Back to subtitle list

Dig Deeper: The Disappearance of Birgit Meier - First Season Arabic Subtitles

 Dig Deeper: The Disappearance of Birgit Meier - First Season

Series Info:

Released: 26 Nov 2021
Runtime: N/A
Genre: Documentary
Director: N/A
Actors: N/A
Country: Germany
Rating: N/A

Overview:

N/A

Nov 27, 2021 18:44:21 nelka Arabic 51

Release Name:

Dig.Deeper.The.Disappearance.of.Birgit.Meier.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-AGLET
Dig.Deeper.The.Disappearance.Of.Birgit.Meier.S01.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

ترجمة نتفليكس الأصلية 
Download Subtitles
Nov 27, 2021 01:25:02 81.48KB Download Translate

1 00:00:14,600 --> 00:00:18,320 ‫القضية الثانية في "لونبورغ"‬ ‫تدور حول مصير امرأة‬ 2 00:00:18,400 --> 00:00:21,080 ‫مختفية منذ 14 أغسطس.‬ 3 00:00:21,760 --> 00:00:25,320 ‫اسمها "برغيت ماير". طولها 1.65 سم.‬ 4 00:00:25,400 --> 00:00:28,600 ‫إنها نحيفة.‬ ‫لديها شعر أشقر وعيون خضراء رمادية.‬ 5 00:00:32,000 --> 00:00:34,720 ‫عندما تواجه عائلة جريمة شنعاء كهذه،‬ 6 00:00:34,800 --> 00:00:36,200 ‫يختلّ توازنها.‬ 7 00:00:37,040 --> 00:00:41,320 ‫لم تعد الأمور كما كانت عليه،‬ ‫ولن تعود إلى نصابها أبدًا.‬ 8 00:00:43,920 --> 00:00:50,240 ‫اختفاء ابنة أو زوجة أو أخت‬ 9 00:00:50,320 --> 00:00:52,280 ‫يترك أثرًا فينا جميعًا.‬ 10

Nov 27, 2021 01:25:04 78.45KB Download Translate

1 00:00:21,440 --> 00:00:23,760 ‫ظل في الطابق السفلي من المبنى "بي".‬ 2 00:00:23,840 --> 00:00:26,560 ‫كان مكتب المفوض الأول في القبو.‬ 3 00:00:26,640 --> 00:00:29,720 ‫كان عامل الطباعة السيد "دونرت" جالسًا هناك.‬ 4 00:00:29,800 --> 00:00:33,880 ‫لم أعد أتذكّر سبب وجودي هناك.‬ 5 00:00:33,960 --> 00:00:36,280 ‫ثم فُتح الباب ودخل.‬ 6 00:00:37,000 --> 00:00:42,080 ‫كان يرتدي معطفًا جلديًا لونه بني فاتح‬ 7 00:00:43,880 --> 00:00:45,880 ‫وكان يلمع حرفيًا.‬ 8 00:00:49,520 --> 00:00:56,520 ‫عندما دخل إلى الغرفة،‬ ‫شعرت وكأن باب ثلاجة يُفتح.‬ 9 00:00:56,600 --> 00:01:00,400 ‫كان يوحي بانطباع بارد، انطباع قاس للغاية.‬ 10 00:01:02,640 --> 00:01:04,000 ‫كان يوحي بذلك.‬

Nov 27, 2021 01:25:04 88.58KB Download Translate

1 00:00:15,040 --> 00:00:20,400 ‫إن كان فريق من المحققين يعرف مهمته،‬ ‫وأنا أستخدم كلمة "مهمة" بوعي شديد،‬ 2 00:00:21,560 --> 00:00:24,760 ‫فيتحققون أولًا إن كان المشتبه به‬ ‫وهو السيد "ويشمان" في هذه الحالة،‬ 3 00:00:24,840 --> 00:00:29,200 ‫لديه أي سجل إجرامي،‬ 4 00:00:29,280 --> 00:00:32,760 ‫وإن كانت هناك أي معلومات عن ماضيه‬ 5 00:00:32,840 --> 00:00:35,240 ‫قد تكون ذات أهمية إجرامية.‬ 6 00:00:35,320 --> 00:00:39,240 ‫وإن فعلوا هذا، لكانوا بالتأكيد فهموا‬ 7 00:00:39,320 --> 00:00:43,080 ‫أنه ارتكب جرائم منذ أن كان يبلغ 14 سنة.‬ 8 00:00:43,160 --> 00:00:46,880 ‫هذا الأمر يمكن أن يقودنا إلى استنتاج واحد،‬ 9 00:00:46,960 --> 00:00:49,160 ‫وهو إلقاء نظرة فاحصة عليه.‬ 10 00:00:54,080 --> 00:00:58,200

Nov 27, 2021 01:25:04 87.6KB Download Translate

1 00:00:26,200 --> 00:00:29,840 ‫بمساعدة ابنتها "ياسمين" وزوجها "هارالد"،‬ 2 00:00:29,920 --> 00:00:32,480 ‫نجحنا في تحليل الحمض النووي.‬ 3 00:00:33,280 --> 00:00:35,760 ‫كما تلقينا عيّنة،‬ 4 00:00:35,840 --> 00:00:39,360 ‫وأرسلناها إلى د."روتاميل"،‬ 5 00:00:39,440 --> 00:00:43,040 ‫كي تُقارن بآثار الدماء على الأصفاد.‬ 6 00:00:49,400 --> 00:00:54,800 ‫الطريقة التي أعلن بها السيد "كاوفمان"‬ ‫عن الاجتماع باغتتني.‬ 7 00:00:54,880 --> 00:00:56,640 ‫كان أسلوبه رسميًا جدًا.‬ 8 00:00:56,720 --> 00:00:59,920 ‫"يجب أن نجتمع مرة أخرى.‬ ‫هناك معلومات جديدة."‬ 9 00:01:00,000 --> 00:01:01,480 ‫جلست هنا.‬ 10 00:01:02,920 --> 00:01:04,600