Back to subtitle list

Falsify (Distorted / Jojak / 조작) Indonesian Subtitles

 Falsify (Distorted / Jojak / 조작)
Mar 26, 2020 02:50:57 Writer_Ayra Indonesian 54

Release Name:

조작.Falsify.EP.31-32 [END].Ayra

Release Info:

Falsify episode terakhir oleh Ayra.   Terima kasih sudah setia menggunakan subtitle dari saya. Thanks for all of your support & love, Guys. Maybe I'll take a rest for a while. See you next time and next project.  
Download Subtitles
Sep 13, 2017 04:29:30 73.75KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 960 PlayResY: 540 [Aegisub Project Garbage] Export Encoding: Unicode (UTF-8) Audio File: kordramas.com Falsify.E31-E32.END.170912.540p-NEXT.mkv Video File: kordramas.com Falsify.E31-E32.END.170912.540p-NEXT.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Scroll Position: 791 Active Line: 792 Video Position: 101056 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Narkisim,30,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.95,0:00:04.95,Default,,0,0,0,,{\b1\c&H0000FF&}[Falsify -- Episode Terakhir]\N{\c&HFFFF00&}Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :.\Nhttp://ayrastoryline.blogspot.co.id Dialogue: 0,0:00:04.95,0:00:08.22,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}[Nama, karakter, insititusi serta situasi dalam drama hanya fiktif belaka.\NTidak berdasarkan kisah nyata.] Dialogue: 0,0:00:08.22,0:00:10.22,Default,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}[Donasi serta transplantasi organ diproses secara adil oleh manajemen.] Dialogue: 0,0:00:12.62,0:00:14.68,Default,,0,0,0,,{\i1}Surat Kabar Aeguk mengincar Nam Kang Myung. Dialogue: 0,0:00:15.36,0:00:17.55,Default,,0,0,0,,{\i1}Dan Splash Team memburu Faith Center? Dialogue: 0,0:00:18.36,0:00:21.25,Default,,0,0,0,,{\i1}Awalnya, kupikir para Jurnalis hanya tahu cara untuk berpasrah. Dialogue: 0,0:00:22.30,0:00:23.59,Default,,0,0,0,,{\i1}Bagus sekali. Dialogue: 0,0:00:24.34,0:00:27.69,Default,,0,0,0,,{\i1}Saat media tampak dapat dipercaya,\Nkami harus membayar dengan memberi laporan. Dialogue: 0,0:00:28.07,0:00:31.16,Default,,0,0,0,,{\i1}Lima tahun lalu, janji yang Presdir Min tidak dapat tepati, Dialogue: 0,0:00:32.04,0:00:33.43,Default,,0,0,0,,{\i1}aku yang akan memenuhinya. Dialogue: 0,0:00:36.42,0:00:37.70,Default,,0,0,0,,Apa kau... Dialogue: 0,0:00:38.45,0:00:40.24,Default,,0,0,0,,...yang menghubungi kami?

Sep 13, 2017 04:29:30 62.92KB Download Translate

1 00:00:00,950 --> 00:00:04,950 [Falsify -- Episode Terakhir] Penerjemah .: Writer Ayra @ayyucperawatd :. http://ayrastoryline.blogspot.co.id 2 00:00:04,950 --> 00:00:08,220 [Nama, karakter, insititusi serta situasi dalam drama hanya fiktif belaka. Tidak berdasarkan kisah nyata.] 3 00:00:08,220 --> 00:00:10,220 [Donasi serta transplantasi organ diproses secara adil oleh manajemen.] 4 00:00:12,620 --> 00:00:14,680 Surat Kabar Aeguk mengincar Nam Kang Myung. 5 00:00:15,360 --> 00:00:17,550 Dan Splash Team memburu Faith Center? 6 00:00:18,360 --> 00:00:21,250 Awalnya, kupikir para Jurnalis hanya tahu cara untuk berpasrah. 7 00:00:22,300 --> 00:00:23,590 Bagus sekali. 8 00:00:24,340 --> 00:00:27,690 Saat media tampak dapat dipercaya, kami harus membayar dengan memberi laporan. 9 00:00:28,070 --> 00:00:31,160 Lima tahun lalu, janji yang Presdir Min tidak dapat tepati,