Back to subtitle list

Cutie Pie French Subtitles

 Cutie Pie
Jan 11, 2023 20:51:58 copieur2 French 9

Release Name:

Cutie Pie [fr]
Download Subtitles
Jan 05, 2023 19:09:48 52.43KB Download Translate

1 00:00:00,260 --> 00:00:01,779 Avertissement : Tous les événements dans ce drama sont fictifs. 2 00:00:01,779 --> 00:00:03,800 Conçu à des fins de divertissement. S'adresse à un public averti. 3 00:00:04,460 --> 00:00:10,950 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Annabelle @ viki.com 4 00:00:11,840 --> 00:00:14,260 Je crois au mariage. 5 00:00:14,260 --> 00:00:17,560 À partir de ce jour, je promets d'aimer et de chérir mon partenaire 6 00:00:22,040 --> 00:00:23,740 pour le meilleur, 7 00:00:24,660 --> 00:00:29,260 pour le pire, dans la richesse et la pauvreté. 8 00:00:32,280 --> 00:00:35,280 Dans la maladie ou la santé, 9 00:00:37,880 --> 00:00:40,500 jusqu’à ce que la mort nous sépare. 10

Jan 05, 2023 19:09:48 56.24KB Download Translate

1 00:00:00,240 --> 00:00:01,840 Avertissement : Tous les événements dans ce drama sont fictifs. 2 00:00:01,840 --> 00:00:04,341 Conçu à des fins de divertissement. S'adresse à un public averti. 3 00:00:09,340 --> 00:00:11,500 ~ Précédemment ~ Si l'on ne s'aime pas, 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,339 alors annulons nos fiançailles. 5 00:00:13,339 --> 00:00:14,619 Ça veut dire 6 00:00:14,619 --> 00:00:16,479 - qu'il se sent offensé. - Je sais. 7 00:00:16,479 --> 00:00:19,299 - Je ne vais jamais annuler mes fiançailles avec lui. - Pourquoi pas ? 8 00:00:19,299 --> 00:00:21,499 Tu ne sais rien. Il y a plus que ça. 9 00:00:21,499 --> 00:00:23,679 Il ne doit pas savoir ce que je fais,

Jan 05, 2023 19:09:48 50.72KB Download Translate

1 00:00:00,120 --> 00:00:01,720 Avertissement : Tous les événements dans ce drama sont fictifs. 2 00:00:01,720 --> 00:00:04,060 Conçu à des fins de divertissement. S'adresse à un public averti. 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,599 ~ Précédemment ~ - Je devrais lui demander ? - Demande-lui. 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,440 Vous êtes Kirin ? 5 00:00:15,440 --> 00:00:17,700 C'est exact. Je suis Kirin. 6 00:00:17,700 --> 00:00:20,559 J'ai décidé d'enlever ce masque. 7 00:00:20,560 --> 00:00:24,920 J'espère que vous pourrez m'accueillir comme vous avez accueilli Kirin. 8 00:00:26,920 --> 00:00:29,379 Tu vas bien ? Tu as l'air tellement saoul. 9 00:00:29,379 --> 00:00:30,359 Tu veux danser ?

Jan 05, 2023 19:09:48 53.31KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:01,760 Avertissement : Tous les événements dans ce drama sont fictifs. 2 00:00:01,760 --> 00:00:04,100 Conçu à des fins de divertissement. S'adresse à un public averti. 3 00:00:09,480 --> 00:00:11,340 ~ Précédemment ~ C'est cette maison, Nu-Kuea ? 4 00:00:11,340 --> 00:00:13,100 C'est quoi le mot de passe ? 5 00:00:13,100 --> 00:00:14,119 Je ne te laisserai pas entrer. 6 00:00:14,120 --> 00:00:15,479 Tu es vraiment saoul, Nu-Kuea. 7 00:00:15,480 --> 00:00:19,139 Tu es le vrai ou le faux Hia ? Comment tu es entré ? 8 00:00:19,139 --> 00:00:21,999 Même le vrai Hia n'a pas encore été autorisé à entrer, bordel ! 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,079 Je ne me souviens pas comment je suis rentré hier soir. 10

Jan 05, 2023 19:09:48 46.01KB Download Translate

1 00:00:00,160 --> 00:00:01,799 Avertissement : Tous les événements dans ce drama sont fictifs. 2 00:00:01,799 --> 00:00:04,259 Conçu à des fins de divertissement. S'adresse à un public averti. 3 00:00:09,720 --> 00:00:12,500 ~ Précédemment ~ Alors, quand tu vas déménager avec Hia Lian ? 4 00:00:12,500 --> 00:00:15,060 Je peux avoir trois jours pour me préparer, s'il te plaît, Hia ? 5 00:00:15,060 --> 00:00:17,619 Trois jours, alors. Je vais préparer ta chambre. 6 00:00:17,619 --> 00:00:20,099 Assure-toi que ce soit en excellent état pour que Nu-Kuea ne veuille pas partir. 7 00:00:20,099 --> 00:00:23,079 Tu sais que Khondiao et Nu-Kuea viennent toujours ici dans ton dos ? 8 00:00:23,079 --> 00:00:25,419 Donc, où tu penses que Khondiao se trouve maintenant ? 9 00:00:25,419 --> 00:00:27,539 Tu as un devoir et la promesse que tu as faite aux aînés. 10

Jan 05, 2023 19:09:48 49.36KB Download Translate

1 00:00:00,060 --> 00:00:01,800 Avertissement : Tous les événements dans ce drama sont fictifs. 2 00:00:01,800 --> 00:00:04,100 Conçu à des fins de divertissement. S'adresse à un public averti. 3 00:00:09,060 --> 00:00:11,319 ~ Précédemment ~ Tu as arrangé la chambre comme ça. Parce que tu aimes ce style ? 4 00:00:11,319 --> 00:00:12,639 J'aime ça. 5 00:00:12,640 --> 00:00:15,239 Je n'ai jamais su comment il passe sa journée. 6 00:00:15,240 --> 00:00:18,059 Je n'ai jamais pensé que la petite boîte de nuit que j'ai lancée moi-même 7 00:00:18,059 --> 00:00:20,499 attirerait un grand investisseur comme vous. 8 00:00:20,499 --> 00:00:22,279 Jettes-y un Å“il et réfléchis-y. 9 00:00:22,280 --> 00:00:25,099 Je peux supporter ça. Et même plus que ça. 10

Jan 05, 2023 19:09:48 44KB Download Translate

1 00:00:00,160 --> 00:00:01,799 Avertissement : Tous les événements dans ce drama sont fictifs. 2 00:00:01,799 --> 00:00:04,250 Conçu à des fins de divertissement. S'adresse à un public averti. 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,899 ~ Précédemment ~ Qui est ce gars ? Il ressemble à quelqu'un de la mafia. 4 00:00:10,899 --> 00:00:13,099 - Bonjour, Hia. - Tes amis sont drôles. 5 00:00:13,099 --> 00:00:14,799 Je ne pense pas avoir assez bien pris soin de toi. 6 00:00:14,800 --> 00:00:17,059 Est-ce que je peux avoir... de ton temps ? 7 00:00:17,059 --> 00:00:19,019 Tu peux revenir vivre dans la maison avec moi ? 8 00:00:19,019 --> 00:00:21,279 Tu n'as pas dit que tu me donnerais le Pentagone ? 9 00:00:21,280 --> 00:00:22,999 Mais je dois d'abord surveiller ton comportement.

Jan 05, 2023 19:09:48 41.74KB Download Translate

1 00:00:00,160 --> 00:00:01,760 Avertissement : Tous les événements dans ce drama sont fictifs. 2 00:00:01,760 --> 00:00:04,100 Conçu à des fins de divertissement. S'adresse à un public averti. 3 00:00:09,350 --> 00:00:11,369 ~ Précédemment ~ Hia, tu aimes danser ? 4 00:00:11,369 --> 00:00:12,989 Nu-Kuea t'a déjà dit ses secrets ? 5 00:00:12,990 --> 00:00:14,549 Pas encore, mais je fais semblant de ne pas savoir. 6 00:00:14,550 --> 00:00:16,429 Je vais essayer de faire en sorte qu'il s'ouvre à moi. 7 00:00:16,430 --> 00:00:18,109 Tu as amené ton fiancé aujourd'hui ? 8 00:00:18,110 --> 00:00:19,949 Tu vas épouser mon ami ? 9 00:00:19,950 --> 00:00:21,349 Nu-Kuea meurt d'envie d'annuler les fiançailles. 10

Jan 05, 2023 19:09:48 47.29KB Download Translate

1 00:00:00,160 --> 00:00:01,729 Avertissement : Tous les événements dans ce drama sont fictifs. 2 00:00:01,729 --> 00:00:04,159 Conçu à des fins de divertissement. S'adresse à un public averti. 3 00:00:08,980 --> 00:00:12,349 ~ Précédemment ~ Si quelque chose te dérange, fais-le-moi savoir. 4 00:00:13,690 --> 00:00:14,949 Tu es content ? 5 00:00:14,950 --> 00:00:16,199 Très content. 6 00:00:16,200 --> 00:00:18,830 Si vous êtes revenus ensemble, tu devrais avoir l'air heureux. 7 00:00:18,830 --> 00:00:19,809 C'est trop beau pour être vrai. 8 00:00:19,810 --> 00:00:22,449 Si tu l'aimes et qu'il t'aime en retour, 9 00:00:22,449 --> 00:00:24,969 alors je pense que tu devrais faire du mieux que tu peux. 10

Jan 05, 2023 19:09:48 44.86KB Download Translate

1 00:00:00,160 --> 00:00:01,629 Avertissement : Tous les événements dans ce drama sont fictifs. 2 00:00:01,629 --> 00:00:04,059 Conçu à des fins de divertissement. S'adresse à un public averti. 3 00:00:09,220 --> 00:00:11,359 ~ Précédemment ~ Tu as dû faire tout ça depuis ton enfance ? 4 00:00:11,360 --> 00:00:14,959 Je ne veux pas que tu te sentes gêné d'avoir un garçon livreur de glace comme fiancé. 5 00:00:14,959 --> 00:00:17,419 Merci... d'avoir grandi pour être ma source de bonheur. 6 00:00:17,419 --> 00:00:19,459 Je suis jaloux de ta relation avec Nu-Kuea. 7 00:00:19,460 --> 00:00:21,459 C'est vraiment mignon. 8 00:00:21,460 --> 00:00:24,179 Notre plan pour les faire parler a échoué. 9 00:00:24,179 --> 00:00:25,939 Ils se parleront entre eux. 10

Jan 05, 2023 19:09:48 54.35KB Download Translate

1 00:00:00,060 --> 00:00:01,629 Avertissement : Tous les événements dans ce drama sont fictifs. 2 00:00:01,629 --> 00:00:03,959 Conçu à des fins de divertissement. S'adresse à un public averti. 3 00:00:09,750 --> 00:00:12,150 ~ Précédemment ~ Tu n'as plus peur des chiens ? 4 00:00:12,150 --> 00:00:14,189 Pourquoi j'aurais peur d'eux ? Ils sont si mignons. 5 00:00:14,190 --> 00:00:19,599 Pourquoi tous les actifs de la famille Keerati sont au nom de Hia ? Qu'est-ce qui s'est passé exactement ? 6 00:00:19,599 --> 00:00:23,419 En plus, c'est pas facile de trouver un lieu au beau milieu de la ville comme ça. 7 00:00:23,419 --> 00:00:26,869 Quand tu dis que tu m'aimes, est-ce que c'est toujours vrai ? 8 00:00:26,869 --> 00:00:30,459 La raison pour laquelle Hia est toujours gentil avec moi est probablement parce que c'est son devoir. 9 00:00:30,459 --> 00:00:33,729 Je veux te demander... 10

Jan 05, 2023 19:09:48 55.9KB Download Translate

1 00:00:00,140 --> 00:00:01,750 Avertissement : Tous les événements dans ce drama sont fictifs. 2 00:00:01,750 --> 00:00:04,070 Conçu à des fins de divertissement. S'adresse à un public averti. 3 00:00:09,270 --> 00:00:12,199 ~ Précédemment ~ 4 00:00:36,060 --> 00:00:43,150 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Annabelle @ viki.com 5 00:00:43,150 --> 00:00:50,129 ♫ Oh, mon mignon, tu me rends follement amoureux ♫ 6 00:00:50,129 --> 00:00:51,949 ♫ Où as-tu appris à faire ça ? ♫ 7 00:00:51,950 --> 00:00:54,699 ♫ Je ne peux pas résister à ton charme, Chéri ♫ 8 00:00:54,700 --> 00:00:56,959 ♫ Je veux t'épouser, je veux t'épouser ♫ 9 00:00:56,960 --> 00:00:59,749 ♫ Oh, mon mignon, tu occupes toujours mes pensées ♫ 10

Jan 05, 2023 19:09:48 93.04KB Download Translate

1 00:00:00,080 --> 00:00:06,799 ♫ Oh, mon mignon, tu me rends follement amoureux ♫ 2 00:00:06,799 --> 00:00:07,899 ♫ Où as-tu appris à faire ça ? ♫ 3 00:00:07,899 --> 00:00:10,160 [#Coulisses #1] 4 00:00:11,580 --> 00:00:14,000 Je suis si heureux aujourd'hui, puisqu'on tourne au... [IG: new_cwr] 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,200 Ta-dam ! 6 00:00:17,100 --> 00:00:20,319 Aujourd'hui, on tourne au ICONSIAM. 7 00:00:20,319 --> 00:00:25,981 Nu-Kuea avait hâte à aujourd'hui parce qu'il y a une scène que je veux tourner. 8 00:00:25,981 --> 00:00:29,399 Nous tournons aussi dans un centre commercial. Je n'avais jamais tourné dans un tel endroit. Je suis heureux. 9 00:00:29,399 --> 00:00:32,000 Il y a une scène où je vais magasiner. C'est la scène dans laquelle je veux jouer. 10