Back to subtitle list

Delayed Justice (날아라 개천용) Spanish Subtitles

 Delayed Justice (날아라 개천용)
Jan 24, 2021 09:22:31 Lizbeth_Ayala Spanish 42

Release Name:

Delayed.Justice.E39-E40.END.WEB-DL

Release Info:

|EP. 39-40 END| [WEB-DL Ver.] "Tae Yong obtiene más pruebas contra el alcalde Kang" y "Protestas de la escuela secundaria técnica de Seungwoon". Delayed Justice SBS  Traducción al Español: IG @Lizbeeth_ayala Sigueme en Instagram.   Favor de no quitar los creditos si los van a compartir o reproducir en otro lado. Gracias. 
Download Subtitles
Jan 24, 2021 02:08:46 85.42KB Download Translate

1 00:00:04,880 --> 00:00:07,320 (Este drama se basa en eventos de la vida real). 2 00:00:07,320 --> 00:00:09,956 (Los incidentes, los nombres y los lugares se han modificado para el drama). 3 00:00:10,121 --> 00:00:12,655 Muéstreles cómo es un verdadero fiscal ... 4 00:00:12,960 --> 00:00:14,526 y entrar en el mundo político. 5 00:00:15,391 --> 00:00:17,225 Te daré la justificación. 6 00:00:18,931 --> 00:00:20,366 Luchar por la grandeza. 7 00:00:22,301 --> 00:00:23,796 (Pueblo de Jungwoongil) 8 00:00:24,771 --> 00:00:26,105 Parque de abogados, 9 00:00:27,310 --> 00:00:28,940 me estas amenazando ahora mismo? 10 00:00:28,940 --> 00:00:30,841 ¿Quién amenazaría a un fiscal?

PORFAVOR-LEEME 7w7.txt

Holiiii~ Saluditos a todos <3


IMPORTANTE LEEME UnU

Primero que nada, GRACIAS por seguir mis traducciones :3

Este asunto es algo importante ya que me e estado dando cuenta que hay
paginas que utilizan mis traducciones para compartirlas con fans.
El problema es que esas p�ginas les quitan los cr�ditos y les cambian
el nombre como si pertenecieran a ellos, no se me hace justo tanto como
para el/la autor/a de los subt�tulos al ingl�s tanto como para el traductor,
no solo yo si no tambi�n los dem�s traductores de esta plataforma, ya que
nosotros invertimos tanto tiempo como esfuerzo para poder compartir de fans 
para fans los subt�tulos y poder ver dramas a gusto :)

No mencionare p�ginas, pero espero y que nos tomen en cuenta. Tanto como al creador 
como al traductor.

-Los subt�tulos NO son m�os, yo lo que hago es traducirlos al espa�ol y editar errores.
EN NINGUN MOMENTO LE QUITO LOS CREDITOS CORRESPONDIENTES DEL AUTOR. Solo agrego mi cr�dito como traductora.

-Hay momentos en donde yo extraigo los subt�tulos del video original los traduzco, edito y sincronizo tanto
como de NEXT para WEB o WEB para NEXT, ah� agrego mi cr�dito correspondiente :)

No me molesta que los compartan al contario que bueno que llegue a mas personitas <3

*****����POR FAVOR NO ROBES EL TRABAJO DE OTROS Y DA CREDITOS!!!!*****


Gracias por leer <3 7w7 <3

S�gueme en IG: @Lizbeeth_ayala