Back to subtitle list

Delayed Justice (날아라 개천용) Italian Subtitles

 Delayed Justice (날아라 개천용)
Mar 13, 2021 17:11:10 Sk311um Italian 50

Release Name:

Delayed Justice SERIE COMPLETA ITA 1-20 (Fly Dragon / Fly From Rags To Riches / 날아라 개천용) (2020)

Release Info:

SERIE COMPLETA ITA 1-20 [Viki Vers.] Completo, perfettamente sincronizzato con Next e ricontrollato - Questo e tanti altri sub ita su dramalink.altervista.org 
Download Subtitles
Mar 13, 2021 08:13:46 79.97KB Download Translate

1 00:00:11,230 --> 00:00:17,830 [Campo degli allenamenti del Liceo Hyoseong a Suwon, dicembre 2009, notte] 2 00:00:29,230 --> 00:00:39,130 Sottotitoli a cura del Dragons of Justice Team 3 00:00:58,530 --> 00:01:02,830 L'imputato è accusato d'aver assalito Kim Se Yeon ed averne causato la morte. [Ultimo giorno del Processo d'Appello 4 maggio, 10:00 P.M.] 4 00:01:02,830 --> 00:01:06,030 Per quel crimine è già stata emessa una sentenza di 5 anni di reclusioni, dopo i quali è stato rilasciato. 5 00:01:06,030 --> 00:01:08,430 Ed il motivo per cui sta ritrattando la sua confessione in questo appello 6 00:01:08,430 --> 00:01:11,830 è dovuto alle abitudini di un "gatto selvatico" di cui si occupava quando viveva da senza dimora— 7 00:01:11,830 --> 00:01:14,230 Come osi chiamarlo "gatto selvatico"! Quando è stato trattato così ingiustamente?! 8 00:01:14,230 --> 00:01:16,430 Avvocato, si sieda. 9 00:01:16,430 --> 00:01:20,430 Noi procuratori, come già fatto 10 anni fa, 10 00:01:20,430 --> 00:01:23,230 siamo d'accordo con la sentenza di 5 anni.

Mar 13, 2021 08:13:46 80.37KB Download Translate

1 00:00:10,090 --> 00:00:18,090 Sottotitoli a cura del Dragons of Justice Team 2 00:00:21,490 --> 00:00:23,990 Aigoo, quei bastardi! 3 00:00:23,990 --> 00:00:26,690 Hanno davvero esagerato! 4 00:00:26,690 --> 00:00:29,090 Caspita! 5 00:00:32,590 --> 00:00:35,190 Sunbae! Tranciamo il Sindaco Kang Cheol Wu. 6 00:00:35,190 --> 00:00:37,090 Cosa dici all'improvviso? 7 00:00:37,090 --> 00:00:39,590 Ho sprecato cinque mesi su di lui, 8 00:00:40,290 --> 00:00:43,290 ti costruirò una palazzina di uffici con questi. 9 00:00:44,290 --> 00:00:50,090 Perciò, vuoi scrivere una storia sul caso del Trio di Samjeong di sette anni fa? Episodio 2 ✒️ 10 00:00:50,090 --> 00:00:53,890 Quindi, per quel caso, il Giudice della Corte Suprema Jo Gi Su, emise una sentenza non corretta...

Mar 13, 2021 08:13:46 80.03KB Download Translate

1 00:02:04,170 --> 00:02:06,970 Bene, ora ingrandisco la fotografia. 2 00:02:06,970 --> 00:02:09,490 Guardate attentamente. 3 00:02:09,490 --> 00:02:14,990 Vediamo un po'. Chi sarà mai?! Chi?! 4 00:02:14,990 --> 00:02:22,050 Sottotitoli a cura del 🐉 Dragons of Justice Team ⚖️ 5 00:02:22,050 --> 00:02:25,550 Che ci fa l'Avvocato Kim Gwang Woo col Sindaco Kang Cheol Woo?! 6 00:02:25,550 --> 00:02:27,600 Secondo te?! 7 00:02:27,600 --> 00:02:29,480 - Ci ho pensato! - Ebbene?! 8 00:02:29,480 --> 00:02:32,820 - Bastardi! - Ben detto! 9 00:02:33,670 --> 00:02:38,410 Aspettate. Ve lo spiego io. 10 00:02:46,490 --> 00:02:51,910

Mar 13, 2021 08:13:48 78.42KB Download Translate

1 00:00:09,800 --> 00:00:15,120 Sottotitoli a cura del Dragons of Justice Team 2 00:00:15,120 --> 00:00:18,210 Bastardo. Si prenderà tutti i 280 milioni di won? (ca. 213 mila euro) 3 00:00:18,210 --> 00:00:21,360 Cosa c'è tra te e Jang Yoon Seok? 4 00:00:21,360 --> 00:00:23,280 State insieme? 5 00:00:29,860 --> 00:00:31,910 - Stai nascondendo qualcosa, vero? - Cosa dovrei nascondere? 6 00:00:31,910 --> 00:00:35,120 Le parcella di mediazione, i 280 mila won, il 10% dell'accordo! 7 00:00:35,120 --> 00:00:37,470 È questo che dice il Procuratore Jang Yoon Seok? 8 00:00:37,470 --> 00:00:39,100 Ad ogni modo, non scappare con i soldi. 9 00:00:39,100 --> 00:00:41,580 Perché stai sempre al telefono con Jang Yoon Seok? Cosa c'è tra voi due? 10 00:00:41,580 --> 00:00:44,120

Mar 13, 2021 08:13:48 73.57KB Download Translate

1 00:00:10,500 --> 00:00:13,140 Episodio 5 2 00:00:13,710 --> 00:00:15,060 [Tribunale Distrettuale di Busan] 3 00:00:16,360 --> 00:00:21,190 Pensavo che il Sindaco Kang Cheol Woo fosse l'artefice di tutto, ma dietro di lui c'era Jo Ki Soo. 4 00:00:21,190 --> 00:00:25,050 Sono davvero meticolosi, vero? 5 00:00:25,050 --> 00:00:29,020 E adesso che facciamo? Penso abbiano nascosto i veri colpevoli. 6 00:00:29,020 --> 00:00:32,330 Perché continui a chiedermelo? Prosegui per la tua strada. 7 00:00:32,330 --> 00:00:37,280 Ah! È come cercare un anello perso cinque anni fa in spiaggia. 8 00:00:38,020 --> 00:00:43,010 Sono certa che anche il Trio di Samjeong ha visto i veri colpevoli. 9 00:00:43,010 --> 00:00:47,910 - Che intendi dire? - Il Procuratore Jang Yoon Seok ha voluto interrogarli insieme per un confronto. 10 00:00:51,220 --> 00:00:53,540 Sei la migliore!

Mar 13, 2021 08:13:48 84.64KB Download Translate

1 00:00:10,590 --> 00:00:16,010 Se lei è il vero colpevole, ha prove a sostegno della sua testimonianza? 2 00:00:16,010 --> 00:00:21,270 Al momento dell'incidente, vicino al corpo della vecchietta, a terra, c'era dell'acqua. 3 00:00:23,340 --> 00:00:27,010 Controlliamo le immagini della scena del delitto. 4 00:00:28,940 --> 00:00:31,910 Dov'è l'acqua? 5 00:00:40,000 --> 00:00:41,920 Quello cos'è? 6 00:00:42,770 --> 00:00:50,090 Sottotitoli a cura del Dragons of Justice Team 7 00:00:52,010 --> 00:00:52,940 Lo sapevi? 8 00:00:52,940 --> 00:00:56,340 Pensavo solo che la ciotola con l'acqua si fosse rovesciata. 9 00:00:56,340 --> 00:01:01,450 Testimone, come e perché sapeva della chiazza d'acqua? 10 00:01:01,450 --> 00:01:03,280 Non volevo ucciderla.

Mar 13, 2021 08:13:48 72.72KB Download Translate

1 00:00:10,630 --> 00:00:11,930 Sunbae! 2 00:00:12,730 --> 00:00:15,730 Affronti questo caso con me. Mi accompagni all'Isola di Jeju. 3 00:00:15,730 --> 00:00:16,930 Prego? 4 00:00:16,930 --> 00:00:19,130 Hai forse un amante sull'Isola di Jeju? Perché continui ad andarci? 5 00:00:19,130 --> 00:00:20,430 E questo cos'è? 6 00:00:20,430 --> 00:00:22,930 Avvocato Park, schiacciamo il Presidente della Corte Suprema Jo Ki Soo insieme. 7 00:00:22,930 --> 00:00:25,530 Come può una simile persona diventare il Presidente della Corte Suprema? 8 00:00:25,530 --> 00:00:27,530 Basta così. 9 00:00:27,530 --> 00:00:31,930 Non servirà a niente, e io non ho più energia. 10 00:00:31,930 --> 00:00:34,330 Dopo avermi resa così,

Mar 13, 2021 08:13:48 86.08KB Download Translate

1 00:00:10,170 --> 00:00:15,870 Che succede? Vengo spinto di qua e di là. Sono una sorta di sacco da boxe? 2 00:00:19,400 --> 00:00:23,490 - Oh, mamma! - Non ho niente da dirle! Se ne vada! 3 00:00:26,270 --> 00:00:27,980 Papà? 4 00:00:31,810 --> 00:00:35,850 Ah... perché... perché l'hai portato qui? 5 00:00:35,850 --> 00:00:39,170 Mi ha trascinata fuori perché voleva vederti. 6 00:00:43,730 --> 00:00:46,180 Yeong Jun, vieni da papà. 7 00:00:46,180 --> 00:00:47,780 È tutto a posto. Papà non è arrabbiato. 8 00:00:47,780 --> 00:00:50,110 Va tutto bene, avvicinati. 9 00:00:50,110 --> 00:00:51,850 Anche domani si rifiuta di andare a scuola. 10 00:00:51,850 --> 00:00:53,480 Dove ci trasferiremo stavolta?

Mar 13, 2021 08:13:48 77.3KB Download Translate

1 00:00:10,250 --> 00:00:13,200 Capo! Percorriamo ancora una volta la via più difficile. 2 00:00:13,200 --> 00:00:15,910 - Glielo dico, posso ottenere un secondo processo, con questo. - Cosa? 3 00:00:15,910 --> 00:00:19,150 E su! Sa chi sono?! 4 00:00:19,150 --> 00:00:22,210 Sono Park Tae Yong, Park! Tae! Yong! 5 00:00:23,360 --> 00:00:24,450 ⚖️Episodio 9✒️ 6 00:00:24,450 --> 00:00:27,460 Sono Park Tae Yong, Park! Tae! Yong! 7 00:00:27,460 --> 00:00:29,460 Ma perché imiti il Capo Han Sang Man, adesso? 8 00:00:29,460 --> 00:00:31,590 Ho trovato la possibilità di ribaltare le cose 9 00:00:31,590 --> 00:00:34,390 da un documento gettato da Du Sik nel cestino. Ecco quanto sono bravo. 10 00:00:34,390 --> 00:00:36,620 Non sono fichissimo, forse?

Mar 13, 2021 08:13:48 87.91KB Download Translate

1 00:00:10,020 --> 00:00:11,620 Ti conferiamo questo premio. [Premio di Massima Eccellenza - Lee Yong Seon] 2 00:00:11,620 --> 00:00:15,520 Gli somiglia, ma si chiama Lee Yong Seon. 3 00:00:16,720 --> 00:00:18,020 È sicuramente Lee Jae Seong. ⚖️Episodio 10✒️ 4 00:00:18,020 --> 00:00:21,220 - Cos'ha detto? - Quel bastardo è Lee Jae Seong. 5 00:00:21,220 --> 00:00:22,620 Com'è possibile che Lee Yong Seon sia Lee Jae Seong? 6 00:00:22,620 --> 00:00:24,220 No, ha ragione. Quello è Lee Jae Seong. 7 00:00:24,220 --> 00:00:25,620 Perché Lee Jae Seong dovrebbe essere in un notiziario? 8 00:00:25,620 --> 00:00:28,720 Ieri, la Giornalista Lee Yoo Kyeong ha detto che sarebbe andata in provincia. 9 00:00:28,720 --> 00:00:30,720 Era per questo? 10

Mar 13, 2021 08:13:48 68.5KB Download Translate

1 00:00:10,330 --> 00:00:14,330 Un piccolo accenno a Lee Jae Seong, ma notizie molto dettagliate sul procedimento che ha liberato il vero colpevole. ⚖️Episodio 11✒️ NON EDITATO 2 00:00:14,330 --> 00:00:16,130 La giornalista Lee è davvero fantastica. 3 00:00:16,130 --> 00:00:19,130 Beh, sì, diciamo di sì. 4 00:00:19,130 --> 00:00:20,830 Che ti prende? 5 00:00:21,630 --> 00:00:23,730 Hai del denaro? 6 00:00:23,730 --> 00:00:25,930 Certo che no. 7 00:00:25,930 --> 00:00:27,530 Ma perché parli di denaro, tutto d'un tratto? 8 00:00:27,530 --> 00:00:32,130 Beh, la polizia ha fatto un gran rumore sul fatto che Kim Du Sik sia un assassino. 9 00:00:32,130 --> 00:00:34,530 Tutta la sua famiglia è praticamente chiusa in casa. 10 00:00:34,530 --> 00:00:38,730

Mar 13, 2021 08:13:48 79.09KB Download Translate

1 00:00:10,000 --> 00:00:19,670 Sottotitoli a cura del 🐉 Dragons of Justice Team ⚖️ 2 00:00:24,010 --> 00:00:27,670 Sì! L'abbiamo trovato! 3 00:00:27,670 --> 00:00:31,600 Urrà! Era qui! 4 00:00:31,600 --> 00:00:34,250 Siete certi che si tratti del coltello sparito durante il Caso d'Omicidio del Camionista? 5 00:00:34,250 --> 00:00:36,900 Sì, ne siamo sicuri. 6 00:00:36,900 --> 00:00:40,200 No, presumiamo che lo sia, ma chiederemo all'NFS di verificarlo. (NdT: Servizio Nazionale Forenze) 7 00:00:40,200 --> 00:00:43,260 Come avete saputo che questo coltello fosse nascosto qui? 8 00:00:44,890 --> 00:00:47,970 Perché si fida di me? 9 00:00:47,970 --> 00:00:50,720 Mi risponda! 10 00:00:54,300 --> 00:00:56,730 Vorrei tanto odiarti

Mar 13, 2021 08:13:48 74.2KB Download Translate

1 00:00:14,000 --> 00:05:09,000 -=Negli Episodi Precedenti=- 2 00:05:10,410 --> 00:05:13,610 [Tribunale] 3 00:05:18,400 --> 00:05:20,330 Presidente! 4 00:05:21,860 --> 00:05:23,860 ⚖️Episodio 13✒️ 5 00:05:27,240 --> 00:05:29,210 - Chi è lei? - Come sta, signore? 6 00:05:29,210 --> 00:05:31,330 Sono l'Avvocato Park Yong. 7 00:05:33,920 --> 00:05:36,510 Cosa la porta a quest'ora tarda al Tribunale della Corte Suprema? 8 00:05:36,510 --> 00:05:40,000 Voleva controllare le nostre relazioni e le ricerche della procura, è questo il piano? 9 00:05:40,000 --> 00:05:44,030 Le pare che il Presidente della Corte Suprema abbia tempo da perdere ad entrare in un caso di avvocatucci di paese? 10 00:05:44,030 --> 00:05:47,430 Anche io sono molto impegnato, in questi giorni, a porre rimedio alle sue sentenze ingiuste.

Mar 13, 2021 08:13:48 62.32KB Download Translate

1 00:00:10,500 --> 00:02:10,800 -=Negli episodi precedenti=- 2 00:02:10,910 --> 00:02:12,890 ⚖️Episodio 14✒️ 3 00:02:14,080 --> 00:02:17,840 Kim Du Sik ha revocato il mandato. 4 00:02:17,840 --> 00:02:22,770 Avvocato Park, controllerò io. Non deve precipitarsi qui. 5 00:02:22,770 --> 00:02:25,400 Du Sik, quel ragazzo... 6 00:02:26,430 --> 00:02:28,290 Avvocato? 7 00:02:28,820 --> 00:02:30,880 Perché Kim Du Sik l'ha fatto? 8 00:02:32,190 --> 00:02:35,230 Mi sembra che stia per succedere qualcosa di brutto. 9 00:02:37,760 --> 00:02:42,840 Ma, fino ad ora, abbiamo lavorato senza sosta. Anche Sam Soo lo sa? 10 00:02:45,640 --> 00:02:49,700 Avvocato, cosa sta facendo?

Mar 13, 2021 08:13:48 73.01KB Download Translate

1 00:00:50,300 --> 00:00:54,930 Non conoscevo i vosti sentimenti e... io... ⚖️Episodio 15✒️ 2 00:00:56,610 --> 00:00:59,950 - Mi dispiace. - Ma che dice? 3 00:00:59,950 --> 00:01:03,590 Nemmeno io avevo le idee chiare, come poteva sapere cosa pensassimo noi, Du Sik? 4 00:01:03,590 --> 00:01:08,950 Sa leggere il pensiero, forse? È Gungye o Maitreya Bodhisattva? [sensitivi del passato] 5 00:01:10,200 --> 00:01:11,350 Beh... 6 00:01:11,350 --> 00:01:13,510 So di essere sfacciato nel dirlo, 7 00:01:13,510 --> 00:01:17,590 ma se... poteste riprendere il mio caso... 8 00:01:20,550 --> 00:01:22,190 vorrei chiedervi di riprendere il mio caso. 9 00:01:22,190 --> 00:01:27,000 Grazie per essere tornato da noi. 10

Mar 13, 2021 08:13:48 63.36KB Download Translate

1 00:00:10,550 --> 00:00:15,950 La persona che ha ucciso il camionista si trova in quest'aula? 2 00:00:19,840 --> 00:00:21,330 Sì. 3 00:00:24,850 --> 00:00:26,550 Chi è? 4 00:00:32,750 --> 00:00:34,850 Quell'uomo. 5 00:00:37,630 --> 00:00:45,690 Sottotitoli a cura del 🐉 Dragons of Justice Team ⚖️ 6 00:00:50,650 --> 00:00:53,750 Procuratore, faccia la sua richiesta di condanna. ⚖️Episodio 16✒️ 7 00:00:57,150 --> 00:00:59,750 Confermiamo la sentenza del precedente processo. 8 00:00:59,750 --> 00:01:03,950 Pertanto, chiediamo la condanna a dieci anni di detenzione. 9 00:01:06,740 --> 00:01:10,040 Avvocato delle difesa, faccia la sue arringa finale. 10 00:01:13,350 --> 00:01:16,950 Vostro Onore, avete posto questa domanda all'imputato, durante la prima udienza:

Mar 13, 2021 08:13:48 68.67KB Download Translate

1 00:00:10,150 --> 00:00:13,710 [Presidente della Corte Suprema balla sulle spalle di un Giudice] 2 00:00:20,650 --> 00:00:25,270 Le regalerò un'esperienza che resterà sempre nel suo cuore. 3 00:00:27,030 --> 00:00:31,500 Anche lei passerà un po' di tempo dietro le sbarre. 4 00:00:31,500 --> 00:00:34,960 ♫ Stanotte per te ♫ 5 00:00:34,960 --> 00:00:39,000 ♫ Metterò il mio rossetto rosa ♫ 6 00:00:39,000 --> 00:00:47,420 Sottotitoli a cura del 🐉 Dragons of Justice Team ⚖️ 7 00:00:55,910 --> 00:01:00,350 ♫ Le lacrime mi rigano gli occhi ♫ ⚖️Episodio 17✒️ NON EDITATO 8 00:01:00,350 --> 00:01:03,020 ♫ Mentre cancello il mio rossetto rosa ♫ 9 00:01:03,020 --> 00:01:06,990 ♫ Stanotte mostreremo ♫ 10 00:01:06,990 --> 00:01:11,260

Mar 13, 2021 08:13:48 63.77KB Download Translate

1 00:00:10,350 --> 00:00:20,240 Sottotitoli a cura del 🐉 Dragons of Justice Team ⚖️ *NON EDITATO* 2 00:00:28,320 --> 00:00:30,090 Avvocato Park. 3 00:00:36,840 --> 00:00:38,640 [Ciò in cui credo, i miei principi] 4 00:00:42,900 --> 00:00:45,200 Che cos'è quest'aria cupa? 5 00:01:21,940 --> 00:01:26,660 Avvocato Lee! Ti avevo detto di andare a casa, ma mi stavi aspettando qui fuori? 6 00:01:26,660 --> 00:01:29,120 Chi è? 7 00:01:29,120 --> 00:01:30,800 È una tirocinante del mio studio. 8 00:01:30,800 --> 00:01:34,120 Ti avevo detto di andare a casa. Fa freddo. 9 00:01:34,120 --> 00:01:35,870 Salta su. 10 00:01:36,740 --> 00:01:38,520 Con permesso!

Mar 13, 2021 08:13:48 83.69KB Download Translate

1 00:00:11,000 --> 00:00:13,870 Ho detto di non toccarlo! 2 00:00:13,870 --> 00:00:18,290 Giornalista Park, sto cercando di risolvere le cose ordinatamente. 3 00:00:18,290 --> 00:00:21,050 Lasciamo che i procuratori indaghino. 4 00:00:26,580 --> 00:00:28,480 Io vado. 5 00:00:28,480 --> 00:00:33,510 Se esitiamo, Kim Hyeon Chun ci attaccherà. 6 00:00:36,410 --> 00:00:39,240 Che problema hai? È che vuoi vincere? 7 00:00:39,240 --> 00:00:42,650 Perché mi hai trascinato in questa cosa? 8 00:00:45,090 --> 00:00:48,960 - Giornalista Park, ci sono cose che non si vedono... - No! 9 00:00:48,960 --> 00:00:50,550 Quel che vedo è reale. 10 00:00:50,550 --> 00:00:54,050 - Allora guarda meglio!

Mar 13, 2021 08:13:48 80.19KB Download Translate

1 00:00:10,270 --> 00:00:13,160 La prego di far vedere loro come sia davvero un procuratore 2 00:00:13,160 --> 00:00:15,540 ed entri in politica. 3 00:00:15,540 --> 00:00:18,090 Le darò la motivazione. 4 00:00:19,110 --> 00:00:21,170 Lottare per giungere alla magnificenza. 5 00:00:22,360 --> 00:00:23,960 [Villaggio Jungwoongil] 6 00:00:24,970 --> 00:00:26,730 Avvocato Park. 7 00:00:27,460 --> 00:00:29,120 Mi sta minacciando? 8 00:00:29,120 --> 00:00:30,930 Chi minaccerebbe un procuratore? 9 00:00:30,930 --> 00:00:34,330 Se indagassi, mio suocero ne rimarrebbe ferito. 10 00:00:34,330 --> 00:00:36,720 Quindi, se le dicessi che non posso fare il procuratore in questo caso?