Back to subtitle list

Empress Ki (Gi Hwanghu / 기황후) French Subtitles

 Empress Ki (Gi Hwanghu / 기황후)
Mar 30, 2020 23:14:33 Chicoutimi French 13

Release Name:

The Empress Ki (2013) 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-Ao
Download Subtitles
Jun 18, 2019 18:18:32 52.71KB Download Translate

1 00:00:18,886 --> 00:00:22,389 DAEDO, ACTUEL PÉKIN 2 00:00:52,152 --> 00:00:53,854 WANG YU, ROI DE GORYEO 3 00:00:53,921 --> 00:00:56,456 Je vais prendre le chemin du retour vers Goryeo. 4 00:00:56,757 --> 00:00:59,660 Vous n'assistez pas au couronnement de l'honorable reine consort Ki ? 5 00:00:59,960 --> 00:01:02,496 Ai-je la moindre raison d'y assister ? 6 00:01:03,030 --> 00:01:05,966 Elle a été envoyée ici comme tribut, mais elle va être proclamée impératrice. 7 00:01:06,633 --> 00:01:08,101 C'est un honneur pour Goryeo. 8 00:01:08,402 --> 00:01:12,105 Moi, roi de Goryeo, suis le seul apte à conférer des honneurs à Goryeo. 9 00:01:12,172 --> 00:01:13,540 Sans l'honorable reine consort...

Jun 18, 2019 18:18:32 53.46KB Download Translate

1 00:00:25,292 --> 00:00:27,995 J'aurais aimé que tu sois différent. 2 00:00:28,996 --> 00:00:32,032 Mais tu m'as approché à dessein 3 00:00:32,332 --> 00:00:33,967 pour exécuter l'ordre du roi Wang Go. 4 00:00:36,436 --> 00:00:39,773 Où as-tu promis de retrouver les trafiquants de la dynastie Yuan ? 5 00:00:40,474 --> 00:00:42,442 Vous êtes là pour voler le sel, vous aussi ? 6 00:00:42,910 --> 00:00:44,278 Prenez-le et partez. 7 00:00:44,578 --> 00:00:46,280 Qui dit qu'il est ici pour voler le sel ? 8 00:00:47,214 --> 00:00:48,181 C'est... 9 00:00:50,017 --> 00:00:52,920 un censeur, envoyé ici par le censorat. 10 00:00:56,990 --> 00:00:59,092

Jun 18, 2019 18:18:32 52.02KB Download Translate

1 00:00:28,896 --> 00:00:30,597 La nuit va bientôt tomber. 2 00:00:31,365 --> 00:00:32,533 Dépêchons-nous. 3 00:00:33,200 --> 00:00:35,269 Le prince héritier ne peut mourir sur nos terres. 4 00:00:41,575 --> 00:00:42,976 Si le prince héritier meurt, 5 00:00:43,377 --> 00:00:45,913 Goryeo devra en assumer la responsabilité. 6 00:00:46,313 --> 00:00:48,515 Comment allez-vous assumer cette responsabilité ? 7 00:00:48,582 --> 00:00:50,884 Le grand conseiller Yeoncheol veut 8 00:00:50,951 --> 00:00:52,920 que Goryeo s'asservisse à la dynastie Yuan. 9 00:00:52,986 --> 00:00:55,689 Donc je suppose que vous êtes prêt 10

Jun 18, 2019 18:18:32 51.05KB Download Translate

1 00:00:21,688 --> 00:00:25,225 Et des kakis séchés, tant que tu y es. 2 00:00:30,764 --> 00:00:32,266 Tu ne m'as pas entendu ? 3 00:00:38,405 --> 00:00:40,107 - Qui êtes-vous ? - Seung-nyang. 4 00:00:48,916 --> 00:00:50,317 Qui vous envoie ? 5 00:01:01,662 --> 00:01:02,663 Non, n'y va pas ! 6 00:01:03,497 --> 00:01:04,932 Ne me laisse pas tout seul ! 7 00:01:29,990 --> 00:01:31,825 - Qu'est-il arrivé ? - Un assassin était là. 8 00:01:32,359 --> 00:01:33,827 Il y a eu une tentative d'assassinat. 9 00:01:35,495 --> 00:01:36,830 Fouillez les environs. 10 00:01:36,897 --> 00:01:37,898

Jun 18, 2019 18:18:32 50.16KB Download Translate

1 00:00:36,637 --> 00:00:37,671 Votre Altesse impériale ! 2 00:00:43,043 --> 00:00:44,044 Votre Altesse impériale ! 3 00:00:45,379 --> 00:00:47,814 Votre Altesse impériale ! 4 00:00:50,884 --> 00:00:51,852 Votre Altesse impériale ! 5 00:00:55,756 --> 00:00:56,924 Votre Altesse impériale ! 6 00:00:58,058 --> 00:00:59,059 Votre Altesse impériale ! 7 00:01:00,661 --> 00:01:01,662 Votre Altesse impériale ! 8 00:01:04,131 --> 00:01:05,098 Votre Altesse impériale ! 9 00:01:07,501 --> 00:01:08,335 Seung-nyang ! 10 00:01:11,138 --> 00:01:12,339 Seung-nyang !

Jun 18, 2019 18:18:32 54.5KB Download Translate

1 00:00:24,391 --> 00:00:26,159 Où est le corps ? 2 00:00:28,996 --> 00:00:32,633 Les gardes personnels du roi Wang Go sont partout dans Gaegyeong. 3 00:00:32,699 --> 00:00:34,368 S'ils trouvent le corps les premiers ? 4 00:00:34,968 --> 00:00:36,370 Ne vous inquiétez pas. 5 00:00:36,436 --> 00:00:38,305 Là où il est, ils auront du mal à le trouver. 6 00:00:39,373 --> 00:00:42,543 Je suis soulagé d'entendre ça. Mangeons. 7 00:00:47,514 --> 00:00:50,984 Au fait, comment se fait-il que vous soyez vivant ? 8 00:00:51,451 --> 00:00:54,655 Cette nuit-là, j'ai reçu un rapport d'activité suspect de la ville. 9 00:00:54,721 --> 00:00:56,123 J'étais sorti pour une enquête.

Jun 18, 2019 18:18:32 55.69KB Download Translate

1 00:00:27,194 --> 00:00:28,362 Que faites-vous ? 2 00:00:29,763 --> 00:00:33,200 J'avais raison. Tu as l'odeur d'une fille. 3 00:00:33,267 --> 00:00:35,135 C'est ridicule. 4 00:00:46,914 --> 00:00:47,881 Général ! 5 00:00:50,384 --> 00:00:51,351 Général ! 6 00:00:51,418 --> 00:00:53,220 Comment oses-tu blesser... 7 00:00:53,287 --> 00:00:56,223 Tu as un sacré crochet pour une fille. 8 00:00:57,591 --> 00:00:58,725 Une fille ? 9 00:00:58,792 --> 00:01:02,095 Habillez-la en fille et amenez-la dans ma tente. 10 00:01:02,162 --> 00:01:03,497 - Oui, monsieur !

Jun 18, 2019 18:18:32 50KB Download Translate

1 00:00:25,759 --> 00:00:27,461 Sa Majesté impériale est là ! 2 00:00:31,832 --> 00:00:33,000 Détachez-la. 3 00:00:42,910 --> 00:00:44,177 Que faites-vous ? 4 00:00:45,078 --> 00:00:48,181 On donne une leçon à la nouvelle servante. 5 00:00:50,317 --> 00:00:51,552 Faites moins de bruit. 6 00:00:53,554 --> 00:00:55,188 Bonne nuit, monsieur. 7 00:00:58,292 --> 00:00:59,459 C'est les servantes. 8 00:01:14,975 --> 00:01:15,976 Il est parti. 9 00:01:19,980 --> 00:01:21,381 Finissons ce qu'on a commencé. 10 00:01:24,217 --> 00:01:25,319 Déshabillez-la.

Jun 18, 2019 18:18:32 48.37KB Download Translate

1 00:00:33,700 --> 00:00:35,102 Regarde où tu vas ! 2 00:00:38,605 --> 00:00:40,140 J'ai commis un péché impardonnable. 3 00:00:40,807 --> 00:00:42,376 Dépêchons-nous, Votre Majesté impériale. 4 00:00:42,976 --> 00:00:44,511 Relève la tête. 5 00:00:46,413 --> 00:00:48,315 Je t'ai dit de relever la tête. 6 00:00:48,382 --> 00:00:49,850 N'as-tu pas entendu Sa Majesté ? 7 00:01:00,594 --> 00:01:01,562 Tu... 8 00:01:01,628 --> 00:01:02,596 Tu... 9 00:01:09,069 --> 00:01:10,237 Tu ressembles... 10 00:01:11,972 --> 00:01:14,308 tellement à quelqu'un que j'ai connu.

Jun 18, 2019 18:18:32 47.27KB Download Translate

1 00:00:20,187 --> 00:00:22,623 Votre Majesté impériale, elle ne peut pas avoir de titre. 2 00:00:23,924 --> 00:00:27,127 Une simple dame de cour ne le mérite pas. 3 00:00:28,195 --> 00:00:29,796 Comment pouvez-vous dire ça ? 4 00:00:30,464 --> 00:00:32,466 Elle porte l'enfant de Sa Majesté impériale. 5 00:00:33,534 --> 00:00:36,403 Elle mérite au moins le titre de concubine. 6 00:00:41,408 --> 00:00:42,643 Ça va ? 7 00:00:42,709 --> 00:00:43,710 Reprends-toi ! 8 00:00:44,444 --> 00:00:45,679 Qu'est-ce que vous attendez ? 9 00:00:46,013 --> 00:00:47,281 Appelez le médecin ! 10

Jun 18, 2019 18:18:32 45.23KB Download Translate

1 00:00:25,959 --> 00:00:28,362 Park est enceinte de l'enfant de Sa Majesté impériale. 2 00:00:29,897 --> 00:00:30,797 Fais-lui... 3 00:00:32,466 --> 00:00:33,667 prendre ceci. 4 00:00:37,237 --> 00:00:38,472 C'est un poison ? 5 00:00:39,573 --> 00:00:41,074 Pourquoi es-tu surprise ? 6 00:00:42,442 --> 00:00:43,510 Tu as peur ? 7 00:00:44,177 --> 00:00:45,078 C'est juste... 8 00:00:46,413 --> 00:00:49,182 que ça pourrait vous attirer des ennuis. 9 00:00:53,453 --> 00:00:55,489 Ne t'en fais pas pour ça. 10 00:00:57,891 --> 00:01:00,694 Ça vient de fleurs de daphné lilas.

Jun 18, 2019 18:18:32 46.45KB Download Translate

1 00:00:42,442 --> 00:00:43,443 Tu... 2 00:00:47,080 --> 00:00:48,115 Yang. 3 00:00:51,318 --> 00:00:52,252 Tu... 4 00:00:59,192 --> 00:01:00,460 Vous me manquez. 5 00:01:10,804 --> 00:01:12,205 Où êtes-vous ? 6 00:01:13,740 --> 00:01:15,542 Est-ce le roi destitué 7 00:01:16,510 --> 00:01:17,844 qui te manque tant ? 8 00:01:21,114 --> 00:01:23,216 Comment puis-je vous aider, Votre Majesté impériale ? 9 00:01:28,822 --> 00:01:29,957 Madame 10 00:01:30,891 --> 00:01:32,826 est dans sa chambre.

Jun 18, 2019 18:18:32 50.11KB Download Translate

1 00:00:20,254 --> 00:00:21,388 Je préférerais être mort. 2 00:00:24,858 --> 00:00:25,826 Seung-nyang. 3 00:00:34,134 --> 00:00:37,604 Si seulement j'étais mort sur l'île de Daecheong. 4 00:00:47,681 --> 00:00:49,516 Que fais-tu ici ? 5 00:00:51,184 --> 00:00:53,954 J'ai quelque chose à vous dire, Votre Majesté impériale. 6 00:00:54,021 --> 00:00:55,889 Tu es venue te moquer de moi ? 7 00:00:57,925 --> 00:01:01,061 Me dire que c'est de ma faute parce que je t'ai trahie ? 8 00:01:02,529 --> 00:01:04,498 Tu es venue me dire 9 00:01:04,564 --> 00:01:06,967 que c'est pathétique de t'avoir trahie pour cela ?

Jun 18, 2019 18:18:32 52.16KB Download Translate

1 00:00:30,497 --> 00:00:31,398 Monsieur. 2 00:00:33,534 --> 00:00:34,468 Oui. 3 00:00:35,335 --> 00:00:36,970 Tu te sens mieux ? 4 00:00:38,272 --> 00:00:40,741 Après avoir pris le tonique que vous avez envoyé, 5 00:00:41,441 --> 00:00:42,676 ça allait beaucoup mieux. 6 00:00:42,743 --> 00:00:45,045 Ce n'est pas moi qui l'ai envoyé. 7 00:00:45,379 --> 00:00:47,047 C'est le médecin impérial. 8 00:00:47,614 --> 00:00:50,083 Pourquoi le médecin impérial me ferait-il cette faveur ? 9 00:00:50,350 --> 00:00:53,787 Sa Majesté impériale est venue vous voir durant votre convalescence. 10

Jun 18, 2019 18:18:32 50.09KB Download Translate

1 00:00:22,723 --> 00:00:23,724 Seung-nyang ! 2 00:00:26,827 --> 00:00:27,861 Seung-nyang ! 3 00:00:34,167 --> 00:00:35,302 Seung-nyang, c'est moi. 4 00:00:37,104 --> 00:00:38,605 Votre Majesté. 5 00:00:41,241 --> 00:00:42,276 Yang ! 6 00:00:46,113 --> 00:00:47,080 Seung-nyang ! 7 00:00:48,148 --> 00:00:49,950 Je suis sûr de l'avoir vue. 8 00:00:51,685 --> 00:00:52,753 Seung-nyang ! 9 00:00:57,958 --> 00:00:58,926 Votre Majesté impériale ! 10 00:01:00,561 --> 00:01:01,528 Yang !

Jun 18, 2019 18:18:32 52.62KB Download Translate

1 00:00:24,358 --> 00:00:26,827 L'empereur Myeongjong est mort et enterré. 2 00:00:27,394 --> 00:00:29,963 El Temür se réjouit devant tout le monde. 3 00:00:30,531 --> 00:00:33,166 À la lecture de la lettre de l'empereur Myeongjong, 4 00:00:33,800 --> 00:00:37,037 la terre et le ciel vont gronder, et le sang coulera. 5 00:00:39,072 --> 00:00:41,742 Qui a fait ça ? 6 00:00:43,810 --> 00:00:46,813 Qui ose me défier ? 7 00:00:48,415 --> 00:00:50,517 Allez ! Courez ! 8 00:00:50,584 --> 00:00:51,952 Courez ! 9 00:01:02,095 --> 00:01:05,098 Je suis surprise que vous veniez voir la partie, grand conseiller. 10

Jun 18, 2019 18:18:32 57.38KB Download Translate

1 00:00:33,400 --> 00:00:34,668 Mes yeux sont fermés. 2 00:00:37,271 --> 00:00:38,705 Et mes oreilles sont bouchées. 3 00:00:42,175 --> 00:00:43,777 Je ne vois rien, 4 00:00:45,512 --> 00:00:46,480 et je... 5 00:00:48,148 --> 00:00:49,416 n'entends rien. 6 00:00:51,485 --> 00:00:52,486 S'il vous plaît... 7 00:00:54,488 --> 00:00:56,390 appuyez-vous et détendez-vous. 8 00:01:25,352 --> 00:01:27,654 Tu n'as fait que me laisser m'appuyer contre toi ? 9 00:01:30,991 --> 00:01:32,693 J'aurais préféré une étreinte. 10 00:01:34,795 --> 00:01:35,862 Je commence à regretter

Jun 18, 2019 18:18:32 54.93KB Download Translate

1 00:00:56,423 --> 00:00:57,991 Pourquoi restes-tu là ? 2 00:01:03,964 --> 00:01:06,300 Retourne d'où tu viens. 3 00:01:49,977 --> 00:01:52,646 Les yeux de Sa Majesté impériale sont pleins de haine. 4 00:01:53,547 --> 00:01:55,515 Heureusement que j'ai ramené Wang Yu. 5 00:01:55,849 --> 00:01:58,185 Je n'arrive pas à croire qu'il soit jaloux de moi maintenant. 6 00:02:15,168 --> 00:02:17,237 Je vais te donner un ordre impérial. 7 00:02:19,706 --> 00:02:20,974 Si tu me désobéis, 8 00:02:23,210 --> 00:02:24,711 je te ferai décapiter. 9 00:02:30,450 --> 00:02:32,786 Ne parle plus jamais à Wang Yu. 10 00:02:33,887 --> 00:02:35,155

Jun 18, 2019 18:18:32 48.3KB Download Translate

1 00:00:29,363 --> 00:00:30,197 Assez. 2 00:00:33,033 --> 00:00:33,967 Que tout le monde sorte. 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,202 - Oui, général. - Oui, général. 4 00:00:58,325 --> 00:00:59,993 Même si je ne peux pas avoir ton cœur, 5 00:01:04,598 --> 00:01:06,199 j'aurai ta vie. 6 00:01:20,180 --> 00:01:21,882 Cet endroit vous est interdit. 7 00:01:22,616 --> 00:01:23,850 Sortez immédiatement. 8 00:01:26,820 --> 00:01:27,654 À l'instant, 9 00:01:28,255 --> 00:01:31,291 ton père m'a donné le droit d'emmener Seung-nyang. 10 00:01:33,393 --> 00:01:34,227

Jun 18, 2019 18:18:32 52.56KB Download Translate

1 00:00:20,354 --> 00:00:22,256 Père, pitié, réveillez-vous ! 2 00:00:22,322 --> 00:00:25,025 Grand conseiller ! Pitié, réveillez-vous ! 3 00:00:25,659 --> 00:00:26,493 Père ! 4 00:00:27,261 --> 00:00:28,095 Père. 5 00:00:36,403 --> 00:00:37,237 Bul-hwa. 6 00:00:40,140 --> 00:00:42,876 La servante qui a goûté son verre est morte. 7 00:00:43,443 --> 00:00:46,547 Yeoncheol est donc sur le point de mourir. 8 00:00:46,613 --> 00:00:47,915 C'est pas une si bonne nouvelle. 9 00:00:47,981 --> 00:00:49,917 Pourquoi pas ? Yeoncheol est mort. 10 00:00:49,983 --> 00:00:51,818 Il est mort après avoir bu

Jun 18, 2019 18:18:32 44.44KB Download Translate

1 00:00:24,124 --> 00:00:27,461 Les traîtres doivent se rendre sur-le-champ ! 2 00:00:28,762 --> 00:00:29,596 Taisez-vous ! 3 00:00:31,298 --> 00:00:32,799 Débarrassez-vous d'eux ! 4 00:00:48,749 --> 00:00:49,583 Seung-nyang. 5 00:00:53,487 --> 00:00:54,621 C'est une bande blanche. 6 00:00:57,224 --> 00:00:59,359 Yeoncheol est vivant ? 7 00:01:00,994 --> 00:01:02,896 On ne peut pas tuer Dang Gise. 8 00:01:03,764 --> 00:01:05,399 C'est un piège, Votre Altesse. 9 00:01:08,835 --> 00:01:10,971 Le grand conseiller Yeoncheol n'est pas mort. 10 00:01:11,672 --> 00:01:12,973

Jun 18, 2019 18:18:32 54.76KB Download Translate

1 00:00:27,561 --> 00:00:28,595 Où courez-vous ? 2 00:00:28,829 --> 00:00:32,499 Sa Majesté l'impératrice m'a dit d'aller voir Sa Majesté l'empereur. 3 00:00:33,800 --> 00:00:36,236 Se passe-t-il quelque chose ? 4 00:00:36,303 --> 00:00:37,137 Dang Gise. 5 00:00:40,707 --> 00:00:43,810 On a découvert un passage secret près des étangs Taiye. 6 00:00:44,645 --> 00:00:45,646 Un passage secret ? 7 00:00:46,413 --> 00:00:48,382 Je crois qu'ils ont déjà quitté le palais impérial. 8 00:00:50,617 --> 00:00:52,352 Les gouttes de sang menaient à la porte Ouest. 9 00:00:52,886 --> 00:00:54,421 Fermez tout de suite le passage secret

Jun 18, 2019 18:18:32 46.33KB Download Translate

1 00:00:20,120 --> 00:00:20,954 Mon enfant... 2 00:00:24,191 --> 00:00:25,158 Ne t'inquiète pas. 3 00:00:26,193 --> 00:00:28,962 Tout comme ma mère m'a protégée, 4 00:00:32,165 --> 00:00:33,000 je... 5 00:00:35,068 --> 00:00:36,403 te protégerai. 6 00:00:37,371 --> 00:00:38,438 Ne t'inquiète pas. 7 00:01:11,705 --> 00:01:12,940 - Votre Majesté. - Votre Majesté. 8 00:01:14,408 --> 00:01:15,242 Vous allez bien ? 9 00:01:15,809 --> 00:01:16,710 Oui, ça va. 10 00:01:17,544 --> 00:01:20,213 Qu'est-ce que tu as ? Calme-toi.

Jun 18, 2019 18:18:32 48.78KB Download Translate

1 00:01:22,783 --> 00:01:23,617 Le serment du sang. 2 00:01:29,256 --> 00:01:30,090 C'est lui. 3 00:01:34,661 --> 00:01:37,331 Pourquoi tu ne dors pas ? 4 00:01:41,568 --> 00:01:42,436 Regarde ça. 5 00:01:43,103 --> 00:01:45,105 Quoi ? Qu'est-ce que c'est ? 6 00:01:49,176 --> 00:01:50,010 C'est... 7 00:01:51,144 --> 00:01:53,213 bien le serment, non ? 8 00:01:54,381 --> 00:01:55,215 Oui. 9 00:01:55,449 --> 00:01:59,119 C'est bien le serment du sang de l'empereur Myeongjong. 10 00:02:09,329 --> 00:02:13,033 Votre Majesté impériale,

Jun 18, 2019 18:18:32 52.88KB Download Translate

1 00:00:20,888 --> 00:00:22,856 CORPS SPIRITUEL DE KI SEUNG-NYANG DE GORYEO 2 00:00:47,281 --> 00:00:48,515 Les provinces de Yuan 3 00:00:48,582 --> 00:00:52,586 ont du souci avec la contrefaçon du chao. 4 00:00:52,653 --> 00:00:54,988 Nos espions nous ont confirmé l'information. 5 00:00:55,055 --> 00:00:57,991 Yeoncheol utilise la maison de l'aigle pour étrangler Goryeo, 6 00:00:58,258 --> 00:01:01,061 mais aussi l'économie de son propre pays. 7 00:01:01,128 --> 00:01:02,296 Si ça s'ébruite, 8 00:01:02,362 --> 00:01:06,233 on pourra convaincre les gouverneurs provinciaux de se joindre à nous. 9 00:01:06,300 --> 00:01:08,569 Hong, qui vend des faux chao,

Jun 18, 2019 18:18:32 46.24KB Download Translate

1 00:01:27,721 --> 00:01:30,958 Une seule candidate a réussi le test pour devenir concubine impériale. 2 00:01:31,425 --> 00:01:33,327 Nous avons fait preuve d'impartialité. 3 00:01:34,261 --> 00:01:35,729 Vous devez accepter le résultat 4 00:01:36,563 --> 00:01:37,564 et rentrer chez vous. 5 00:01:45,939 --> 00:01:46,773 Chef eunuque Dok-man, 6 00:01:47,240 --> 00:01:49,943 emmenez Yang et procédez aux tests physiques. 7 00:01:50,010 --> 00:01:51,178 Oui, Votre Altesse. 8 00:01:54,081 --> 00:01:55,415 Veuillez me suivre. 9 00:02:41,094 --> 00:02:42,262 Où allez-vous ? 10 00:02:42,629 --> 00:02:44,765

Jun 18, 2019 18:18:32 53.96KB Download Translate

1 00:00:40,707 --> 00:00:42,109 Pourquoi ne le bois-tu pas ? 2 00:00:44,444 --> 00:00:45,279 Peut-être 3 00:00:46,513 --> 00:00:47,848 te méfies-tu de moi ? 4 00:00:52,786 --> 00:00:53,620 Bois-le. 5 00:00:56,023 --> 00:00:56,857 Sur-le-champ. 6 00:01:01,528 --> 00:01:03,196 Si tu ne bois pas, 7 00:01:03,764 --> 00:01:06,133 on va maintenir ta bouche ouverte et... 8 00:01:06,199 --> 00:01:07,134 Ne bois pas. 9 00:01:14,675 --> 00:01:18,345 Qu'y a-t-il dans ce gwibitang que vous essayez de lui faire boire ? 10 00:01:18,779 --> 00:01:20,781 Vous ne savez pas ce qu'est le gwibitang ?

Jun 18, 2019 18:18:32 49.57KB Download Translate

1 00:00:22,823 --> 00:00:23,924 Mes respects, Votre Majesté. 2 00:00:23,991 --> 00:00:25,592 - Votre Majesté. - Votre Majesté. 3 00:00:27,528 --> 00:00:28,462 Votre Majesté impériale. 4 00:00:29,129 --> 00:00:31,999 J'ai le regret de vous informer que Sa Majesté impériale a interdit... 5 00:00:34,434 --> 00:00:35,869 Mes excuses, Votre Majesté impériale. 6 00:00:43,243 --> 00:00:45,812 Estimez-vous heureux que sa Majesté impériale ne puisse parler. 7 00:00:46,647 --> 00:00:48,482 S'il m'avait dit de vous tuer, je l'aurais fait. 8 00:01:04,064 --> 00:01:05,666 Yang. 9 00:01:14,074 --> 00:01:14,908 Comment ?

Jun 18, 2019 18:18:32 48.1KB Download Translate

1 00:00:23,223 --> 00:00:24,057 Buvez. 2 00:01:30,190 --> 00:01:31,592 Madame ! 3 00:01:32,225 --> 00:01:33,226 Que se passe-t-il ? 4 00:01:33,927 --> 00:01:35,696 Levez-vous, Madame ! 5 00:01:43,971 --> 00:01:45,639 Que se passe-t-il ? 6 00:01:48,175 --> 00:01:49,009 Du poison. 7 00:01:49,476 --> 00:01:51,511 La concubine Ki a été empoisonnée. 8 00:01:54,815 --> 00:01:56,450 Amenez-la à l'infirmerie impériale. Vite ! 9 00:01:57,117 --> 00:01:57,951 Oui, Votre Majesté. 10 00:02:14,234 --> 00:02:16,970 Ce tonique n'avait rien.

Jun 18, 2019 18:18:32 48.09KB Download Translate

1 00:00:41,341 --> 00:00:43,377 Pourquoi amener la fille ? 2 00:00:47,414 --> 00:00:48,649 Faites-les venir. 3 00:00:48,916 --> 00:00:49,750 Oui, général. 4 00:01:04,364 --> 00:01:07,401 Vous savez pourquoi on vous a arrêtés ? 5 00:01:07,901 --> 00:01:09,403 Je demanderai des explications 6 00:01:10,437 --> 00:01:13,740 au grand conseiller quand je le verrai. 7 00:01:20,447 --> 00:01:22,416 Je fais face à une situation gênante. 8 00:01:24,718 --> 00:01:27,054 Je vous amène à Yeongyeong, sur ordre du grand conseiller, 9 00:01:27,654 --> 00:01:31,091 mais ça va nous attirer des ennuis si on vous laisse le voir. 10 00:01:32,125 --> 00:01:32,960

Jun 18, 2019 18:18:32 52.24KB Download Translate

1 00:00:29,429 --> 00:00:31,431 Pourquoi m'avez-vous fait venir ? 2 00:00:31,498 --> 00:00:34,134 Comment va Sa Majesté impériale ? 3 00:00:34,434 --> 00:00:36,837 Pas très bien depuis que les gouverneurs de province 4 00:00:38,005 --> 00:00:39,373 se sont ralliés à Yeoncheol. 5 00:00:50,751 --> 00:00:51,618 Ouvrez. 6 00:00:56,690 --> 00:00:58,258 Ça peut permettre... 7 00:00:59,960 --> 00:01:01,061 d'empêcher l'abdication. 8 00:01:03,363 --> 00:01:04,431 Empêcher l'abdication ? 9 00:01:05,365 --> 00:01:08,368 Que signifient tous ces noms ? 10 00:01:08,735 --> 00:01:09,836 Ce sont les noms des espions

Jun 18, 2019 18:18:32 51.74KB Download Translate

1 00:00:21,889 --> 00:00:23,724 Si vous voulez bien m'excuser. 2 00:00:23,991 --> 00:00:25,125 Détendez-vous. 3 00:00:25,659 --> 00:00:27,160 Je n'ai pu le faire abdiquer, 4 00:00:27,694 --> 00:00:29,296 mais je vais garder le sceau. 5 00:00:33,534 --> 00:00:35,836 Père, la concubine Ki demande à vous voir. 6 00:00:36,370 --> 00:00:38,305 Quoi ? La concubine Ki ? 7 00:00:39,773 --> 00:00:41,842 - Je vais la renvoyer. - Qu'elle entre. 8 00:00:44,545 --> 00:00:46,847 Pourquoi s'embêter avec elle ? 9 00:01:05,766 --> 00:01:07,067 Comment oses-tu... 10 00:01:07,134 --> 00:01:09,102 Je ne viens pas vous voir,

Jun 18, 2019 18:18:32 42.06KB Download Translate

1 00:00:21,321 --> 00:00:22,723 Tu te sens mieux ? 2 00:00:24,758 --> 00:00:25,592 Oui. 3 00:00:27,327 --> 00:00:29,062 Ne t'occupe pas de ce qu'a dit l'impératrice. 4 00:00:29,396 --> 00:00:31,231 C'était le vin qui parlait. 5 00:00:34,501 --> 00:00:37,204 Je vais retourner dans ma chambre. 6 00:00:44,578 --> 00:00:45,445 Je veux 7 00:00:46,346 --> 00:00:47,614 que tu passes la nuit ici. 8 00:00:53,120 --> 00:00:55,022 Vas-tu encore m'imposer cette solitude longtemps ? 9 00:00:56,390 --> 00:00:58,992 - Votre Majesté impériale. - Et continuer à garder tes distances ? 10

Jun 18, 2019 18:18:32 45.61KB Download Translate

1 00:00:19,052 --> 00:00:20,420 Emmenez la concubine Ki 2 00:00:20,754 --> 00:00:22,856 et arrêtez l'eunuque Golta et les gardes eunuques. 3 00:00:30,163 --> 00:00:31,298 Ne faites rien. 4 00:00:55,722 --> 00:00:56,557 Emmenez-la. 5 00:00:56,623 --> 00:00:57,858 - Bien, général. - Bien, général. 6 00:00:58,325 --> 00:01:01,628 Sa Majesté impériale ! 7 00:01:14,641 --> 00:01:15,576 Votre Majesté impériale. 8 00:01:16,343 --> 00:01:17,778 Vous vous sentez mieux ? 9 00:01:18,111 --> 00:01:20,013 Comment osez-vous poser les mains sur elle ? 10

Jun 18, 2019 18:18:32 50.28KB Download Translate

1 00:00:21,188 --> 00:00:22,856 Encore le même cauchemar la nuit dernière ? 2 00:00:23,490 --> 00:00:24,391 Cette fois, 3 00:00:25,626 --> 00:00:27,461 il m'a mordu le cou. 4 00:00:28,362 --> 00:00:29,429 Tu me permets 5 00:00:30,130 --> 00:00:31,865 de jeter un œil ? 6 00:01:00,627 --> 00:01:01,461 Dès aujourd'hui, 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,464 fouille tes quartiers. 8 00:01:05,699 --> 00:01:07,301 Selon les livres anciens, 9 00:01:07,801 --> 00:01:10,304 une plaque nominative doit être enterrée pas loin. 10 00:01:11,405 --> 00:01:12,306

Jun 18, 2019 18:18:32 53.29KB Download Translate

1 00:00:19,586 --> 00:00:20,687 Votre Majesté impériale. 2 00:00:20,754 --> 00:00:23,857 Nous sommes heureux du retour du prince Maha. 3 00:00:24,124 --> 00:00:26,426 - Bienvenue. - Bienvenue. 4 00:00:27,327 --> 00:00:28,662 Merci à tous. 5 00:00:29,830 --> 00:00:33,767 Votre Majesté impériale. Allez-vous dire un mot pour notre fils ? 6 00:00:39,239 --> 00:00:41,942 Votre Majesté impériale, c'est l'anniversaire du prince. 7 00:00:42,009 --> 00:00:44,211 Nous devons entendre votre bénédiction. 8 00:00:47,281 --> 00:00:50,217 Les gouverneurs sont là aussi. Veuillez dire quelque chose. 9 00:00:51,285 --> 00:00:52,119 Golta.

Jun 18, 2019 18:18:32 51.28KB Download Translate

1 00:00:26,226 --> 00:00:27,127 Passez-moi l'épée. 2 00:00:36,603 --> 00:00:37,504 Avec cette épée, 3 00:00:41,608 --> 00:00:44,011 je me battrai jusqu'à la mort. 4 00:00:44,077 --> 00:00:45,412 Ne le faites pas. 5 00:00:45,479 --> 00:00:47,915 Nous mettrons nos vie en jeu pour vous protéger. 6 00:00:47,981 --> 00:00:49,850 Faites-nous cet honneur, Votre Majesté impériale. 7 00:00:51,018 --> 00:00:54,855 Alors promettez-moi tous que vous ne mourrez pas. 8 00:00:55,956 --> 00:00:59,459 Je vais immédiatement émettre un ordre impérial. 9 00:01:00,961 --> 00:01:04,598 Ne commettez pas un acte déloyal en m'attristant par votre mort.

Jun 18, 2019 18:18:32 55.65KB Download Translate

1 00:00:22,589 --> 00:00:23,457 Mon Dieu. 2 00:00:23,991 --> 00:00:25,926 Je préférerais creuser pour trouver de l'or. 3 00:00:26,593 --> 00:00:30,130 Il croit qu'on va fabriquer l'or ? 4 00:00:38,505 --> 00:00:40,307 Cela fait déjà quatre jours. 5 00:00:40,974 --> 00:00:42,809 Nous avons fouillé cette mine de fond en comble. 6 00:00:42,876 --> 00:00:46,547 Aucune pépite d'or, pas même de la poudre d'or. 7 00:00:47,247 --> 00:00:48,315 Il doit bien être dedans. 8 00:00:49,449 --> 00:00:50,651 Il doit être quelque part. 9 00:00:57,491 --> 00:00:58,325 Tu as trouvé ? 10

Jun 18, 2019 18:18:32 57.08KB Download Translate

1 00:00:22,322 --> 00:00:25,158 Jusque-là, j'ai voulu venger mon père. 2 00:00:27,060 --> 00:00:28,161 Maintenant, 3 00:00:29,463 --> 00:00:31,932 je vais me battre pour le peuple de Goryeo. 4 00:00:33,934 --> 00:00:35,769 Et je me battrai pour moi-même. 5 00:00:38,405 --> 00:00:40,274 Aidez-moi à devenir impératrice. 6 00:00:41,708 --> 00:00:43,377 Je ferai de mon fils l'empereur... 7 00:00:44,545 --> 00:00:45,512 et je prendrai... 8 00:00:47,347 --> 00:00:49,483 la position suprême ici. 9 00:00:54,087 --> 00:00:54,922 Vous joindrez-vous... 10 00:00:56,657 --> 00:00:58,392 à moi ?

Jun 18, 2019 18:18:32 54.34KB Download Translate

1 00:00:26,159 --> 00:00:26,994 Général. 2 00:00:28,028 --> 00:00:30,831 Savez-vous qui vient de sortir du palais ? 3 00:00:32,332 --> 00:00:33,901 Nos hommes nous ont envoyé un message. 4 00:00:34,434 --> 00:00:36,169 Cette fille, Seung-nyang, 5 00:00:38,005 --> 00:00:40,007 est sortie du palais. 6 00:00:43,243 --> 00:00:44,711 Que mes soldats se tiennent prêts. 7 00:00:45,078 --> 00:00:46,113 Oui, général. 8 00:00:57,624 --> 00:00:58,458 Votre Majesté. 9 00:00:59,560 --> 00:01:01,395 Je viens de recevoir un message de Yeon Bisu. 10 00:01:02,362 --> 00:01:04,331 La grande consort impériale Ki

Jun 18, 2019 18:18:32 43.6KB Download Translate

1 00:00:20,687 --> 00:00:21,522 Quoi ? 2 00:00:22,222 --> 00:00:24,825 Les fonds secrets sont dans la cité minière ? 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,361 On ne le voyait pas et c'était sous nos yeux. 4 00:00:28,061 --> 00:00:30,264 L'argent était devant nous tout ce temps. 5 00:00:32,299 --> 00:00:33,800 On a juste vérifié la mine abandonnée. 6 00:00:34,635 --> 00:00:37,504 Je ne pensais vraiment pas qu'il serait dans la ville. 7 00:00:37,771 --> 00:00:41,174 Il faut le prendre avant que Baekan ne s'en empare. 8 00:00:41,975 --> 00:00:44,912 Trouve un moyen de sortir de la capitale. 9 00:00:44,978 --> 00:00:45,946 Oui, général.

Jun 18, 2019 18:18:32 60.88KB Download Translate

1 00:00:21,855 --> 00:00:23,123 Votre Majesté impériale. 2 00:00:23,757 --> 00:00:25,092 Qu'est-ce que c'est ? 3 00:00:25,425 --> 00:00:28,128 Des marchandises pour le palais de Heungdeok. 4 00:00:29,429 --> 00:00:30,731 Je vais regarder. 5 00:00:31,164 --> 00:00:34,167 Je suis curieux de savoir ce que vous avez acheté. 6 00:00:34,701 --> 00:00:35,936 Ce n'est pas grand-chose. 7 00:00:36,103 --> 00:00:37,738 Ne soyez pas gênée. 8 00:00:41,842 --> 00:00:42,776 Votre Majesté impériale. 9 00:00:44,311 --> 00:00:46,647 Y-a-t-il quelque chose que je ne dois pas voir ? 10

Jun 18, 2019 18:18:32 52.46KB Download Translate

1 00:00:30,397 --> 00:00:31,331 Votre Majesté impériale, 2 00:00:32,366 --> 00:00:34,201 avez-vous encore bu ? 3 00:00:35,936 --> 00:00:36,770 S'il te plaît, Yang. 4 00:00:38,972 --> 00:00:40,707 Épargne-moi tes commentaires. 5 00:00:41,241 --> 00:00:42,175 Votre Majesté impériale. 6 00:00:44,678 --> 00:00:45,579 Ça me fait quand même 7 00:00:46,780 --> 00:00:48,181 plaisir... 8 00:00:50,450 --> 00:00:51,585 de te voir. 9 00:00:52,786 --> 00:00:54,454 Ça me remonte le moral. 10 00:01:01,929 --> 00:01:03,163 Votre Majesté impériale.

Jun 18, 2019 18:18:32 49.44KB Download Translate

1 00:00:21,922 --> 00:00:23,824 - Traîtres ! - Traîtres ! 2 00:00:25,492 --> 00:00:28,095 C'est lui a conspiré avec l'ennemi ! 3 00:00:28,195 --> 00:00:31,131 Tuez la grande consort Ki, elle a travaillé pour lui ! 4 00:00:31,732 --> 00:00:34,067 La grande consort impériale Ki était de mèche ! Tuez-la ! 5 00:00:34,234 --> 00:00:35,736 Tuez la grande consort impériale Ki ! 6 00:00:35,802 --> 00:00:38,372 Tuez la grande consort impériale Ki ! 7 00:00:38,539 --> 00:00:39,840 Tuez-les ! 8 00:00:39,907 --> 00:00:41,975 - Tuez-les ! - Tuez-les ! 9 00:00:45,712 --> 00:00:47,147 Tuer la grande consort impériale Ki ?

Jun 18, 2019 18:18:32 49.8KB Download Translate

1 00:00:27,394 --> 00:00:31,064 Wang Yu a envoyé une autre lettre secrète à Sa Grâce. 2 00:00:32,566 --> 00:00:33,834 Je vais la brûler. 3 00:00:35,903 --> 00:00:36,737 Non. 4 00:00:38,505 --> 00:00:39,473 Donne-la-moi. 5 00:00:45,612 --> 00:00:46,446 Seung-nyang. 6 00:00:47,114 --> 00:00:49,983 Je garde tes mots près de mon cœur. 7 00:00:50,684 --> 00:00:53,654 Tu dit que ton corps lui appartient, mais que ton cœur est à moi. 8 00:00:54,454 --> 00:00:56,423 Comme la nature de Goryeo, 9 00:00:56,857 --> 00:01:00,093 mon amour pour toi restera constant jusqu'à ma mort. 10

Jun 18, 2019 18:18:32 49.48KB Download Translate

1 00:00:20,087 --> 00:00:21,922 Vous devez épargner le prince Maha. 2 00:00:22,489 --> 00:00:23,824 Épargner Maha ? 3 00:00:23,891 --> 00:00:25,425 Expliquez-vous. 4 00:00:26,727 --> 00:00:27,594 Maha est... 5 00:00:30,163 --> 00:00:31,164 Byul. 6 00:00:32,032 --> 00:00:34,401 Byul ? 7 00:00:34,768 --> 00:00:35,702 L'enfant... 8 00:00:37,304 --> 00:00:38,972 que vous croyiez mort. 9 00:00:41,808 --> 00:00:43,911 C'est votre fils. 10 00:00:46,847 --> 00:00:47,848 C'est impossible.

Jun 18, 2019 18:18:32 57.69KB Download Translate

1 00:00:23,790 --> 00:00:25,792 Sa Majesté impériale dort. 2 00:00:29,429 --> 00:00:31,498 Yang. 3 00:00:32,499 --> 00:00:34,101 Pourquoi fais-tu ça ? 4 00:00:34,568 --> 00:00:38,038 Pourquoi me fais-tu ça ? 5 00:00:38,205 --> 00:00:40,040 Ayu est enfin le prince héritier. 6 00:00:41,708 --> 00:00:42,643 Je n'ai... 7 00:00:44,044 --> 00:00:45,479 plus besoin de toi. 8 00:00:45,712 --> 00:00:46,813 Yang... 9 00:00:47,247 --> 00:00:48,949 Comment peux-tu me faire ça ? 10 00:00:49,216 --> 00:00:52,486 Tu es l'ennemi de mon père et de Wang Yu.

Jun 18, 2019 18:18:32 47.31KB Download Translate

1 00:00:21,889 --> 00:00:24,291 Votre Majesté impériale. Vous êtes réveillé ? 2 00:00:25,926 --> 00:00:26,760 Votre Majesté. 3 00:00:27,261 --> 00:00:30,898 Puis-je... vous parler ? 4 00:00:32,332 --> 00:00:33,233 Oui, allez-y. 5 00:00:34,935 --> 00:00:35,869 Votre Majesté impériale. 6 00:00:37,571 --> 00:00:38,939 Le prince Maha est... 7 00:00:41,708 --> 00:00:43,744 Je vais chercher le médecin. 8 00:00:43,810 --> 00:00:45,846 Non. 9 00:00:47,881 --> 00:00:49,216 Je vais bien. 10 00:00:54,821 --> 00:00:58,759 Votre Majesté impériale,

Jun 18, 2019 18:18:32 50.42KB Download Translate

1 00:00:19,152 --> 00:00:21,455 CORPS SPIRITUEL DU GRAND CONSEILLER BAEKAN 2 00:00:33,500 --> 00:00:35,869 - Votre Majesté impériale. - Pourquoi ne pas m'en avoir parlé 3 00:00:38,605 --> 00:00:40,407 avant de tuer le grand conseiller ? 4 00:00:47,114 --> 00:00:49,516 Pourquoi avoir décidé toute seule ? 5 00:00:49,583 --> 00:00:50,717 Le grand conseiller a utilisé 6 00:00:51,718 --> 00:00:54,354 Sa Majesté pour tyranniser le peuple ! 7 00:00:54,421 --> 00:00:55,489 Comment oses-tu dire cela ? 8 00:00:56,924 --> 00:00:57,925 Il a essayé 9 00:01:00,360 --> 00:01:02,129 de redresser cet empire. 10 00:01:02,496 --> 00:01:04,131

Jun 18, 2019 18:18:32 45.26KB Download Translate

1 00:00:38,605 --> 00:00:39,606 Sais-tu 2 00:00:40,340 --> 00:00:41,975 de qui Maha est le véritable fils ? 3 00:00:43,210 --> 00:00:45,145 - Laisse-moi ! - C'est le fils 4 00:00:46,046 --> 00:00:47,681 de Wang Yu et de Seung-nyang ! 5 00:00:48,815 --> 00:00:50,350 C'est impossible. 6 00:00:50,417 --> 00:00:52,386 Demande à dame Seo. Elle te dira la vérité. 7 00:00:53,186 --> 00:00:54,655 Tu n'as jamais été... 8 00:00:55,088 --> 00:00:56,390 celui... 9 00:00:57,491 --> 00:00:59,726 à qui appartenait le cœur de Seung-nyang. 10 00:01:03,797 --> 00:01:05,732

Jun 18, 2019 18:18:32 51.94KB Download Translate

1 00:00:20,187 --> 00:00:22,689 Mes pertes de mémoire ont commencé... 2 00:00:25,659 --> 00:00:28,962 J'ai pris le remède de Golta en étudiant les requêtes. 3 00:00:30,230 --> 00:00:33,667 Je ne me souviens de rien après l'avoir bu. 4 00:00:34,434 --> 00:00:35,269 Est-ce que c'est... 5 00:00:35,836 --> 00:00:36,670 Golta. 6 00:00:39,273 --> 00:00:42,609 L'eunuque supérieur est allé rendre visite à sa mère malade. 7 00:00:42,676 --> 00:00:44,711 Qu'il prépare mon remède à son retour. 8 00:00:44,778 --> 00:00:45,779 Votre Majesté impériale. 9 00:00:53,921 --> 00:00:54,755 Que... 10