the way, whose phone is this? 10 00:02:17,840 --> 00:02:20,010

Nov 03, 2021 13:13:02 69.84KB Download Translate

1 00:00:40,080 --> 00:00:43,000 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:00:44,370 --> 00:00:46,330 Walk towards that tree. 3 00:00:46,460 --> 00:00:49,960 That's the entrance of the South Korean search team. 4 00:00:52,210 --> 00:00:54,630 The search team will do a round in the morning, 5 00:00:54,720 --> 00:00:56,050 so ask them for help. 6 00:00:59,300 --> 00:01:00,260 By any chance, 7 00:01:02,390 --> 00:01:05,230 can you walk me there? 8 00:01:08,810 --> 00:01:10,310 I can't take a single step 9 00:01:10,940 --> 00:01:12,110 over this line. 10

Nov 03, 2021 13:13:02 71.23KB Download Translate

1 00:00:40,080 --> 00:00:43,000 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:01:18,990 --> 00:01:20,290 Ma'am. 3 00:01:21,330 --> 00:01:22,870 -Are you heading home now? -Yes. 4 00:01:22,960 --> 00:01:25,580 -Thank you for your hard work. -Have a safe trip. 5 00:01:46,020 --> 00:01:46,940 Hey. 6 00:01:52,400 --> 00:01:53,700 What are you doing? 7 00:01:55,200 --> 00:01:57,370 -I'm on patrol. -We'll take care of this area. 8 00:01:57,450 --> 00:01:59,330 Just make sure the lights in the offices are off. 9 00:02:03,710 --> 00:02:05,830 Who is he? I've never seen him before.

Nov 03, 2021 13:13:02 82.13KB Download Translate

1 00:00:40,080 --> 00:00:43,000 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:01:01,010 --> 00:01:02,600 PARKING MANAGEMENT OFFICE 3 00:01:37,260 --> 00:01:38,680 PARKING MANAGEMENT OFFICE 4 00:01:48,690 --> 00:01:50,110 No. 5 00:02:08,540 --> 00:02:10,000 PARKING MANAGEMENT OFFICE 6 00:02:19,050 --> 00:02:21,430 RI JEONG HYEOK 7 00:02:27,180 --> 00:02:28,690 Why aren't you answering my calls? 8 00:02:28,770 --> 00:02:30,060 Ri Jeong Hyeok. 9 00:02:31,190 --> 00:02:32,610 It's good 10 00:02:33,360 --> 00:02:35,230 to see you in South Korea.

Nov 03, 2021 13:13:02 69.9KB Download Translate

1 00:00:40,080 --> 00:00:43,000 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:00:48,630 --> 00:00:50,680 I told you not to come. 3 00:00:51,390 --> 00:00:53,640 I don't want you to see my face. 4 00:01:00,100 --> 00:01:01,270 Next year, 5 00:01:02,480 --> 00:01:03,730 the year after that, 6 00:01:05,730 --> 00:01:07,030 and even the one after that 7 00:01:09,360 --> 00:01:10,740 will all be good. 8 00:01:13,200 --> 00:01:15,120 Because I'll be thinking about you. 9 00:01:16,660 --> 00:01:18,750 I'll be grateful that you were born into this world. 10 00:01:21,040 --> 00:01:22,290

Nov 03, 2021 13:13:02 75.42KB Download Translate

1 00:00:40,080 --> 00:00:43,000 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:01:13,280 --> 00:01:14,700 Se-ri? 3 00:04:41,780 --> 00:04:43,280 No one has shown up yet. 4 00:04:43,950 --> 00:04:45,410 I can't reach anyone either. 5 00:04:45,530 --> 00:04:48,200 Maybe something has happened. 6 00:04:48,280 --> 00:04:49,580 What should I do? 7 00:04:52,500 --> 00:04:54,500 We must leave any minute. 8 00:04:59,460 --> 00:05:01,960 The patient got a gunshot on the chest. She got a bag of IV. 9 00:05:02,050 --> 00:05:02,920 -A gunshot? -Yes. 10

Nov 03, 2021 13:13:02 69.11KB Download Translate

1 00:00:40,080 --> 00:00:43,000 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:00:57,260 --> 00:00:58,260 Damn it! 3 00:01:02,560 --> 00:01:03,640 Gu Seung-jun. 4 00:01:05,310 --> 00:01:06,770 So this is where you end up. 5 00:01:10,650 --> 00:01:11,820 But why am I 6 00:01:13,230 --> 00:01:14,650 thinking about that woman right now? 7 00:02:02,410 --> 00:02:05,330 Director Ri is handling this more smoothly than expected. 8 00:02:05,910 --> 00:02:07,290 We provided photos, 9 00:02:07,370 --> 00:02:10,250 but he made an excuse that it was an operation to bring Yoon Se-ri over. 10

Nov 03, 2021 13:13:02 83.75KB Download Translate

1 00:00:40,080 --> 00:00:43,000 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:01:11,980 --> 00:01:13,360 Gu Seung-jun! 3 00:01:28,250 --> 00:01:30,330 Seung-jun, stay with me. 4 00:01:31,130 --> 00:01:33,630 Don't worry. I'm okay. 5 00:01:34,340 --> 00:01:35,340 No. 6 00:01:39,590 --> 00:01:40,470 Gu Seung-jun. 7 00:01:41,850 --> 00:01:43,220 Gu Seung-jun! 8 00:01:43,810 --> 00:01:45,850 AMBULANCE 9 00:01:57,440 --> 00:01:59,490 Hang up another IV fluid bag 10 00:01:59,570 --> 00:02:01,570 and check her vital signs again.