Falsify (Distorted / Jojak / 조작) Arabic Subtitles
Release Name:
Distorted (Falsify) E01 1080p NF WEB-DL DD+2.0 x264-ATTKC Distorted (Falsify) E02 1080p NF WEB-DL DD+2.0 x264-ATTKC Distorted (Falsify) E03 1080p NF WEB-DL DD+2.0 x264-ATTKC Distorted (Falsify) E04 1080p NF WEB-DL DD+2.0 x264-ATTKC Distorted (Falsify) E05 1080p NF WEB-DL DD+2.0 x264-ATTKC Distorted (Falsify) E06 1080p NF WEB-DL DD+2.0 x264-ATTKC Distorted (Falsify) E07 1080p NF WEB-DL DD+2.0 x264-ATTKC Distorted (Falsify) E08 1080p NF WEB-DL DD+2.0 x264-ATTKC Distorted (Falsify) E09 1080p NF WEB-DL DD+2.0 x264-ATTKC Distorted (Falsify) E10 1080p NF WEB-DL DD+2.0 x264-ATTKC
Release Info:
ترجمة "إسلام الأمير"
Download Subtitles
1 00:00:24,733 --> 00:00:26,484 "أعين ثعلب الإعلام سوف تنير العالم" 2 00:00:37,704 --> 00:00:38,997 "المكتب رقم 8" 3 00:00:56,598 --> 00:00:59,517 أهذا رقم صحيفة "آيغوك"؟ 4 00:01:00,769 --> 00:01:01,978 هل أنت "هان مو يونغ"؟ 5 00:01:02,479 --> 00:01:04,189 نعم، هذا أنا. 6 00:01:04,272 --> 00:01:06,858 ينبغي لك أن تركز على الكتابة إذا كنت صحفياً. 7 00:01:06,941 --> 00:01:09,277 كفّ عن تهديد الناس. 8 00:01:09,360 --> 00:01:11,279 ذلك غريب، أنا لم أخبرك قط بأني صحفي. 9 00:01:11,863 --> 00:01:13,406 ألا يمكنك رؤية الصفيحة المعدنية على الحائط؟ 10 00:01:14,032 --> 00:01:17,077
1 00:00:11,803 --> 00:00:12,637 "تشول هو"! 2 00:00:35,785 --> 00:00:36,911 "تشول هو"... 3 00:00:40,206 --> 00:00:41,916 "تشول هو"! 4 00:00:54,679 --> 00:00:57,682 "(هان تشول هو)"، متلقي العزاء (هان مو يونغ)" 5 00:01:11,529 --> 00:01:13,698 "(غو تاي وون)" 6 00:01:31,007 --> 00:01:34,135 ما كان ينبغي لي القيادة تحت تأثير الخمر. 7 00:01:36,012 --> 00:01:38,473 أنا آسف حقاً لما فعلتُه بعائلة السيد "هان". 8 00:01:39,349 --> 00:01:40,850 أنا أعترف بكل جرائمي. 9 00:02:11,089 --> 00:02:12,382 "محكمة القانون العام" 10 00:02:12,632 --> 00:02:15,802
1 00:00:11,428 --> 00:00:13,972 المدير التنفيذي لشركة تجارية، "بارك إيونغ مو"، قد اعترف 2 00:00:14,055 --> 00:00:15,932 بارتكابه لجريمة قتل 4 سيدات. 3 00:00:16,016 --> 00:00:18,768 مع ذلك، صُدم الناس عندما علموا أنه سيُطلق سراحه 4 00:00:18,852 --> 00:00:20,478 لأن قانون التقادم المسقط قد انقضى. 5 00:00:20,687 --> 00:00:24,357 عائلات المتوفيات قد أشعلن مظاهرة 6 00:00:24,441 --> 00:00:26,985 ضد النيابة العامة لإيقاف التحقيق. 7 00:00:27,068 --> 00:00:29,446 وكثير من الناس ينتقدون النيابة العامة 8 00:00:29,529 --> 00:00:31,322 لعدم كفاءتها. 9 00:00:36,870 --> 00:00:38,163 يا إلهي. 10 00:00:38,246 --> 00:00:39,497
1 00:00:18,935 --> 00:00:21,104 "المُدّعى عليه في قضية قتل خفير الساحل يلتمس إعادة المحاكمة" 2 00:00:35,452 --> 00:00:37,328 لا بد أنك سقطت في مكان ما. 3 00:00:37,954 --> 00:00:41,082 أعتقد أنه لم يضربك أحد من قبل. 4 00:00:41,875 --> 00:00:44,252 لهذا السبب أخبرتك بأن نصبح أصدقاء مع المسؤولين الكبار. 5 00:00:44,335 --> 00:00:48,590 يتعيّن عليك أن تعيش هنا لأكثر من نصف عمرك هنا الآن. 6 00:00:49,007 --> 00:00:50,717 ماذا تقصد؟ 7 00:00:51,342 --> 00:00:53,970 قلت إني سأكون قادراً على الحصول على إعادة محاكمة قريباً. 8 00:00:54,179 --> 00:00:55,305 هل قلتُ ذلك؟ 9 00:00:57,015 --> 00:00:58,141 انس الأمر فحسب.
1 00:00:11,469 --> 00:00:13,012 يا سيد "يوون سيون وو"، أنت لست بريئاً. 2 00:00:13,221 --> 00:00:15,265 قد قُرّر أن تكون الجاني منذ البداية. 3 00:00:15,390 --> 00:00:16,808 "أنا (هان مو يونغ) من صحيفة (آيغوك)." 4 00:00:16,891 --> 00:00:18,893 إذا كان هناك شيء تحتاجه، فأنا أستطيع المساعدة. 5 00:00:18,977 --> 00:00:20,770 أيها الحراس! 6 00:00:20,895 --> 00:00:22,605 إنه سجين، إنه ابتلع شفرة حلاقة. 7 00:00:22,731 --> 00:00:25,650 أنا في غرفة 628 في مشفى "إنتشيون" الدولي لإعادة التأهيل. 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,569 اليوم هو فرصتنا الوحيدة لمقابلة بعضنا. 9 00:00:27,652 --> 00:00:30,238 ما الذي فعله ذلك الرجل المسكين كي يؤخذ كرهينة؟ 10
1 00:00:11,553 --> 00:00:12,387 أنا... 2 00:00:13,888 --> 00:00:15,098 لا يمكنني فعل هذا بمفردي. 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,935 هذه القضية لُفقت منذ البداية. 4 00:00:19,644 --> 00:00:21,104 قلت إنك لا تثق بي. 5 00:00:22,605 --> 00:00:23,606 لم أنا إذاً؟ 6 00:00:23,898 --> 00:00:25,150 منذ 5 سنوات، وثقتُ بك. 7 00:00:25,233 --> 00:00:28,028 والآن أريد أن أتأكد من حُسن نيتك كوكيلة نيابة. 8 00:00:29,487 --> 00:00:32,073 إذا أسأتُ فهمك، فاثبتي ذلك بنفسك الآن. 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,411 إنك لم تثقي بي آنذاك وتخليت عني من دون أدنى مسؤولية، 10 00:00:37,162 --> 00:00:38,955
1 00:00:11,136 --> 00:00:12,887 غيّر "سونغ تاي جوون" شهادته. 2 00:00:12,971 --> 00:00:15,390 ثمة شخص قد دبّر له ذلك، أنا متيقن من أنه من شركة "نوح" للمحاماة! 3 00:00:15,640 --> 00:00:17,976 قد سمعتموه جميعاً، صحيح؟ أولاً، لنركز على "سونغ تاي جوون" 4 00:00:18,059 --> 00:00:20,020 قد نُشرت مقابلة صحيفة "آيغوك". 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,147 - أينبغي أن أشن هجوماً مضاداً عليهم حالاً؟ - ابدأ في ذلك. 6 00:00:22,230 --> 00:00:24,149 يبدو أن صحيفة "آيغوك" 7 00:00:24,232 --> 00:00:26,234 هي التي حرّضت على انتحار "يوون سيون وو". 8 00:00:26,317 --> 00:00:29,362 سنتستر على القضية بشيء أكبر. 9 00:00:29,446 --> 00:00:33,158 لنتفق على أن أثق بك فقط حتى تنتهي هذه القضية.
1 00:00:56,347 --> 00:00:57,515 كنتُ أعلم أنه أنت. 2 00:00:58,224 --> 00:00:59,851 كنتُ أبحث عنك لفترة طويلة. 3 00:01:32,926 --> 00:01:33,885 من أنت؟ 4 00:01:34,552 --> 00:01:35,553 أنا أسألك، من أنت؟ 5 00:01:36,429 --> 00:01:38,848 ستموت هنا على أي حال، لذا أخبرني. 6 00:01:39,349 --> 00:01:41,059 لصالح من تعمل؟ 7 00:01:41,684 --> 00:01:44,062 أخبرني لم قتلت أخي! 8 00:01:46,439 --> 00:01:48,274 أيها المجنون الأحمق! 9 00:03:01,347 --> 00:03:02,307 "هاي يونغ" 10 00:03:19,157 --> 00:03:20,408 تنظرين إلى ذلك مجدداً.
1 00:00:11,302 --> 00:00:13,054 لائحة الأدلة التي قدمها الدفاع. 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,889 تشمل مقطع كاميرا المراقبة. 3 00:00:14,973 --> 00:00:15,890 لكنها ليست بهذه اللائحة. 4 00:00:17,892 --> 00:00:21,271 أين مقطع كاميرا المراقبة الذي أخذته من "كانغ هي جوون"؟ 5 00:00:21,354 --> 00:00:23,356 هل حقاً اعتقدت أنني سأحتفظ بشيء كهذا؟ 6 00:00:23,481 --> 00:00:25,525 لم لفّقت التهمة لـ"يوون سيون وو"؟ 7 00:00:25,608 --> 00:00:27,318 - لماذا؟ - لأن الأمر كان سهلاً. 8 00:00:27,402 --> 00:00:28,695 هذا هو السبب. 9 00:00:28,778 --> 00:00:30,905 قد تم بث كل شيء. 10 00:00:33,199 --> 00:00:35,910
1 00:00:28,486 --> 00:00:29,988 - يا للهول! - يا إلهي! 2 00:00:33,241 --> 00:00:34,659 - يا إلهي. - اتصل بالشرطة. 3 00:00:34,784 --> 00:00:36,661 - اهدئي. - سيكون الأمر على ما يرام. 4 00:00:36,745 --> 00:00:38,413 - "سو را"! - سأتصل بالشرطة. 5 00:00:38,872 --> 00:00:39,914 "سو را"! 6 00:00:40,331 --> 00:00:41,166 "سو را"! 7 00:00:42,125 --> 00:00:43,626 "سو را"، هذا أنا! 8 00:00:43,710 --> 00:00:45,336 إنه أنا، تمالكي نفسك. 9 00:00:46,337 --> 00:00:47,255 إنه أنا.