Back to subtitle list

Falsify (Distorted / Jojak / 조작) Indonesian Subtitles

 Falsify (Distorted / Jojak / 조작)
Mar 26, 2020 02:51:02 Writer_Ayra Indonesian 65

Release Name:

조작.Falsify.EP.13-14.Ayra

Release Info:

Falsify episode 13-14 by Ayra. Enjoy. 
Download Subtitles
Aug 15, 2017 06:47:24 82.12KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 960 PlayResY: 540 [Aegisub Project Garbage] Export Encoding: Unicode (UTF-8) Audio File: dramakoreaindo.com Falsify.E13-E14.170814.540p-NEXT.mkv Video File: dramakoreaindo.com Falsify.E13-E14.170814.540p-NEXT.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 910 Active Line: 913 Video Position: 111956 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Narkisim,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.03,0:00:05.59,Default,,0,0,0,,{\b1\2c&H0000FF&\c&H0000FF&}[Falsify]\N{\c&HFFFF00&}Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :.\Nhttp://ayrastoryline.blogspot.co.id Dialogue: 0,0:00:07.97,0:00:10.37,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}[Nama, karakter, institusi, maupun situasi dalam drama\Nhanya fiktif belaka dan tidak berdasarkan kisah nyata] Dialogue: 0,0:00:11.20,0:00:12.94,Default,,0,0,0,,{\i1}Song Tae Joon mengubah pernyataannya! Dialogue: 0,0:00:12.94,0:00:15.64,Default,,0,0,0,,{\i1}Sesuai dugaanku, ada dalang di belakangnya!\NJelas Firma Hukum Noah! Dialogue: 0,0:00:15.64,0:00:18.08,Default,,0,0,0,,{\i1}Kalian juga mendengarnya, 'kan?\NPertama-tama, fokus pada Song Tae Joon. Dialogue: 0,0:00:18.08,0:00:20.11,Default,,0,0,0,,{\i1}Wawancara Surat Kabar Aeguk sudah dipublikasikan. Dialogue: 0,0:00:20.11,0:00:22.08,Default,,0,0,0,,{\i1}- Saya mulai serangan balasannya?\N- Ya, lakukan. Dialogue: 0,0:00:22.08,0:00:24.25,Default,,0,0,0,,{\i1}Yoon Seon Woo tampaknya melakukan bunuh diri... Dialogue: 0,0:00:24.25,0:00:26.25,Default,,0,0,0,,{\i1}...atas saran dari Surat Kabar Aeguk. Dialogue: 0,0:00:26.25,0:00:29.49,Default,,0,0,0,,{\i1}Sebuah kasus harus ditutupi dengan sesuatu yang lebih besar. Dialogue: 0,0:00:29.49,0:00:30.92,Default,,0,0,0,,{\i1}Aku hanya akan memercayai Han Mu Yeong-ssi... Dialogue: 0,0:00:30.92,0:00:33.36,Default,,0,0,0,,{\i1}...sampai kasus ini berakhir, mari kita lakukan seperti itu.

Aug 15, 2017 06:47:24 70.3KB Download Translate

1 00:00:00,030 --> 00:00:05,590 [Falsify] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:07,972 --> 00:00:10,372 [Nama, karakter, institusi, maupun situasi dalam drama hanya fiktif belaka dan tidak berdasarkan kisah nyata] 3 00:00:11,202 --> 00:00:12,942 Song Tae Joon mengubah pernyataannya! 4 00:00:12,942 --> 00:00:15,642 Sesuai dugaanku, ada dalang di belakangnya! Jelas Firma Hukum Noah! 5 00:00:15,642 --> 00:00:18,082 Kalian juga mendengarnya, 'kan? Pertama-tama, fokus pada Song Tae Joon. 6 00:00:18,082 --> 00:00:20,112 Wawancara Surat Kabar Aeguk sudah dipublikasikan. 7 00:00:20,112 --> 00:00:22,082 - Saya mulai serangan balasannya? - Ya, lakukan. 8 00:00:22,082 --> 00:00:24,252 Yoon Seon Woo tampaknya melakukan bunuh diri... 9 00:00:24,252 --> 00:00:26,252