Back to subtitle list

Fearless (2016) Arabic Subtitles

 Fearless (2016)

Series Info:

Released: 19 Aug 2016
Runtime: N/A
Genre: Documentary
Director: N/A
Actors: Grant Crookes, Ty Hurley
Country: USA
Rating: 7.0

Overview:

On a journey from Brazil to the Las Vegas championships, Professional Bull Riders risk it all to earn money, respect and titles.

May 22, 2020 13:21:24 fargow Arabic 158

Release Name:

Fearless.S01.NF.Web

Release Info:

[ ORIGINAL 🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 Srt ]  
Download Subtitles
Jul 13, 2018 22:38:24 68.51KB Download Translate

1 00:00:08,383 --> 00:00:11,219 ‫‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية" 2 00:00:39,914 --> 00:00:42,083 ‫‫"بطل العالم" 3 00:01:13,740 --> 00:01:17,410 ‫‫"لا حدود للتألق" 4 00:01:18,161 --> 00:01:19,245 ‫‫ساعدوني. 5 00:01:19,329 --> 00:01:20,997 ‫‫سنساعدك. اهدأ. 6 00:01:21,081 --> 00:01:23,124 ‫‫بربك يا رجل. لا يمكنني التنفس. 7 00:01:23,208 --> 00:01:25,293 ‫‫كل شيء على ما يُرام. تماسك فقط. 8 00:01:26,211 --> 00:01:28,379 ‫‫أيمكنك فتح عينيك يا "نيل"؟ 9 00:01:28,463 --> 00:01:29,506 ‫‫دعني أنهض. 10 00:01:29,589 --> 00:01:31,382 ‫‫- لا، انظر إلى هنا. ‫‫- لا أستطيع التنفس.

Jul 13, 2018 22:38:24 58.99KB Download Translate

1 00:00:08,508 --> 00:00:11,136 ‫‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية" 2 00:00:40,331 --> 00:00:42,333 ‫‫"بطل العالم" 3 00:01:13,990 --> 00:01:17,327 ‫‫"حصاد في أغسطس" 4 00:01:19,287 --> 00:01:25,001 ‫‫إنها الليلة الثانية ‫‫لـ"روديو باهيتوس" الدولي الـ60! 5 00:01:25,084 --> 00:01:26,211 ‫‫"(باهيتوس)، (البرازيل)" 6 00:01:26,294 --> 00:01:30,131 ‫‫في الحظيرة، لدينا بطل العالم 3 مرات! 7 00:01:30,215 --> 00:01:33,384 ‫‫بطل العالم الحالي! 8 00:01:33,468 --> 00:01:36,429 ‫‫إنه "سلفانو ألفيز"! 9 00:01:37,430 --> 00:01:41,392 ‫‫على "سلفانو" ركوب هذا الثور ‫‫ليتأهل إلى الجولة التالية. 10 00:01:41,476 --> 00:01:45,563

Jul 13, 2018 22:38:24 57.88KB Download Translate

1 00:00:08,508 --> 00:00:11,094 ‫‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية" 2 00:00:40,081 --> 00:00:42,250 ‫‫"بطل العالم" 3 00:01:13,865 --> 00:01:17,494 ‫‫"زوال التشويق" 4 00:01:38,139 --> 00:01:39,265 ‫‫هذا جيد. 5 00:01:39,349 --> 00:01:41,601 ‫‫ألن يقع هذا الثور؟ 6 00:01:41,684 --> 00:01:43,520 ‫‫لا تتركيه! 7 00:01:44,729 --> 00:01:46,564 ‫‫تمسكي جيداً لأنه سيلتف. 8 00:01:46,648 --> 00:01:48,441 ‫‫لا تتركيه، أفهمت؟ 9 00:01:51,152 --> 00:01:52,946 ‫‫لا تضعي قدمك على الأرض يا عزيزتي. 10 00:01:53,029 --> 00:01:54,364 ‫‫لا تدوسي على الأرض.

Jul 13, 2018 22:38:24 61.5KB Download Translate

1 00:00:08,508 --> 00:00:11,136 ‫‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية" 2 00:00:40,040 --> 00:00:42,250 ‫‫"بطل العالم" 3 00:01:13,823 --> 00:01:17,160 ‫‫"الغرباء" 4 00:01:20,955 --> 00:01:25,627 ‫‫"مزرعة (سلفانو ألفيز)، (ديكاتور)، (تكساس)" 5 00:01:41,434 --> 00:01:43,019 ‫‫هنا في "الولايات المتحدة"، 6 00:01:43,102 --> 00:01:46,105 ‫‫لدى المنافسين روابط أقوى مما يوجد ‫‫في "البرازيل". 7 00:01:48,441 --> 00:01:50,985 ‫‫نصبح عائلة ونقيم هذا الرابط. 8 00:01:51,069 --> 00:01:52,695 ‫‫"(سلفانو ألفيز)، بطل العالم 3 مرات" 9 00:01:52,779 --> 00:01:56,616 ‫‫دائماً ما نتواجد في بيوت بعضنا. ‫‫نتحدث ونشوي 10 00:01:56,699 --> 00:02:00,829

Jul 13, 2018 22:38:24 53.21KB Download Translate

1 00:00:08,425 --> 00:00:11,344 ‫‫مسلسلات NETFLIX الوثائقية 2 00:00:39,748 --> 00:00:42,250 ‫‫"بطل العالم" 3 00:01:13,698 --> 00:01:17,619 ‫‫"المجد والثمن المدفوع" 4 00:01:19,996 --> 00:01:23,750 ‫‫"مزرعة (روبسون باليرمو)، (فيريس)، (تكساس)" 5 00:01:53,905 --> 00:01:56,449 ‫‫مرحباً أيها الفتى الجميل. 6 00:01:56,533 --> 00:02:00,286 ‫‫وُلد "لوكاس" خلال مشاركة "روبسون" ‫‫في "روديو". 7 00:02:00,370 --> 00:02:01,496 ‫‫"(بريسيلا باليرمو)، زوجة (روبسون)" 8 00:02:01,579 --> 00:02:03,498 ‫‫كان متجهاً إلى "سبرينغفيلد". 9 00:02:06,668 --> 00:02:10,130 ‫‫كنا ندعو لئلا يُولد "لوكاس" ‫‫خلال تلك الأيام 10 00:02:10,213 --> 00:02:13,299

Jul 13, 2018 22:38:24 44.41KB Download Translate

1 00:00:08,675 --> 00:00:11,302 ‫‫مسلسلات NETFLIX الوثائقية 2 00:00:40,373 --> 00:00:42,167 ‫‫"بطل العالم" 3 00:01:14,157 --> 00:01:17,243 ‫‫"مجرد بشر" 4 00:01:20,872 --> 00:01:24,876 ‫‫"مزرعة (غوليرمي مارتشي)، (فيريس)، (تكساس)" 5 00:01:32,675 --> 00:01:36,012 ‫‫لطالما قلت لأبي وأمي 6 00:01:38,056 --> 00:01:40,058 ‫‫إنني أود الموت في الحلبة، 7 00:01:44,604 --> 00:01:48,274 ‫‫وأنا أقوم بأكثر شيء أحبه في حياتي، ‫‫وهو ركوب الثيران. 8 00:01:52,487 --> 00:01:54,531 ‫‫عليهما ألا يحزنا، لا. 9 00:02:00,620 --> 00:02:05,416 ‫‫يمكنهما التأكد من أنني سأموت سعيداً. ‫‫وأنني سأموت 10 00:02:06,835 --> 00:02:10,713