Back to subtitle list

Falsify (Distorted / Jojak / 조작) Spanish Subtitles

 Falsify (Distorted / Jojak / 조작)
Mar 26, 2020 02:51:09 Tinno Spanish 38

Release Name:

Falsify.E12-E26-NEXT

Release Info:

Capitulos 12 al 26. Extraido de VIKI, sync para NEXT.   
Download Subtitles
Nov 14, 2017 23:49:12 40.5KB Download Translate

1 00:00:17,920 --> 00:00:20,090 Este no era el punto. 2 00:00:20,090 --> 00:00:25,070 ¿Oiga, cómo puede irse solo así? 3 00:00:25,070 --> 00:00:29,240 Vamos a discutir esto más a fondo cuando salgamos de este lugar. 4 00:00:29,240 --> 00:00:34,420 Y... no lo sé. 5 00:00:34,420 --> 00:00:37,630 En verdad quiero terriblemente entender esta situación 6 00:00:37,630 --> 00:00:41,680 pero no sé por qué están pasando estas cosas. 7 00:00:41,680 --> 00:00:48,370 Así que vamos a decir que te creeré hasta que este caso se termine, 8 00:00:48,370 --> 00:00:51,960 porque todo esto de me está volviendo loca así que me gustaría ir al fondo de eso. 9 00:00:51,960 --> 00:00:55,820 Hasta entonces, dejaré de dudar de usted. 10 00:00:56,540 --> 00:00:59,010 Dejar de dudar de mí, hmm.

Nov 14, 2017 23:49:12 29.81KB Download Translate

1 00:00:57,450 --> 00:01:02,350 ¿Recuerdas dónde Hong Chang Min, el heredero de Young Kwang Industrial fue acusado de sospechoso por asesinato? 2 00:01:02,350 --> 00:01:05,970 El Fiscal lo liberó por falta de pruebas. 3 00:01:05,970 --> 00:01:08,370 Pero la policía sostuvo que Hong Chang Min era el asesino. 4 00:01:08,370 --> 00:01:10,000 Hasta el final. 5 00:01:10,000 --> 00:01:12,560 En ese momento, la persona que más objetaba al Fiscal. 6 00:01:12,560 --> 00:01:16,100 Fue el teniente Jeon Chan Soo 7 00:01:16,100 --> 00:01:21,970 La investigación secreta se abrió y Jeon Chan Soo fue como el sospechoso de éxito. 8 00:01:23,350 --> 00:01:27,850 El teniente Jeon ocultó el material del CCTV de la escena del crimen, 9 00:01:31,290 --> 00:01:34,300 Heredero de Young Kwang Industrial arrestado bajo sospecha de asesinato. 10 00:01:36,890 --> 00:01:44,160 Subtítulos gracias al Equipo de Reporteros justicieros en Viki

Nov 14, 2017 23:49:12 27.81KB Download Translate

1 00:00:50,430 --> 00:00:53,130 ¿Por qué enmarcaste a Yoon Seon Woo? ¿Por qué? 2 00:00:53,130 --> 00:00:59,190 Porque él es una persona fácil de convencer. Nunca volverá a atacar, incluso cuando se pisotee. Por eso. 3 00:00:59,190 --> 00:01:01,190 Eso es todo. 4 00:01:01,190 --> 00:01:06,300 Esta noche, un camión de 15 toneladas se estrelló contra una camioneta de la policía. 5 00:01:06,300 --> 00:01:09,790 El accidente causó 6 00:01:09,790 --> 00:01:12,830 la muerte de un conductor no identificado y el teniente Jeon. 7 00:01:12,830 --> 00:01:16,770 Otros cuatro pasajeros de la furgoneta fueron trasladados a un hospital cercano. 8 00:01:16,770 --> 00:01:18,820 El gobierno anunció que... 9 00:01:18,820 --> 00:01:21,950 Deja de ver noticias. 10 00:01:21,950 --> 00:01:26,860 ¿Por qué? Déjalo. Esto es lo que haces para el trabajo.

Nov 14, 2017 23:49:12 28.93KB Download Translate

1 00:00:58,040 --> 00:01:02,470 Así que fuiste tú. Te estuve buscando por mucho tiempo. 2 00:01:34,580 --> 00:01:38,050 ¿Quién eres? ¡Te lo preguntaré otra vez! ¿Quién eres? 3 00:01:38,050 --> 00:01:40,890 De todas maneras vas a morir aquí, así que dime quién eres. 4 00:01:40,890 --> 00:01:43,210 ¿Para quién trabajas? 5 00:01:43,210 --> 00:01:46,870 ¿Por qué mataste a mi hermano? Apresúrate y dime. 6 00:01:48,020 --> 00:01:51,130 ¡Loco idiota! 7 00:03:20,830 --> 00:03:23,050 Esta buscando en eso otra vez. 8 00:03:28,030 --> 00:03:32,020 ¿Cuándo va a hacerle saber a Moo Yeong? 9 00:03:33,670 --> 00:03:34,720 No estoy segura. 10 00:03:34,720 --> 00:03:39,270 ¿No esta planeando decirle después de que se cierre el caso de Yoo Seon Woo?

Nov 14, 2017 23:49:12 34.87KB Download Translate

1 00:00:05,620 --> 00:00:07,320 Episodio 16 2 00:00:08,640 --> 00:00:11,640 Mañana en la mañana el juez decidirá el tema de nuestra orden de arresto. 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,140 - ¿Disculpe?
- ¿Una orden de arresto? 4 00:00:13,140 --> 00:00:15,090 ¿Decidir emitir una orden para nosotros? 5 00:00:15,090 --> 00:00:20,310 Aunque la corrupción del Teniente Jeon fue revelada, ¿aún seremos arrestados? 6 00:00:20,310 --> 00:00:22,170 Ugh, mamá. 7 00:00:22,170 --> 00:00:26,410 ¡Espere un minuto! ¿No ha revisado primero si la nota de suicidio realmente fue escrita por Yoon Seon Woo? 8 00:00:26,410 --> 00:00:29,310 ¡Es veras! ¿Quién sabe? ¿El Teniente Jeon podría haber falsificado la nota suicida también? 9 00:00:29,310 --> 00:00:31,780 Digan eso al juez. 10 00:00:31,780 --> 00:00:33,850 No se preocupen demasiado.

Nov 14, 2017 23:49:12 32.85KB Download Translate

1 00:00:57,707 --> 00:01:01,547 Las autoridades de investigación cometieron obstrucción, abuso de sus derechos, 2 00:01:01,547 --> 00:01:04,477 y falsificación de documentos. 3 00:01:04,477 --> 00:01:09,027 De acuerdo con la ley de enjuiciamiento criminal 420, artículo 5, 4 00:01:09,027 --> 00:01:15,857 hay una causa razonable para un nuevo juicio. Esta corte permite que tome lugar un nuevo juicio. 5 00:01:15,857 --> 00:01:18,847 ¡Yes! 6 00:01:18,847 --> 00:01:21,877 - ¡Eso es bueno!
- Eso es porque la fiscalía no le gustará...
7 00:01:21,877 --> 00:01:26,457 ¡Sí! 8 00:01:34,057 --> 00:01:38,537 Reportero Han. 9 00:01:38,537 --> 00:01:40,727 ¡Reportero Han Moo Yeong! 10 00:01:40,727 --> 00:01:45,297 ¿Quién dijo que yo era un periodista?

Nov 14, 2017 23:49:12 27.8KB Download Translate

1 00:00:05,680 --> 00:00:07,770 Episodio 18 2 00:00:08,420 --> 00:00:10,690 No hablemos de esto. 3 00:00:10,690 --> 00:00:12,550 Vamos al punto. 4 00:00:12,550 --> 00:00:15,310 Escuché que la selección del nuevo ministro de bienestar 5 00:00:15,310 --> 00:00:18,520 fue obra de los ancianos. 6 00:00:18,520 --> 00:00:22,970 Tendrás que controlar el centro de transplante de órganos. 7 00:00:22,970 --> 00:00:25,030 Cambia la lista de los pacientes que esperan órganos. 8 00:00:25,030 --> 00:00:27,730 Me pide la misma cosa que aquella vez. 9 00:00:29,050 --> 00:00:31,060 ¿Es por su esposa? 10 00:00:32,890 --> 00:00:36,950 Pero, director, si va a sacar algo como eso,

Nov 14, 2017 23:49:12 40.71KB Download Translate

1 00:00:30,320 --> 00:00:33,350 Llama al 911. ¡Cálmese! 2 00:00:33,350 --> 00:00:37,020 ¡So Ra! ¡So Ra! 3 00:00:37,020 --> 00:00:39,470 ¡So Ra! 4 00:00:39,470 --> 00:00:42,940 Soy yo. Soy yo. Cálmate. 5 00:00:42,940 --> 00:00:45,410 Soy yo. 6 00:00:46,680 --> 00:00:50,890 Está bien. Todo terminó. 7 00:00:58,140 --> 00:01:00,620 Lo siento. 8 00:01:02,330 --> 00:01:04,600 Lo siento So Ra. 9 00:01:05,760 --> 00:01:07,650 Lo siento. 10 00:01:14,680 --> 00:01:16,510 Episodio 19

Nov 14, 2017 23:49:12 32.68KB Download Translate

1 00:00:05,570 --> 00:00:07,710 Episodio 20 2 00:00:16,930 --> 00:00:20,070 Entonces, ¿por qué se les ocurrió algo así? 3 00:00:22,150 --> 00:00:25,640 La vida de todos es difícil. Muy difícil. 4 00:00:28,560 --> 00:00:34,720 Entonces, ¿perdiste a la fiscal? 5 00:00:35,370 --> 00:00:38,760 Lo siento. No lo pude evitar. 6 00:00:38,760 --> 00:00:43,120 Las cosas podrían empeorar, así que mantente alejado y en silencio por un tiempo. 7 00:00:44,170 --> 00:00:47,960 Y, ¿podrías hacer algo con eso primero? 8 00:00:47,960 --> 00:00:50,420 Se nota demasiado. Además, se ve horrible. 9 00:00:51,960 --> 00:00:54,510 ¿Te parece que estoy haciendo una petición? 10 00:00:57,050 --> 00:01:04,760 Parece que sigues olvidando por qué existes.

Nov 14, 2017 23:49:12 39.45KB Download Translate

1 00:00:14,630 --> 00:00:19,160 Lo siento, sunbae. Yo resolveré esto. 2 00:00:19,760 --> 00:00:22,430 Debo terminar esto. 3 00:00:22,430 --> 00:00:25,050 Arruiné todo, 4 00:00:25,050 --> 00:00:28,490 pero no quiero que las personas que son valiosas para mí sean lastimadas. 5 00:00:28,490 --> 00:00:31,390 Así que, por favor huye cuando tengas la oportunidad. 6 00:00:31,390 --> 00:00:34,060 Nunca caminen por el camino que he andado. 7 00:00:34,060 --> 00:00:35,950 Episodio 21 8 00:00:36,920 --> 00:00:40,360 Estoy seguro que Cheol Ho 9 00:00:40,360 --> 00:00:43,040 no quería verte lastimado por su culpa. 10 00:00:44,670 --> 00:00:46,740 Así que, detente aquí.

Nov 14, 2017 23:49:12 33.31KB Download Translate

1 00:00:05,540 --> 00:00:07,390 Episodio 22 2 00:00:34,130 --> 00:00:36,110 Hola, ¿hay alguien en casa? 3 00:00:40,460 --> 00:00:45,250 Esta mujer es Hae Yeong quien solía vivir en una habitación en la azotea. 4 00:00:47,520 --> 00:00:50,040 ¿Alguien alguna vez la visitó? 5 00:00:50,040 --> 00:00:54,280 No. Ella vivía de manera muy tranquila. 6 00:00:54,280 --> 00:00:57,450 Parecía no tener amigos o familia, 7 00:00:57,450 --> 00:01:00,160 así que incluso cocinaba para ella algunos platos de acompañamiento. 8 00:01:00,160 --> 00:01:04,770 Escuché que ella se mudó al dormitorio de la compañía después de irse de aquí. 9 00:01:04,770 --> 00:01:06,340 ¿Sabe en dónde podría ser? 10 00:01:06,340 --> 00:01:13,500 No sé bien sobre eso. ¿No sería algo así como un hospital para niños?

Nov 14, 2017 23:49:12 34.03KB Download Translate

1 00:00:23,120 --> 00:00:25,140 Episodio 23 2 00:00:25,140 --> 00:00:28,490 La información sobre Nam Kang Myeong ha sido ocultada por seis años, 3 00:00:29,200 --> 00:00:31,760 pero fue revelada toda de inmediato. 4 00:00:33,240 --> 00:00:35,210 ¿Es esta una coincidencia? 5 00:00:39,310 --> 00:00:42,020 ¿Por qué estoy teniendo un mal sentimiento de esto? 6 00:00:45,670 --> 00:00:47,460 Seong Sik, estoy ocupado. Hablemos más tarde. 7 00:00:47,460 --> 00:00:51,770 Líder del equipo, el doctor Kim no era la persona que estaba en el bote de contrabando con Nam Kang Myeong. 8 00:00:51,770 --> 00:00:53,200 Es una trampa. 9 00:00:53,200 --> 00:00:54,730 ¿Una trampa? 10 00:00:56,740 --> 00:01:01,320 Me han dicho que el doctor Kim es el que preparó un cadáver falso para Nam Kang Myeong seis años atrás.

Nov 14, 2017 23:49:12 30.84KB Download Translate

1 00:00:05,620 --> 00:00:07,370 Episodio 24 2 00:00:08,960 --> 00:00:12,490 ¿Deberíamos empezar? 3 00:00:12,490 --> 00:00:15,210 Todos deben estar curiosos de 4 00:00:15,210 --> 00:00:18,450 quién inició este accidente. 5 00:00:18,450 --> 00:00:23,360 Afortunadamente, el diario Aeguk tramó un plan similar antes. 6 00:00:23,360 --> 00:00:28,600 Pero si alguien intenta revisar los hechos y descubre que no es verdad, ¿no sería un problema? 7 00:00:28,600 --> 00:00:33,740 Si son los medios principales, puede ser un problema, pero no importa para la media del presidente Park. 8 00:00:33,740 --> 00:00:36,360 ¿Por qué crees que las personas los llaman reporteros basuras? 9 00:00:36,360 --> 00:00:40,570 Eso es porque ellos no asumirán ninguna responsabilidad incluso si escriben una historia inventada. 10 00:00:41,480 --> 00:00:43,250 Entiendo.

Nov 14, 2017 23:49:12 33.33KB Download Translate

1 00:00:11,340 --> 00:00:14,030 Nos atrajeron al puerto de Gyeongin 2 00:00:14,030 --> 00:00:17,690 no para dejar a Nam Kang Myeong, 3 00:00:17,690 --> 00:00:20,860 pero arrojaron a este hombre como un anzuelo. 4 00:00:20,860 --> 00:00:26,750 y rescatar al verdadero Nam Kang Myeong. 5 00:00:27,910 --> 00:00:29,380 Estabamos equivocados. 6 00:00:29,380 --> 00:00:31,360 Episodio 25 7 00:00:32,470 --> 00:00:34,360 Bien. 8 00:00:34,360 --> 00:00:36,430 Es suficiente. 9 00:00:37,340 --> 00:00:43,290 Subtítulos gracias al Equipo de Reporteros justicieros en Viki 10 00:00:44,730 --> 00:00:49,430 Kwon So Ra. De ahora en adelante, solo responda mis preguntas.

Nov 14, 2017 23:49:12 34.23KB Download Translate

1 00:00:05,500 --> 00:00:07,100 Episodio 26 2 00:00:19,920 --> 00:00:21,350 ¿Qué está haciendo aquí? 3 00:00:21,350 --> 00:00:23,290 ¿No me dijo que viniera a buscarlo? 4 00:00:23,290 --> 00:00:26,620 Usted me prometió hacer cualquier cosa para mí 5 00:00:26,620 --> 00:00:29,440 si he sufrido del mal recuerdo del asalto de ese bastardo (So Ra tiene soju/Moo Yeong tiene cerveza) 6 00:00:30,330 --> 00:00:32,980 ¿Lo estoy molestando al visitarlo en este momento? 7 00:00:32,980 --> 00:00:35,000 Sí, me está molestando. 8 00:00:35,590 --> 00:00:38,150 Es tan molesto que 9 00:00:38,150 --> 00:00:40,850 usted viniera a un lugar donde un soltero vive solo. 10 00:00:44,190 --> 00:00:48,700 No sabía que era tan abrupto.