Back to subtitle list

Eccentric! Chef Moon (Unique! Chef Moon / Yoobyeolna! Moonshefu / 제멋대로 바캉스) Italian Subtitles

 Eccentric! Chef Moon (Unique! Chef Moon / Yoobyeolna! Moonshefu / 제멋대로 바캉스)
Apr 08, 2020 16:23:02 subberforfun Italian 169

Release Name:

Eccentric! Chef Moon (Unique! Chef Moon / Yoobyeolna! Moonshefu / 제멋대로 바캉스) Web

Release Info:

Subber For Fun 
Download Subtitles
Apr 07, 2020 17:27:18 55.49KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:10,130 Sottotitoli: Subber For Fun 2 00:01:14,290 --> 00:01:16,500 [Episodio 1] 3 00:01:16,830 --> 00:01:19,030 - Ciao, Bella. - Salve, sig.ra Jang. 4 00:01:19,160 --> 00:01:22,630 "Madam Jang" è il mio nome. 5 00:01:22,870 --> 00:01:24,920 Ma come fai a chiamarmi "sig.ra Jang". 6 00:01:24,920 --> 00:01:26,730 Sono mica una serva di campagna? 7 00:01:26,730 --> 00:01:29,000 "Sig.ra Jang" o "Madam Jang" fa lo stesso. 8 00:01:29,230 --> 00:01:30,700 Lasciamo perdere. Dove sei? 9 00:01:30,700 --> 00:01:33,560 - Sono allo studio. - Cosa?

Apr 07, 2020 17:27:18 71.2KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Scritte Audio File: ../Documents/Documents/sub/subber for fun/eccentric chef moon/01_eccentric chef moon/[무료] 유별나! 문셰프 1회 Full VOD, 에릭♥고원희의 짭쪼롬한 힐링 로맨스 채널A - YouTube.mp4 Video File: ../Documents/Documents/sub/subber for fun/eccentric chef moon/01_eccentric chef moon/[무료] 유별나! 문셰프 1회 Full VOD, 에릭♥고원희의 짭쪼롬한 힐링 로맨스 채널A - YouTube.mp4 Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 371 Active Line: 380 Video Position: 64053 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,40,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,24,1 Style: Scritte,Arial,40,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,25,1 Style: Autore,Baghdad,40,&H000808FF,&H000000FF,&H00000000,&H1F000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,25,1 Style: lingua straniera,Arial,40,&H00FFFF00,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,25,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:10.13,Autore,,0,0,0,,Sottotitoli: Subber For Fun Dialogue: 0,0:01:14.29,0:01:16.50,Scritte,,0,0,0,,[Episodio 1] Dialogue: 0,0:01:16.83,0:01:19.03,Default,,0,0,0,,{\i1}- Ciao, Bella.\N{\i}- Salve, sig.ra Jang. Dialogue: 0,0:01:19.16,0:01:22.63,Default,,0,0,0,,"Madam Jang" è il mio nome. Dialogue: 0,0:01:22.87,0:01:24.92,Default,,0,0,0,,Ma come fai a chiamarmi "sig.ra Jang". Dialogue: 0,0:01:24.92,0:01:26.73,Default,,0,0,0,,Sono mica una\Nserva di campagna? Dialogue: 0,0:01:26.73,0:01:29.00,Default,,0,0,0,,"Sig.ra Jang" o "Madam\NJang" fa lo stesso. Dialogue: 0,0:01:29.23,0:01:30.70,Default,,0,0,0,,{\i1}Lasciamo perdere. Dove sei?{\i} Dialogue: 0,0:01:30.70,0:01:33.56,Default,,0,0,0,,- Sono allo studio.\N{\i1}- Cosa?{\i}