Back to subtitle list

Don't Call it Mystery French Subtitles

 Don't Call it Mystery

Series Info:

Released: 10 Jan 2022
Runtime: N/A
Genre: Crime, Drama, Mystery
Director: N/A
Actors: Masaki Suda, Sairi Itô, Matsuya Onoe
Country: Japan
Rating: N/A

Overview:

Totono Kuno is a college student with no friends and loves curry. He always has doubts about what is going on in the society and develops various theories in his mind. One day, he is accused of a murder that he doesn't remember. Whil

Feb 14, 2023 06:57:45 copieur2 French 6

Release Name:

Dont Call it Mystery [fr]
Download Subtitles
Jan 05, 2023 18:32:44 76.19KB Download Translate

1 00:00:02,650 --> 00:00:10,320 Zone interdite 2 00:00:10,980 --> 00:00:17,930 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Mystères et boucles folles @viki.com 3 00:00:30,470 --> 00:00:32,920 "En automne, c'est le soir que je préfère." (Citation de "Notes de chevet" par Sei Shônagon) 4 00:00:34,950 --> 00:00:37,130 Mais c'est encore le matin. 5 00:00:39,710 --> 00:00:41,820 C'est le temps parfait pour un curry. 6 00:00:42,900 --> 00:00:45,570 Bien. Cuisiner un ragoût, étape deux ! 7 00:00:47,210 --> 00:00:49,700 Les pommes de terre commencent à fondre... 8 00:00:49,700 --> 00:00:51,600 C'est important. 9 00:00:52,640 --> 00:00:55,290 Ajouter beaucoup d'oignons émincés grossièrement. 10 00:00:55,290 --> 00:00:57,340

Jan 05, 2023 18:32:44 47.94KB Download Translate

1 00:00:00,520 --> 00:00:02,560 [Dans l'épisode précédent] Je vais à une exposition sur les Impressionnistes. 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,120 Appelez-moi si jamais vous êtes intéressé. [Police d'Odonari : Ikemoto Yuuto] 3 00:00:04,120 --> 00:00:05,880 Tenez. C'est mon numéro. 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,460 Kunou-kun l'a fait tomber ? 5 00:00:08,460 --> 00:00:10,130 Je vais le lui apporter ! 6 00:00:10,130 --> 00:00:13,280 Asseyez-vous. Je vous ai dit de vous asseoir ! 7 00:00:13,280 --> 00:00:17,450 Est-ce un détournement de bus ? 8 00:00:18,710 --> 00:00:20,140 Épisode 2 9 00:00:20,140 --> 00:00:23,140 Direction Oshima Sud 10 00:00:23,140 --> 00:00:26,680

Jan 05, 2023 18:32:44 47.05KB Download Translate

1 00:00:04,850 --> 00:00:08,110 Police 2 00:00:09,080 --> 00:00:18,080 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Mystères et boucles folles @viki.com 3 00:00:19,460 --> 00:00:21,980 Donc, en résumé, Kunou se rendait 4 00:00:21,980 --> 00:00:25,300 au musée des Beaux-arts d'Odonari pour voir une exposition sur les Impressionnistes, c'est ça ? 5 00:00:25,300 --> 00:00:29,340 Exact, mais il n'a pas pris le bus prévu. 6 00:00:29,340 --> 00:00:31,040 Quoi ? Le bus est déjà là ! 7 00:00:31,040 --> 00:00:33,640 Attendez ! Attendez ! 8 00:00:37,280 --> 00:00:38,960 Je suis désolé. 9 00:00:42,360 --> 00:00:43,790 Puisqu'il était pressé, 10 00:00:43,790 --> 00:00:47,500 il est certainement monté sans réaliser qu'il s'agissait d'un faux bus.

Jan 05, 2023 18:32:44 49.92KB Download Translate

1 00:00:03,760 --> 00:00:09,840 "Mère... Quelque chose de triste et pâle est en train de tomber..." 2 00:00:09,840 --> 00:00:13,280 "Quelque chose couleur d'hortensia est en train de tomber..." 3 00:00:13,280 --> 00:00:16,650 "Sous l'alignement sans fin des arbres." 4 00:00:16,650 --> 00:00:20,470 "Le vent froid souffle." 5 00:00:20,470 --> 00:00:24,790 "Le crépuscule arrive." 6 00:00:24,790 --> 00:00:28,680 "Mère, pousse mon landau" 7 00:00:28,680 --> 00:00:32,480 "vers le soleil couchant taché de larmes." 8 00:00:32,480 --> 00:00:37,790 "Pousse mon landau" 9 00:00:40,120 --> 00:00:41,980 "grinçant…" (Extrait de "Aube à l'Ouest", poème de Tatsuji Miyoshi) 10 00:00:44,150 --> 00:00:47,030 = Épisode 3 =

Jan 05, 2023 18:32:44 45.77KB Download Translate

1 00:00:00,880 --> 00:00:02,120 Oh, je vais bien... 2 00:00:02,120 --> 00:00:04,800 = Épisode 5 = Tout va bien et je n'ai mal nulle part. Je vais parfaitement bien. 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,310 Je ne pense pas m'être cogné la tête non plus. 4 00:00:06,310 --> 00:00:08,110 Vous ne le pensez pas ? Ça veut dire que vous ne vous souvenez pas ? 5 00:00:08,110 --> 00:00:09,820 Quoi ? Non, pas du tout ! 6 00:00:09,820 --> 00:00:12,810 Je ne ressens pas non plus de vertiges ou de nausées. 7 00:00:12,810 --> 00:00:16,490 J'ai l'impression d'être tombé sur la poitrine ou quelque chose comme ça plutôt que sur la tête. 8 00:00:16,490 --> 00:00:18,600 Examinons aussi sa tête et son torse. 9 00:00:18,600 --> 00:00:19,940 Quoi ? 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,970 Merci !

Jan 05, 2023 18:32:44 48.4KB Download Translate

1 00:00:04,860 --> 00:00:07,170 N'aie pas peur. 2 00:00:07,170 --> 00:00:10,540 Aucun autre coup de poing ne te blessera. 3 00:00:10,540 --> 00:00:12,870 Plus de noyade 4 00:00:12,870 --> 00:00:15,500 et plus de brûlures non plus. 5 00:00:21,230 --> 00:00:26,450 Cette personne... Cet ange m'a sauvé, moi aussi. 6 00:00:28,860 --> 00:00:32,830 Avec ça, tu es libre. 7 00:00:38,510 --> 00:00:40,790 = Épisode 5 = 8 00:00:40,790 --> 00:00:49,900 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Mystères et boucles folles @viki.com 9 00:00:49,900 --> 00:00:52,020 Voilà votre monnaie. Bonne continuation. 10 00:00:52,020 --> 00:00:54,160 Merci beaucoup.

Jan 05, 2023 18:32:44 41.07KB Download Translate

1 00:00:00,630 --> 00:00:01,780 N'aie pas peur. 2 00:00:01,780 --> 00:00:04,980 Cette personne... Cet ange m'a sauvé, moi aussi. 3 00:00:04,980 --> 00:00:08,240 Avec ça, tu es libre. 4 00:00:08,240 --> 00:00:11,690 J'ai entendu dire qu'il s'agissait d'un incendie criminel. Les parents sont morts, mais l'enfant a survécu. 5 00:00:11,690 --> 00:00:13,370 - Ce type... - Qui est-ce ? 6 00:00:13,370 --> 00:00:14,710 Tout à coup, il a commencé à se tordre de douleur ! 7 00:00:14,710 --> 00:00:16,960 La vue du rouge vous fait souffrir ? 8 00:00:16,960 --> 00:00:19,920 J'adorerais goûter une tarte aux pommes, mais j'ai trop peur. 9 00:00:19,920 --> 00:00:23,900 Nous devrions simplement brûler ce Totono en même temps qu'eux. 10 00:00:23,900 --> 00:00:25,720 Attends !

Jan 05, 2023 18:32:44 48.49KB Download Translate

1 00:00:01,710 --> 00:00:03,070 k 2 00:00:03,710 --> 00:00:04,720 Ki... 3 00:00:06,280 --> 00:00:07,540 Kill (Tuer) 4 00:00:08,480 --> 00:00:10,850 Tuer ? 5 00:00:12,800 --> 00:00:16,790 Ou être tué ? 6 00:00:17,740 --> 00:00:19,010 La seule option 7 00:00:19,860 --> 00:00:20,820 est... 8 00:00:21,930 --> 00:00:26,230 La seule option est de tuer. 9 00:00:27,880 --> 00:00:28,870 [2011] 10 00:00:34,360 --> 00:00:35,420 = Épisode 8 =

Jan 05, 2023 18:32:44 50.93KB Download Translate

1 00:00:00,690 --> 00:00:04,290 Il y a cinq ans, une femme est décédée dans cette villa. 2 00:00:04,290 --> 00:00:09,560 C'était la partenaire d'Amatatsu. Kiwa-san a été assassinée par un harceleur. 3 00:00:09,560 --> 00:00:11,820 Du laurier-rose avait été brûlé dans la cheminée. 4 00:00:11,820 --> 00:00:14,210 L'inhalation de sa fumée suffit à provoquer la mort. 5 00:00:14,210 --> 00:00:16,740 En fait, avant que je ne vienne ici, mon professeur m'a demandé... 6 00:00:16,740 --> 00:00:20,070 L'un des participants à la soirée d'énigmes mentira probablement. Peux-tu garder un œil sur eux ? 7 00:00:20,070 --> 00:00:21,660 Il m'a également demandé quelque chose. 8 00:00:21,660 --> 00:00:23,890 L'un des participants à la soirée d'énigmes évitera très probablement de mentir. 9 00:00:23,890 --> 00:00:26,250 J'aimerais que vous tentiez de le repérer. 10 00:00:29,810 --> 00:00:34,780 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Mystères et boucles folles @viki.com

Jan 05, 2023 18:32:44 45.51KB Download Translate

1 00:00:00,520 --> 00:00:06,640 [Dernier épisode] J'ai appris que vous êtes sortie de votre chambre à plusieurs reprises 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,710 quand personne ne regardait. 3 00:00:08,710 --> 00:00:11,490 Je sortais deux fois, à 3 h du matin et à 3 h de l'après-midi. 4 00:00:11,490 --> 00:00:14,360 Je m'assurais de revenir dans l'heure. 5 00:00:15,010 --> 00:00:16,600 Chiyako n'est au courant de rien. 6 00:00:16,600 --> 00:00:20,170 C'est la première fois que vous vous évanouissez, n'est-ce pas ? 7 00:00:23,170 --> 00:00:25,070 En fait... 8 00:00:26,300 --> 00:00:28,720 Je dois vous demander conseil à ce sujet. 9 00:00:30,170 --> 00:00:37,180 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Mystères et boucles folles @viki.com 10 00:00:43,850 --> 00:00:47,900

Jan 05, 2023 18:32:44 45.18KB Download Translate

1 00:00:05,240 --> 00:00:09,600 = Épisode 2.5 = 2 00:00:11,390 --> 00:00:15,960 Quatre mois auparavant 3 00:00:15,960 --> 00:00:23,160 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Mystères et boucles folles @viki.com 4 00:00:23,160 --> 00:00:26,170 Mademoiselle, c'est dangereux d'être dehors si tard ! 5 00:00:26,170 --> 00:00:30,830 Il y a un meurtrier en liberté ! Dépêchez-vous de rentrer ! 6 00:00:49,690 --> 00:00:52,110 Tôt ce matin, dans une rue de l'arrondissement de Minato, 7 00:00:52,110 --> 00:00:56,130 a été découvert le corps de Hata Chihiro-san, âgée de 34 ans. 8 00:00:56,130 --> 00:00:58,910 Elle a été découverte à un carrefour peu fréquenté... 9 00:00:58,910 --> 00:01:01,860 La troisième... 10 00:01:01,860 --> 00:01:04,520 Un autre meurtrier en série ?

Jan 05, 2023 18:32:44 50.3KB Download Translate

1 00:00:12,270 --> 00:00:19,960 Les sous-titres vous sont offerts par l'équipe Mystères et boucles folles @viki.com 2 00:00:21,360 --> 00:00:22,940 Garo-san... 3 00:00:22,940 --> 00:00:25,240 Êtes-vous... 4 00:00:27,570 --> 00:00:29,790 Jute ? 5 00:00:38,060 --> 00:00:40,060 Vous avez... 6 00:00:42,620 --> 00:00:45,720 tué un homme. 7 00:00:47,430 --> 00:00:49,210 Ce n'était pas un "homme". 8 00:00:50,010 --> 00:00:55,500 Je suis devenu un meurtrier parce que votre sœur est morte ! 9 00:00:55,500 --> 00:00:58,940 Je suis tout autant une victime ! 10 00:01:04,460 --> 00:01:06,610 Ce n'était pas un "homme".