Back to subtitle list

Empress Ki (Gi Hwanghu / 기황후) English Subtitles

 Empress Ki (Gi Hwanghu / 기황후)
Mar 30, 2020 23:14:16 host007 English 51

Release Name:

Empress.Ki complete
Download Subtitles
May 14, 2014 09:01:32 39.16KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:11,610 --> 00:00:14,680 [Daidu, Capital of Yuan - Modern Beijing] 3 00:00:21,810 --> 00:00:23,580 [Episode 1] 4 00:00:46,080 --> 00:00:49,110 I'm returning to Koryo. [King Wang Yu] 5 00:00:49,110 --> 00:00:52,340 You're not attending the coronation? [Emperor Huizong] 6 00:00:52,340 --> 00:00:55,510 Is there any reason I should? 7 00:00:55,510 --> 00:00:58,840 A concubine being named empress? 8 00:00:58,840 --> 00:01:00,680 Quite an honor for Koryo. 9 00:01:00,680 --> 00:01:04,680 As King I bestow honors in Koryo. 10 00:01:04,680 --> 00:01:10,680

May 14, 2014 09:01:32 39.86KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:16,840 --> 00:00:18,410 [Episode 2] 3 00:00:19,170 --> 00:00:23,180 I admit I had hoped for more. 4 00:00:23,180 --> 00:00:30,310 Gaining access to me while working for Wang Ko? 5 00:00:30,310 --> 00:00:34,440 Where are you meeting the Yuan dealers? 6 00:00:34,440 --> 00:00:38,640 What's it matter between thieves? Take it and go. 7 00:00:38,640 --> 00:00:41,180 Who's a thief? 8 00:00:41,180 --> 00:00:48,180 He's an officer of the Censorate. 9 00:00:51,110 --> 00:00:54,180 Answer me and live. 10

May 14, 2014 09:01:32 41.43KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:17,430 --> 00:00:18,830 [Episode 3] 3 00:00:22,430 --> 00:00:25,030 It's getting dark. 4 00:00:25,030 --> 00:00:26,800 Faster. 5 00:00:26,800 --> 00:00:31,430 We can't have the Yuan Prince die on our land. 6 00:00:35,300 --> 00:00:40,130 If Togon dies, Koryo will bear the brunt. 7 00:00:40,130 --> 00:00:42,430 What will we have to do? 8 00:00:42,430 --> 00:00:46,430 El Temur wants Koryo's complete subservience. 9 00:00:46,430 --> 00:00:52,670 Is that so different from yourself? 10

May 14, 2014 09:01:32 40.51KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:14,830 --> 00:00:20,300 Get some dried persimmons while you're at it. 3 00:00:24,330 --> 00:00:25,330 You deaf or what...? 4 00:00:31,330 --> 00:00:32,330 Who are you? 5 00:00:32,330 --> 00:00:34,200 Sungnyang. 6 00:00:42,330 --> 00:00:44,330 Who sent you? 7 00:00:54,660 --> 00:00:56,390 Don't go. 8 00:00:56,390 --> 00:00:59,330 Don't leave me alone. 9 00:01:13,530 --> 00:01:15,330 [Episode 04] 10 00:01:23,330 --> 00:01:24,200 Report.

May 14, 2014 09:01:32 37.4KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:14,200 --> 00:00:16,100 [Episode 05] 3 00:00:29,830 --> 00:00:31,200 Your Worship... 4 00:00:36,200 --> 00:00:41,200 Prince! Prince! Prince! 5 00:00:44,030 --> 00:00:45,200 Prince... 6 00:00:49,100 --> 00:00:52,470 Prince! Prince...! 7 00:00:53,700 --> 00:00:55,200 Prince. 8 00:00:57,200 --> 00:00:58,530 Prince. 9 00:01:00,200 --> 00:01:02,000 Sungnyang! 10 00:01:04,200 --> 00:01:06,170 Sungnyang!

May 14, 2014 09:01:32 39.27KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:13,170 --> 00:00:15,500 [Episode 06] 3 00:00:17,500 --> 00:00:20,930 Where's the body? 4 00:00:22,400 --> 00:00:25,730 The capital is crawling with troops. 5 00:00:25,730 --> 00:00:28,200 If they find it first... 6 00:00:28,200 --> 00:00:32,500 Easy. It's not that easy. 7 00:00:32,500 --> 00:00:33,500 Good. 8 00:00:33,500 --> 00:00:35,470 Have some more. 9 00:00:35,470 --> 00:00:36,500 Here. 10 00:00:40,500 --> 00:00:44,500 How is you're not in danger?

May 14, 2014 09:01:32 42.18KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:20,000 --> 00:00:22,730 What's the idea? 3 00:00:22,730 --> 00:00:24,830 I was right. 4 00:00:24,830 --> 00:00:26,000 A girl's scent. 5 00:00:26,000 --> 00:00:29,300 Not likely. 6 00:00:40,000 --> 00:00:41,000 Sir! 7 00:00:43,170 --> 00:00:44,170 Sir... 8 00:00:44,170 --> 00:00:46,000 How dare you...? 9 00:00:46,000 --> 00:00:50,400 Not bad. For a girl. 10 00:00:50,400 --> 00:00:51,830 A girl?

May 14, 2014 09:01:32 37.65KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:18,730 --> 00:00:20,570 The Emperor. 3 00:00:22,900 --> 00:00:25,470 Who's in there? 4 00:00:25,470 --> 00:00:28,100 Untie her. 5 00:00:36,330 --> 00:00:38,330 What are you doing? 6 00:00:38,330 --> 00:00:42,500 Disciplining the new girl. 7 00:00:43,560 --> 00:00:46,560 Keep it down. 8 00:00:46,560 --> 00:00:49,560 Goodnight, sir. 9 00:00:51,560 --> 00:00:53,400 Servant girls. 10 00:01:08,170 --> 00:01:09,570 He's gone.

May 14, 2014 09:01:32 34.76KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:28,720 --> 00:00:31,020 Be careful. 3 00:00:33,520 --> 00:00:35,620 Kill me. 4 00:00:35,620 --> 00:00:37,880 Shall we go, My Liege? 5 00:00:37,880 --> 00:00:40,520 Let me look at you. 6 00:00:41,520 --> 00:00:43,520 I said let me see. 7 00:00:43,520 --> 00:00:45,780 You heard the Emperor. 8 00:00:55,520 --> 00:00:58,520 You... you! 9 00:01:04,080 --> 00:01:05,880 You look... 10 00:01:07,050 --> 00:01:10,450 really similar.

May 14, 2014 09:01:32 36.02KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by MBC America 2 00:00:11,930 --> 00:00:13,500 Episode 10 3 00:00:13,500 --> 00:00:16,870 My Liege, a concubine of rank? 4 00:00:16,870 --> 00:00:21,270 On a girl that's nothing more than a maid? 5 00:00:21,400 --> 00:00:23,770 She is no maid. 6 00:00:23,770 --> 00:00:26,770 She bears the imperial heir. 7 00:00:26,770 --> 00:00:30,770 A concubine of the fifth rank is barely enough. 8 00:00:34,730 --> 00:00:37,770 What's wrong? Wake up. 9 00:00:37,770 --> 00:00:41,730 Well? Call the doctor. 10 00:00:44,300 --> 00:00:46,030

May 14, 2014 09:01:32 35.13KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:18,400 --> 00:00:22,400 That Pak tramp got herself knocked up. 3 00:00:23,030 --> 00:00:27,870 Give her this. 4 00:00:30,400 --> 00:00:32,400 Poison? 5 00:00:32,400 --> 00:00:35,400 Why so surprised? 6 00:00:35,400 --> 00:00:37,330 Are you scared? 7 00:00:37,330 --> 00:00:43,400 Only that it may put you in a bad position. 8 00:00:46,400 --> 00:00:49,400 You don't have to worry about that. 9 00:00:50,970 --> 00:00:54,630 This is laurel extract. 10

May 14, 2014 09:01:32 37.77KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:16,310 --> 00:00:17,310 Episode 12 3 00:00:35,780 --> 00:00:37,350 You. 4 00:00:40,310 --> 00:00:42,310 Nyang. 5 00:00:44,510 --> 00:00:46,350 You... 6 00:00:52,310 --> 00:00:55,080 I miss you. 7 00:01:04,310 --> 00:01:06,750 Where are you? 8 00:01:07,280 --> 00:01:12,310 Is it Wang Yu that you miss so much? 9 00:01:14,650 --> 00:01:17,410 Yes, My Liege? 10 00:01:22,310 --> 00:01:27,380 Her ladyship is in her chambers.

May 14, 2014 09:01:32 36.95KB Download Translate

1 00:00:05,630 --> 00:00:07,636 Subtitles provided by MBC 2 00:00:13,130 --> 00:00:15,230 I wish I were dead. 3 00:00:17,630 --> 00:00:19,730 Sungnyang. 4 00:00:27,130 --> 00:00:31,470 I wish I had died on the Isle of Daechong. 5 00:00:40,400 --> 00:00:43,470 Why are you here? 6 00:00:44,130 --> 00:00:47,070 To speak with Your Majesty. 7 00:00:47,070 --> 00:00:49,800 To laugh at me? 8 00:00:50,800 --> 00:00:55,130 To say I brought it on myself? 9 00:00:55,370 --> 00:01:01,130 To tell me this is what I get for betraying you? 10 00:01:03,100 --> 00:01:05,170

May 14, 2014 09:01:32 39.7KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:23,730 --> 00:00:25,890 Episode 14 -Sir. 3 00:00:26,630 --> 00:00:31,230 Feeling better? 4 00:00:31,230 --> 00:00:36,030 The tonic you sent helped. 5 00:00:36,030 --> 00:00:40,830 The royal physician sent that, not me. 6 00:00:40,830 --> 00:00:43,490 Why would he...? 7 00:00:43,490 --> 00:00:48,160 His Majesty came often while you were ill. 8 00:00:49,260 --> 00:00:55,160 We can't have this kind of dereliction again, understood? 9 00:00:55,160 --> 00:00:57,660 Yes, sir.

May 14, 2014 09:01:32 37.89KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:11,500 --> 00:00:13,230 Episode 15 3 00:00:15,560 --> 00:00:17,430 Sungnyang. 4 00:00:19,730 --> 00:00:21,830 Sungnyang! 5 00:00:27,370 --> 00:00:29,400 It's me. 6 00:00:30,160 --> 00:00:32,760 S-Sire... 7 00:00:34,400 --> 00:00:36,230 Nyang! 8 00:00:39,060 --> 00:00:41,130 Sungnyang! 9 00:00:41,400 --> 00:00:44,160 I could have sworn she was here. 10 00:00:44,560 --> 00:00:46,760 Sungnyang!

May 14, 2014 09:01:32 39.66KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:17,500 --> 00:00:20,500 Khutughtu Khan is dead and buried. 3 00:00:20,500 --> 00:00:24,000 El Temur gloats for all to see. 4 00:00:24,000 --> 00:00:26,730 The day the Khan's Vow is read, 5 00:00:26,730 --> 00:00:31,500 the heavens will roar and blood will flow. 6 00:00:32,230 --> 00:00:36,170 Who...? 7 00:00:36,800 --> 00:00:41,270 Who are you to challenge me? 8 00:00:42,100 --> 00:00:43,500 Episode 16 9 00:00:55,500 --> 00:00:59,270 I didn't expect to see you here. 10 00:01:03,500 --> 00:01:06,500

May 14, 2014 09:01:32 38.94KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:11,850 --> 00:00:13,510 [Episode 17] 3 00:00:26,480 --> 00:00:29,180 My eyes are closed. 4 00:00:30,510 --> 00:00:32,550 My ears covered. 5 00:00:35,510 --> 00:00:38,550 I see nothing. 6 00:00:38,550 --> 00:00:44,520 Hear nothing. 7 00:00:44,520 --> 00:00:51,420 Sit back. Relax. 8 00:01:18,520 --> 00:01:24,520 You just let me lean on you? 9 00:01:24,520 --> 00:01:28,150 It would be better if you gave me a hug. 10 00:01:28,150 --> 00:01:33,520 I'm too good for the likes of you.

May 14, 2014 09:01:32 38.45KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:49,630 --> 00:00:52,160 What are you doing? 3 00:00:57,360 --> 00:01:00,560 Go back where you belong. 4 00:01:43,330 --> 00:01:46,690 He looks like some kind of animal. 5 00:01:46,690 --> 00:01:51,990 He's insanely jealous of Wang Yu. 6 00:01:59,560 --> 00:02:01,200 [Episode 18] 7 00:02:08,560 --> 00:02:11,560 This is an imperial command. 8 00:02:13,030 --> 00:02:18,560 To disobey means death. 9 00:02:23,700 --> 00:02:27,270 Never speak to Wang Yu. 10 00:02:27,270 --> 00:02:30,630 Never look at him, smile at him.

May 14, 2014 09:01:34 34.7KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:16,780 --> 00:00:19,180 Enough. 3 00:00:20,180 --> 00:00:24,410 - Get out. - Sir. 4 00:00:45,520 --> 00:00:49,420 If I can't have your heart... 5 00:00:51,950 --> 00:00:55,480 I'll take your life. 6 00:01:07,280 --> 00:01:09,950 You're not allowed here. 7 00:01:09,950 --> 00:01:12,710 Get out. 8 00:01:14,180 --> 00:01:20,750 Your father gave me permission to take her away. 9 00:01:20,750 --> 00:01:21,410 What? 10 00:01:21,410 --> 00:01:26,350

May 14, 2014 09:01:34 37.11KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:07,230 --> 00:00:09,300 Father, wake up! 3 00:00:09,300 --> 00:00:12,860 Sir, wake up! 4 00:00:12,860 --> 00:00:16,630 Father, Father! 5 00:00:26,930 --> 00:00:30,400 The food tester stopped breathing. 6 00:00:30,400 --> 00:00:33,800 El Temur is bound for hell. 7 00:00:33,800 --> 00:00:34,860 That's not a good thing now. 8 00:00:34,860 --> 00:00:36,860 What's not good about it? 9 00:00:36,860 --> 00:00:42,860 His Majesty provided the wine. Who do you think will take the blame? 10 00:00:42,860 --> 00:00:45,430 You should leave.

May 14, 2014 09:01:34 30.67KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:11,030 --> 00:00:16,000 Traitors! Surrender your arms! 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,560 Silence! 4 00:00:18,560 --> 00:00:21,460 Kill them! 5 00:00:36,000 --> 00:00:37,770 Sungnyang. 6 00:00:40,700 --> 00:00:42,930 The white band. 7 00:00:44,370 --> 00:00:48,100 El Temur is alive? 8 00:00:48,100 --> 00:00:51,000 You can't kill Tangqishi. 9 00:00:51,000 --> 00:00:53,730 It's a trap, Sire. 10 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 El Temur isn't dead.

May 14, 2014 09:01:34 40.06KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:14,900 --> 00:00:16,000 What's your rush? 3 00:00:16,160 --> 00:00:20,130 An errand for Her Majesty and the Emperor. 4 00:00:21,060 --> 00:00:24,060 Has something happened? 5 00:00:24,060 --> 00:00:25,060 Sir. 6 00:00:27,960 --> 00:00:31,960 We found a secret passage on the outer corridor. 7 00:00:31,960 --> 00:00:33,960 A secret passage? 8 00:00:33,960 --> 00:00:36,900 They're as good as gone. 9 00:00:37,970 --> 00:00:40,130 The blood led to the south gate. 10 00:00:40,130 --> 00:00:43,970

May 14, 2014 09:01:34 32.54KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:07,230 --> 00:00:08,660 Sweetie. 3 00:00:11,300 --> 00:00:13,130 Don't worry. 4 00:00:13,460 --> 00:00:17,200 My mom took care of me. 5 00:00:19,470 --> 00:00:24,700 And I'll look after you. 6 00:00:24,700 --> 00:00:26,830 Don't worry. 7 00:00:57,130 --> 00:00:58,130 Sire. 8 00:00:59,130 --> 00:01:03,130 Sire, Sire. Are you all right? 9 00:01:03,130 --> 00:01:04,930 I'm fine. 10 00:01:04,930 --> 00:01:08,130 What got into you? Easy now.

May 14, 2014 09:01:34 34.25KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:01:09,960 --> 00:01:11,330 The Vow. 3 00:01:16,060 --> 00:01:18,330 The Blood Vow. 4 00:01:21,860 --> 00:01:25,460 Why aren't you asleep? 5 00:01:28,770 --> 00:01:29,970 Look at this. 6 00:01:30,970 --> 00:01:33,100 What is it? 7 00:01:36,170 --> 00:01:41,730 It's Blood Vow? 8 00:01:41,730 --> 00:01:47,970 Yes. It's the late Emperor's will. 9 00:01:56,370 --> 00:02:00,630 My Liege, don't you want to see your son? 10 00:02:00,630 --> 00:02:03,870 You haven't been to see him.

May 14, 2014 09:01:34 36.65KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:34,600 --> 00:00:40,000 The Yuan provinces have had the same counterfeiting problem. 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,330 Our spies report as much. 4 00:00:42,330 --> 00:00:48,130 El Temur is using the slavers to toy with his own economy as well. 5 00:00:48,130 --> 00:00:49,630 If this gets out, 6 00:00:49,630 --> 00:00:53,630 the provincial governors will rally to us. 7 00:00:53,630 --> 00:00:59,060 Our first lead is this Hongga with the traders. 8 00:01:00,360 --> 00:01:05,330 Any word from the men we sent to Liaoyang? 9 00:01:05,330 --> 00:01:13,230 Hongga may be onto them. He doesn't go to the inn anymore.

May 14, 2014 09:01:34 31.98KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:01:14,700 --> 00:01:18,630 Only one candidate passed the test. 3 00:01:18,630 --> 00:01:21,700 We made sure everyone was graded equally. 4 00:01:21,700 --> 00:01:25,700 So accept the decision and return to your homes. 5 00:01:33,000 --> 00:01:37,230 Dokman, escort Her Grace to be examined. 6 00:01:37,230 --> 00:01:39,700 Your Majesty. 7 00:01:41,130 --> 00:01:42,730 If you please. 8 00:02:28,200 --> 00:02:29,700 Where are you going? 9 00:02:29,700 --> 00:02:33,330 To be examined. 10

May 14, 2014 09:01:34 39.8KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:27,530 --> 00:00:31,270 Why don't you drink? 3 00:00:31,270 --> 00:00:35,970 Surely you don't suspect me? 4 00:00:39,830 --> 00:00:41,640 Drink. 5 00:00:42,930 --> 00:00:44,300 Now! 6 00:00:48,400 --> 00:00:52,970 Drink every drop or we'll hold your mouth open... 7 00:00:52,970 --> 00:00:55,270 Don't touch it. 8 00:01:01,670 --> 00:01:05,900 What have you put in this that it's so important? 9 00:01:05,900 --> 00:01:07,930 You've never heard of a nerve tonic? 10 00:01:07,930 --> 00:01:12,860

May 14, 2014 09:01:34 34.65KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:10,250 --> 00:00:11,250 Your Imperial Majesty. 3 00:00:11,250 --> 00:00:13,680 Your Majesty. 4 00:00:15,180 --> 00:00:16,280 My Liege. 5 00:00:16,280 --> 00:00:20,750 Your pardon, but Her Majesty forbids... 6 00:00:22,280 --> 00:00:24,280 I beg your pardon. 7 00:00:30,350 --> 00:00:33,910 Be grateful he can't speak. 8 00:00:33,910 --> 00:00:37,280 Or it would be your neck. 9 00:00:51,280 --> 00:00:53,850 Nyang, Nyang! 10 00:01:01,280 --> 00:01:04,980 What?

May 14, 2014 09:01:34 36.62KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:09,860 --> 00:00:11,200 Drink. 3 00:01:16,860 --> 00:01:18,930 Your Grace, Your Grace. 4 00:01:18,930 --> 00:01:20,100 What...? 5 00:01:20,860 --> 00:01:23,600 Wake up, Your Grace. 6 00:01:30,860 --> 00:01:33,260 What is it this time? 7 00:01:34,860 --> 00:01:36,160 Poison. 8 00:01:36,160 --> 00:01:38,860 Lady Ki has been poisoned. 9 00:01:41,860 --> 00:01:43,570 The doctor. Quickly. 10 00:01:43,860 --> 00:01:44,860 Your Majesty.

May 14, 2014 09:01:34 35.19KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:28,260 --> 00:00:31,130 Why did you bring the girl? 3 00:00:34,430 --> 00:00:36,130 Bring them here. 4 00:00:36,130 --> 00:00:37,730 Sir. 5 00:00:51,370 --> 00:00:55,130 You know why you're here? 6 00:00:55,130 --> 00:01:02,130 We can ask El Temur that when we see him. 7 00:01:07,500 --> 00:01:11,930 How awkward. 8 00:01:11,930 --> 00:01:14,900 El Temur ordered you to be detained. 9 00:01:14,900 --> 00:01:19,130 Yet you will make things difficult when you see him. 10 00:01:19,130 --> 00:01:20,800

May 14, 2014 09:01:34 39.25KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:16,460 --> 00:00:18,600 What is it you wanted? 3 00:00:18,600 --> 00:00:21,360 How is the Emperor? 4 00:00:21,360 --> 00:00:27,500 Not well since the governors joined El Temur. 5 00:00:37,830 --> 00:00:39,060 Open it. 6 00:00:43,560 --> 00:00:48,960 The means to stop the abdication. 7 00:00:50,460 --> 00:00:51,900 The means? 8 00:00:52,200 --> 00:00:55,930 What do all these names mean? 9 00:00:55,930 --> 00:01:00,960 The agents of Eagle House in the provinces. 10 00:01:00,960 --> 00:01:03,960

May 14, 2014 09:01:34 39.27KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:09,200 --> 00:00:11,200 If you'll excuse me. 3 00:00:11,200 --> 00:00:12,800 You can relax. 4 00:00:12,800 --> 00:00:17,960 I lost the abdication, but I won't lose the seal. 5 00:00:20,460 --> 00:00:23,300 Father, Lady Ki to see you. 6 00:00:23,300 --> 00:00:26,860 What? Lady Ki? 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,230 I'll send her away. 8 00:00:28,230 --> 00:00:29,930 Send her in. 9 00:00:31,700 --> 00:00:35,830 Why even bother with her? 10 00:00:53,070 --> 00:00:54,230 How dare you...?

May 14, 2014 09:01:34 31.37KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:08,150 --> 00:00:10,310 Feeling better? 3 00:00:11,850 --> 00:00:12,850 Yes. 4 00:00:14,110 --> 00:00:16,280 Ignore the Empress. 5 00:00:16,280 --> 00:00:19,210 It was the wine talking. 6 00:00:21,380 --> 00:00:25,280 If you will excuse me. 7 00:00:31,580 --> 00:00:35,650 Sleep here tonight. 8 00:00:39,880 --> 00:00:43,320 How long will you leave me lonely? 9 00:00:43,320 --> 00:00:43,880 My Liege. 10 00:00:43,880 --> 00:00:46,880 How long will you push me away?

May 14, 2014 09:01:34 31.81KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:06,230 --> 00:00:08,230 Detain Lady Ki. 3 00:00:08,230 --> 00:00:11,230 And the imperial eunuchs. 4 00:00:17,300 --> 00:00:19,130 Patience. 5 00:00:43,230 --> 00:00:44,230 Take her away. 6 00:00:44,230 --> 00:00:45,230 Sir. 7 00:00:45,630 --> 00:00:48,070 His Imperial Majesty. 8 00:01:02,230 --> 00:01:05,230 My Liege, feeling better? 9 00:01:05,230 --> 00:01:08,230 How dare you lay hands on her? 10 00:01:10,230 --> 00:01:14,230 I'm pleased to see you.

May 14, 2014 09:01:34 36.41KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:07,960 --> 00:00:10,400 You had the dream again last night? 3 00:00:10,400 --> 00:00:15,200 It bit my neck this time. 4 00:00:15,200 --> 00:00:19,860 Do you mind if I take a look? 5 00:00:47,570 --> 00:00:52,630 Look around your chambers. 6 00:00:52,630 --> 00:00:58,300 There should be a talisman buried somewhere near. 7 00:00:58,300 --> 00:00:59,960 A talisman? 8 00:00:59,960 --> 00:01:02,430 The name of the dead. 9 00:01:04,960 --> 00:01:06,960 Then it... 10 00:01:06,960 --> 00:01:09,430 ...will bear your name.

May 14, 2014 09:01:34 39.42KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:06,660 --> 00:00:11,030 Many happy returns for the young prince. 3 00:00:11,030 --> 00:00:13,370 Many happy returns. 4 00:00:14,230 --> 00:00:16,060 Thank you all. 5 00:00:16,900 --> 00:00:21,800 My Liege, perhaps a few words for our son? 6 00:00:26,200 --> 00:00:32,270 My Liege, some words of blessing? 7 00:00:34,270 --> 00:00:38,270 The governors expect it. 8 00:00:38,270 --> 00:00:42,060 Kolta, bring Prince Ayu. 9 00:00:42,060 --> 00:00:44,060 My Liege. 10 00:00:49,060 --> 00:00:52,230 This is Maha's birthday.

May 14, 2014 09:01:34 35.19KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:13,210 --> 00:00:15,210 My sword. 3 00:00:23,780 --> 00:00:31,210 By this sword I swear to fight to the death. 4 00:00:31,210 --> 00:00:32,510 No, My Liege. 5 00:00:32,510 --> 00:00:35,210 It is our place to give our lives to protect you. 6 00:00:35,210 --> 00:00:37,210 Leave it to us. 7 00:00:38,210 --> 00:00:43,210 Can you promise me you won't die? 8 00:00:43,210 --> 00:00:48,210 Hear your emperor. 9 00:00:48,210 --> 00:00:52,210 I forbid you to die and break my heart. 10 00:00:52,210 --> 00:00:53,210

May 14, 2014 09:01:34 37.21KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:10,930 --> 00:00:13,330 Sure, tell us to dig for gold. 3 00:00:13,330 --> 00:00:17,930 But looking for nonexistent treasure? 4 00:00:25,070 --> 00:00:27,830 It's been four days. 5 00:00:27,830 --> 00:00:29,500 Look as deep as you want. 6 00:00:29,500 --> 00:00:33,930 There's nothing there worth finding. 7 00:00:33,930 --> 00:00:36,030 It has to be. 8 00:00:36,030 --> 00:00:38,530 It's there somewhere. 9 00:00:44,370 --> 00:00:46,230 Anything to report? 10 00:00:46,230 --> 00:00:47,930 Yes, sir.

May 14, 2014 09:01:34 38.92KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:09,230 --> 00:00:12,900 I got caught up in my own vendetta. 3 00:00:14,230 --> 00:00:18,230 But now I will fight for Koryo. 4 00:00:18,230 --> 00:00:23,530 And for myself. 5 00:00:25,600 --> 00:00:28,230 Make me empress. 6 00:00:28,860 --> 00:00:37,700 My son must be crown prince and, ultimately, emperor. 7 00:00:41,230 --> 00:00:46,230 Will you work with me? 8 00:00:48,230 --> 00:00:57,230 If I do, then you must do something for Koryo. 9 00:01:02,630 --> 00:01:06,230 Your father wrote to me. 10 00:01:06,230 --> 00:01:08,000

May 14, 2014 09:01:34 39.7KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:13,010 --> 00:00:14,700 Sir. 3 00:00:14,700 --> 00:00:19,000 You know who just stepped out of the palace? 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,100 I got word from my men. 5 00:00:21,100 --> 00:00:24,700 That nasty piece of work Sungnyang... 6 00:00:24,700 --> 00:00:27,700 ...is out in the open. 7 00:00:29,900 --> 00:00:31,700 Muster the men. 8 00:00:31,700 --> 00:00:33,300 Yes, sir. 9 00:00:44,570 --> 00:00:45,570 Sire. 10 00:00:46,430 --> 00:00:52,700 Yon Feisu sent word that

May 14, 2014 09:01:34 32.4KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:07,775 --> 00:00:12,160 What? In the mining town? 3 00:00:12,160 --> 00:00:15,160 Just out of sight. 4 00:00:15,160 --> 00:00:19,330 Right in front of us. 5 00:00:19,330 --> 00:00:25,070 The mine, sure. But not in the town itself. 6 00:00:25,070 --> 00:00:29,160 We have to get it before Bayan does. 7 00:00:29,160 --> 00:00:32,160 Find a way to get us out of the capital. 8 00:00:32,160 --> 00:00:34,160 Yes, sir. 9 00:00:43,160 --> 00:00:49,160 Sorry but there's no way I'm sharing that money. 10 00:00:49,160 --> 00:00:50,330 Tangqishi.

May 14, 2014 09:01:34 40.58KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:08,960 --> 00:00:10,730 Your Majesty. 3 00:00:10,730 --> 00:00:12,300 What's all this? 4 00:00:12,300 --> 00:00:16,200 Items for my pavilion. 5 00:00:16,200 --> 00:00:17,970 Let's have a look. 6 00:00:17,970 --> 00:00:21,600 I'm curious to know what you bought. 7 00:00:21,600 --> 00:00:22,970 It's nothing. 8 00:00:22,970 --> 00:00:24,970 Don't be shy. 9 00:00:28,970 --> 00:00:29,970 My Liege. 10 00:00:31,170 --> 00:00:34,970 Are you saying I shouldn't look?

May 14, 2014 09:01:34 38.57KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:17,560 --> 00:00:22,060 My Liege, drinking again? 3 00:00:22,060 --> 00:00:28,260 My lady. Don't be a nag. 4 00:00:28,260 --> 00:00:30,130 My Liege. 5 00:00:31,800 --> 00:00:36,060 All the same... 6 00:00:37,370 --> 00:00:43,230 ...it's nice to see you. 7 00:00:49,060 --> 00:00:51,500 Your Majesty. 8 00:01:13,000 --> 00:01:14,060 This him? 9 00:01:14,060 --> 00:01:19,170 His 3,000 faced 20,000 enemy soldiers. 10 00:01:19,170 --> 00:01:21,060 He lost the province?

May 14, 2014 09:01:34 34.45KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:12,560 --> 00:00:14,960 Kill them! 3 00:00:14,960 --> 00:00:18,800 And kill his spy, Lady Ki! 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,960 Lady Ki was in on it! 5 00:00:20,960 --> 00:00:27,770 Kill Lady Ki! 6 00:00:32,960 --> 00:00:34,730 Kill Lady Ki? 7 00:00:35,330 --> 00:00:38,800 Why would they say that? 8 00:00:38,800 --> 00:00:42,730 They think she was in on it with Wang Yu. 9 00:00:45,970 --> 00:00:47,400 No. 10 00:00:48,960 --> 00:00:49,970 It can't be.

May 14, 2014 09:01:34 35.79KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:14,660 --> 00:00:19,730 Another letter from Wang Yu to Lady Ki. 3 00:00:19,730 --> 00:00:21,660 I'll get rid of it. 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,300 No. 5 00:00:25,530 --> 00:00:27,300 Let me see. 6 00:00:32,770 --> 00:00:37,800 Sungyang, I keep your words close to my heart. 7 00:00:37,800 --> 00:00:41,500 That your body is his, but your heart is mine. 8 00:00:41,500 --> 00:00:48,000 As long as there are mountains in Koryo, my love for you will never change. 9 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 I miss you, Sungnyang. 10

May 14, 2014 09:01:34 35.55KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:06,980 --> 00:00:09,520 Spare Maha. 3 00:00:09,720 --> 00:00:11,180 Spare him? 4 00:00:11,180 --> 00:00:13,180 Explain yourself. 5 00:00:14,180 --> 00:00:19,180 Maha... is Star. 6 00:00:19,180 --> 00:00:22,150 St... Star... 7 00:00:22,150 --> 00:00:27,410 The child you thought was dead. 8 00:00:29,050 --> 00:00:32,310 Your baby. 9 00:00:34,050 --> 00:00:36,050 Impossible. 10 00:00:37,050 --> 00:00:39,250 Star was...

May 14, 2014 09:01:34 39.26KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 His Majesty is sleeping. 3 00:00:16,700 --> 00:00:19,600 Nyang. 4 00:00:19,600 --> 00:00:21,930 Why are you doing this? 5 00:00:21,930 --> 00:00:25,270 Why would you do this to me? 6 00:00:25,270 --> 00:00:28,200 Ayu is crown prince at last. 7 00:00:29,100 --> 00:00:33,000 I have no more need of you. 8 00:00:33,000 --> 00:00:36,300 Nyang, how could you? 9 00:00:36,300 --> 00:00:40,570 Enemy of my father, my king. 10 00:00:41,200 --> 00:00:46,200 You will die by my hand.

May 14, 2014 09:01:34 34.66KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:09,120 --> 00:00:12,080 My Liege, you're awake? 3 00:00:13,080 --> 00:00:19,220 My Liege, may I speak with you? 4 00:00:19,220 --> 00:00:21,080 Yes. Go ahead. 5 00:00:22,080 --> 00:00:27,220 My Liege, Maha... 6 00:00:28,880 --> 00:00:31,550 Do you need the doctor? 7 00:00:32,350 --> 00:00:33,680 No. 8 00:00:35,380 --> 00:00:37,080 I'm fine. 9 00:00:42,080 --> 00:00:46,080 My Liege, Maha is actually... 10 00:00:46,080 --> 00:00:49,520 Her Worship Lady Ki.

May 14, 2014 09:01:34 33.3KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:06,050 --> 00:00:08,610 [Great Chancellor Baghatur Bayan] 3 00:00:20,410 --> 00:00:21,080 My Liege. 4 00:00:21,080 --> 00:00:28,410 Why didn't you discuss it with me first? 5 00:00:33,720 --> 00:00:36,680 How could you just kill him out of hand? 6 00:00:36,680 --> 00:00:41,180 He was using you. He was a despot. 7 00:00:41,180 --> 00:00:42,950 A despot? 8 00:00:43,680 --> 00:00:49,620 He wanted to build this nation. 9 00:00:49,620 --> 00:00:55,820 Your greed for power cost me my most loyal vassal. 10 00:00:58,680 --> 00:01:00,680

May 14, 2014 09:01:32 30.42KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:25,130 --> 00:00:29,300 You know Maha's real parents? 3 00:00:29,300 --> 00:00:30,300 Let go. 4 00:00:30,300 --> 00:00:35,590 Wang Yu and Sungnyang. 5 00:00:35,590 --> 00:00:37,440 That can't be. 6 00:00:37,440 --> 00:00:40,140 Ask Lady Soh. 7 00:00:40,140 --> 00:00:44,670 You will always be... Sungnyang's... 8 00:00:44,670 --> 00:00:48,140 second choice. 9 00:00:51,140 --> 00:00:53,540 Pathetic. 10 00:00:53,540 --> 00:01:00,140 No, no, no, no!

May 14, 2014 09:01:32 36.6KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles provided by MBC 2 00:00:06,730 --> 00:00:10,100 The memory lapses started... 3 00:00:12,230 --> 00:00:16,730 when I took Kolta's medicine while working. 4 00:00:16,730 --> 00:00:21,070 I never remember anything after drinking it. 5 00:00:21,070 --> 00:00:22,630 No. 6 00:00:22,630 --> 00:00:24,030 Kolta. 7 00:00:25,760 --> 00:00:29,530 Kolta is visiting is sick mother. 8 00:00:29,530 --> 00:00:31,630 Have him prepare my medicine when he gets back. 9 00:00:31,630 --> 00:00:32,730 My Liege. 10