Fix You E01-02.NEXT.txt
0
00:00:00,639 --> 00:00:08,210
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com
2
00:00:38,439 --> 00:00:40,409
Vino a Urgencias al amanecer.
3
00:00:45,310 --> 00:00:46,909
Oye, �te duele mucho?
4
00:00:48,850 --> 00:00:50,356
Ped� un ortopedista.
5
00:00:50,380 --> 00:00:51,856
�Por qu� eres t� otra vez?
6
00:00:51,880 --> 00:00:53,950
�Por qu� de repente quieres
un m�dico diferente?
7
00:00:57,359 --> 00:00:58,799
�Duele incluso cuando te toco?
8
00:00:59,829 --> 00:01:02,299
Te dar� algunos analg�sicos.
9
00:01:15,370 --> 00:01:16,715
�Has estado usando muletas?
10
00:01:16,739 --> 00:01:19,280
Ni siquiera puedo caminar debido al dolor,
as� que tengo que usarlos.
11
00:01:21,209 --> 00:01:23,250
S�lo cons�gueme un ortopedista.
12
00:01:24,180 --> 00:01:26,590
�Por qu� sigues...
pidiendo un ortopedista?
13
00:01:27,450 --> 00:01:29,090
Quiero que me amputen la pierna.
14
00:01:29,620 --> 00:01:30,620
�Qu�?
15
00:01:31,719 --> 00:01:33,659
No puedo jugar al f�tbol con esta pierna.
16
00:01:34,090 --> 00:01:35,970
Siempre estoy caminando con una cojera
porque duele.
17
00:01:36,129 --> 00:01:37,476
As� que prefiero
...que se lo amputen.
18
00:01:37,500 --> 00:01:38,805
�C�mo vas a jugar al f�tbol...
19
00:01:38,829 --> 00:01:40,775
con una pierna amputada?
�Vas a renunciar?
20
00:01:40,799 --> 00:01:43,200
No me voy a rendir. Simplemente no puedo jugar
por el dolor.
21
00:01:43,299 --> 00:01:45,139
�C�mo se supone que voy a jugar al f�tbol
con esta pierna?
22
00:01:48,909 --> 00:01:49,980
Tienes raz�n.
23
00:01:50,409 --> 00:01:52,650
No tiene sentido jugar al f�tbol
cuando no est�s bien.
24
00:01:53,480 --> 00:01:54,525
Llama a ortopedia.
25
00:01:54,549 --> 00:01:57,049
Ya lo hice, pero tiene que esperar
al menos un mes.
26
00:01:58,480 --> 00:01:59,590
�Qu� debemos hacer?
27
00:02:04,989 --> 00:02:06,269
Supongo que no hay otra opci�n.
28
00:02:08,260 --> 00:02:09,459
Lo amputar� por ti.
29
00:02:13,900 --> 00:02:15,069
T�... �Vas a hacerlo?
30
00:02:16,840 --> 00:02:18,746
�C�mo puede un psiquiatra
realizar una cirug�a?
31
00:02:18,770 --> 00:02:20,545
�Por qu� no puedo?
Incluso arreglo la mente de la gente.
32
00:02:20,569 --> 00:02:21,909
Amputar una pierna es f�cil.
33
00:02:22,139 --> 00:02:24,985
Creo que has tomado la decisi�n correcta.
Vamos a deshacernos de esta pierna.
34
00:02:25,009 --> 00:02:27,126
Siempre est�s enfermo,
y ni siquiera puedes jugar al f�tbol.
35
00:02:27,150 --> 00:02:28,586
Entonces, �cu�l es el punto
de tener esta pierna?
36
00:02:28,610 --> 00:02:30,620
Me asegurar� de que
para cortarlo bien y limpio.
37
00:02:31,020 --> 00:02:32,566
En estos d�as, las piernas artificiales
est�n muy bien hechas.
38
00:02:32,590 --> 00:02:34,090
As� que ni siquiera necesitar�s muletas.
39
00:02:34,849 --> 00:02:36,336
Prepar�monos para la cirug�a.
40
00:02:36,360 --> 00:02:37,389
- Est� bien.
- V�monos.
41
00:02:39,060 --> 00:02:40,289
Dios m�o.
42
00:02:41,659 --> 00:02:43,360
- Lo siento.
- Oye, espera.
43
00:02:43,599 --> 00:02:45,430
Que... �Qu� es lo que est�s haciendo?
44
00:02:46,800 --> 00:02:48,430
Necesitamos que te quedes quieto.
45
00:02:48,770 --> 00:02:50,846
- Por favor, espere un poco.
- No, espere.
46
00:02:50,870 --> 00:02:51,915
Un segundo.
47
00:02:51,939 --> 00:02:54,169
�Por qu�...? �Por qu� necesitas
para atarme?
48
00:03:17,530 --> 00:03:20,406
�No! �No!
49
00:03:20,430 --> 00:03:23,340
�No! �No! �No!
50
00:03:28,370 --> 00:03:30,139
�Realmente pensaste que lo har�a aqu�?
51
00:03:32,580 --> 00:03:34,050
Ll�valo al quir�fano.
52
00:03:35,550 --> 00:03:37,026
- Doctor.
- Ya casi llegamos.
53
00:03:37,050 --> 00:03:39,795
- V�monos.
- �De verdad vas a cortarlo?
54
00:03:39,819 --> 00:03:41,550
Doctor, no creo que esto est� bien.
55
00:03:41,650 --> 00:03:42,996
No, espera.
56
00:03:43,020 --> 00:03:44,496
- Por favor, espere.
- �Dios, espera!
57
00:03:44,520 --> 00:03:46,129
- Ya estamos aqu�.
- �D�jame ir!
58
00:03:46,889 --> 00:03:48,889
- D�jeme ir.
- Se�or.
59
00:03:51,030 --> 00:03:52,806
- �A d�nde vas?
- �No te acerques a m�!
60
00:03:52,830 --> 00:03:54,330
�Espere!
61
00:03:55,629 --> 00:03:57,800
�Se�or! �Espere!
62
00:04:10,680 --> 00:04:12,120
Lo siento.
63
00:04:22,160 --> 00:04:23,230
Dios m�o.
64
00:04:24,699 --> 00:04:27,100
(Centro M�dico Eun Kang)
65
00:04:34,569 --> 00:04:36,009
Est�n completamente locos.
66
00:04:36,579 --> 00:04:37,579
Est�n locos.
67
00:04:38,779 --> 00:04:39,910
Yu Min.
68
00:04:41,410 --> 00:04:43,420
Olvidaste tus muletas.
69
00:04:47,490 --> 00:04:49,920
Corriste muy r�pido.
Realmente eres un MVP.
70
00:04:54,060 --> 00:04:56,175
(Centro M�dico Eun Kang)
71
00:04:56,199 --> 00:04:58,259
Hay algo llamado
un trastorno de s�ntomas som�ticos.
72
00:04:58,730 --> 00:05:00,446
Sientes dolor cuando no hay nada malo
con tu cuerpo.
73
00:05:00,470 --> 00:05:01,870
Es un tipo de enfermedad nerviosa.
74
00:05:02,769 --> 00:05:05,100
Eso es lo que has sido
que sufren.
75
00:05:05,800 --> 00:05:08,410
No dejaste de perder,
as� que perdiste tu confianza.
76
00:05:08,540 --> 00:05:10,586
Su rendimiento en el juego
...s�lo empeor�.
77
00:05:10,610 --> 00:05:11,615
Y debido a un severo estr�s,
78
00:05:11,639 --> 00:05:14,350
tu pierna de repente empez� a doler
cuando en realidad estaba bien.
79
00:05:17,720 --> 00:05:20,425
De repente, me encontr�
asustarse de jugar al f�tbol.
80
00:05:20,449 --> 00:05:21,925
�Y qu� pasa si no ganas
todo el tiempo?
81
00:05:21,949 --> 00:05:23,759
Eso no puede ser m�s importante
que tu pierna.
82
00:05:24,089 --> 00:05:26,129
�Qui�n no comete errores?
83
00:05:26,860 --> 00:05:28,290
Y piensa en ello.
84
00:05:28,389 --> 00:05:30,600
Ese juego que jugaste en Tokio
contra Jap�n.
85
00:05:31,660 --> 00:05:33,576
Atravesaste a tres defensores...
86
00:05:33,600 --> 00:05:36,375
y dribl� el bal�n
por ti mismo durante m�s de 60m.
87
00:05:36,399 --> 00:05:38,915
Entonces anotaste al patear la pelota
a trav�s de otros dos defensores.
88
00:05:38,939 --> 00:05:40,839
Cielos, casi tengo...
89
00:05:41,410 --> 00:05:44,240
un ataque al coraz�n
mientras ve�a ese partido en la televisi�n.
90
00:05:45,209 --> 00:05:46,709
Estuviste incre�ble.
91
00:05:49,949 --> 00:05:52,925
El n�mero de veces
que cometiste errores no es nada...
92
00:05:52,949 --> 00:05:54,649
comparado con tus logros.
93
00:05:55,990 --> 00:05:58,490
�Por qu� crees que la gente te llama
�"Pie izquierdo de oro"?
94
00:06:01,230 --> 00:06:05,100
"Pie izquierdo de oro, Oh Yu Min!"
95
00:06:05,259 --> 00:06:08,446
"Pie izquierdo de oro, Oh Yu Min!"
96
00:06:08,470 --> 00:06:12,540
"Pie izquierdo de oro, Oh Yu Min!"
97
00:06:19,550 --> 00:06:20,949
Mi ciudad natal
98
00:06:22,209 --> 00:06:23,620
Es Namwon.
99
00:06:25,449 --> 00:06:27,490
Donde Chun Hyang
100
00:06:29,050 --> 00:06:31,290
Una vez vivi�
101
00:06:33,589 --> 00:06:34,660
Yo estaba...
102
00:06:36,660 --> 00:06:38,629
S�lo 16 a�os de edad
103
00:06:40,129 --> 00:06:42,329
Una joven y alegre chica
104
00:06:43,139 --> 00:06:45,300
Con tantos sue�os
105
00:06:48,639 --> 00:06:52,625
Pero una ma�ana
106
00:06:52,649 --> 00:06:56,279
La niebla era densa
107
00:06:56,350 --> 00:07:01,490
Y fuimos arrastrados
108
00:07:01,550 --> 00:07:04,920
Por hombres con espadas
109
00:07:05,089 --> 00:07:08,605
No sab�amos por qu�
110
00:07:08,629 --> 00:07:12,060
O a d�nde �bamos
111
00:07:12,160 --> 00:07:17,500
Nadie nos dijo nada
112
00:07:17,740 --> 00:07:22,656
Al igual que nuestro pa�s
113
00:07:22,680 --> 00:07:26,055
Eso nos lo quitaron
114
00:07:26,079 --> 00:07:28,425
Nuestro destino
115
00:07:28,449 --> 00:07:32,920
estaba caminando por el mismo camino...
116
00:07:33,019 --> 00:07:35,050
Fue mi primera actuaci�n
como el personaje principal.
117
00:07:35,720 --> 00:07:38,360
Fue despu�s de 10 a�os de haber sido
una menor o una actriz de reparto.
118
00:07:38,389 --> 00:07:40,060
�Qui�nes eran esas personas?
119
00:07:40,259 --> 00:07:42,160
Fans de Baek Jenny,
la famosa estrella de los �dolos.
120
00:07:42,430 --> 00:07:44,175
Ella tambi�n fue elegida para el mismo papel.
121
00:07:44,199 --> 00:07:45,805
�Por qu� sus fans hicieron eso?
122
00:07:45,829 --> 00:07:48,430
Porque piensan que la estoy acosando.
123
00:07:49,000 --> 00:07:50,199
�Es eso cierto?
124
00:07:50,370 --> 00:07:53,146
Ella siempre hizo un desastre
del camerino.
125
00:07:53,170 --> 00:07:54,586
Es tan irresponsable.
126
00:07:54,610 --> 00:07:56,716
- La �ltima parte fue la mejor.
- En serio.
127
00:07:56,740 --> 00:07:58,386
Siempre fui el �nico
que ten�a que limpiar.
128
00:07:58,410 --> 00:08:00,386
- Esa parte fue la mejor.
- El tipo era tan guapo.
129
00:08:00,410 --> 00:08:02,410
- Deber�a hacer lo mejor que pueda.
- Ya eres incre�ble.
130
00:08:03,850 --> 00:08:05,680
Lo que me hizo enojar mucho...
131
00:08:05,819 --> 00:08:08,420
fue cuando me arranc� el traje
pero ni siquiera los arreglaron.
132
00:08:09,089 --> 00:08:12,396
("Dawn")
133
00:08:12,420 --> 00:08:14,105
(Aplaudimos a Jenny.)
134
00:08:14,129 --> 00:08:15,730
(�Hermosa Jenny! �Buena suerte!)
135
00:08:18,399 --> 00:08:19,699
(El hada sonriente, Baek Jenny)
136
00:08:20,470 --> 00:08:21,970
Qu� broma.
137
00:08:22,029 --> 00:08:23,309
(Deseamos a "Dawn" un gran �xito.)
138
00:08:24,470 --> 00:08:27,209
(Seguiremos siendo su stan.)
139
00:08:35,449 --> 00:08:36,949
Me puse en su lado malo ese d�a.
140
00:08:37,549 --> 00:08:39,926
No tienes ni idea de cu�nto
me volvieron loco...
141
00:08:39,950 --> 00:08:41,696
durante los �ltimos dos meses
del espect�culo.
142
00:08:41,720 --> 00:08:45,265
El d�a que fue abandonado
143
00:08:45,289 --> 00:08:47,059
Al amanecer
144
00:08:51,000 --> 00:08:56,240
Despu�s de un largo viaje
145
00:08:57,600 --> 00:08:59,669
Est�bamos
146
00:09:00,639 --> 00:09:03,080
Abandonado
147
00:09:06,580 --> 00:09:08,726
Hicieron reservas
y no se present� a prop�sito.
148
00:09:08,750 --> 00:09:10,320
Quer�an hacer
un tonto de m�.
149
00:09:11,480 --> 00:09:15,120
Doctor, �no tengo todo el derecho
para estar enfadado?
150
00:09:15,389 --> 00:09:17,320
S�, por supuesto.
151
00:09:18,019 --> 00:09:20,730
Pero el problema es
la forma en que retrataste tu ira.
152
00:09:23,860 --> 00:09:25,029
Lo s�.
153
00:09:27,769 --> 00:09:29,740
Me dijiste...
154
00:09:30,539 --> 00:09:32,909
para contar hasta seis
cada vez que me enfado.
155
00:09:33,409 --> 00:09:36,309
No sab�a que seis segundos
era as� de larga.
156
00:09:36,740 --> 00:09:39,426
- Lo hiciste muy bien.
- El espect�culo fue incre�ble.
157
00:09:39,450 --> 00:09:41,086
- Me encant�.
- Hiciste que el espect�culo fuera genial.
158
00:09:41,110 --> 00:09:43,056
- Lo digo en serio.
- Estuviste genial.
159
00:09:43,080 --> 00:09:45,179
- Estoy tan orgullosa de ti.
- Estuviste genial.
160
00:09:45,419 --> 00:09:46,865
- �En serio?
- S�, por supuesto.
161
00:09:46,889 --> 00:09:47,950
Uno.
162
00:09:48,549 --> 00:09:49,559
Dos.
163
00:09:50,820 --> 00:09:51,797
Tres.
164
00:09:51,821 --> 00:09:54,129
Deber�a haber seguido contando.
165
00:09:56,559 --> 00:09:58,700
�Algo m�s
te ha hecho enojar recientemente?
166
00:10:03,340 --> 00:10:05,139
Vi a un ni�o llorando afuera.
167
00:10:05,639 --> 00:10:07,909
Su madre lo dej� atr�s.
168
00:10:08,710 --> 00:10:11,610
- Vamos a buscar a tu madre. Ven aqu�.
- Mam�.
169
00:10:12,679 --> 00:10:13,779
Ya est�.
170
00:10:14,809 --> 00:10:15,909
�Oye, espera!
171
00:10:18,980 --> 00:10:21,320
�C�mo pudiste
dejarlo atr�s de esa manera?
172
00:10:21,389 --> 00:10:23,066
�Qu� te importa?
173
00:10:23,090 --> 00:10:24,190
�Me est�s tomando el pelo?
174
00:10:24,960 --> 00:10:27,529
�Quieres que piense
que lo abandonaste?
175
00:10:27,690 --> 00:10:29,405
Criar� a mi hijo como yo quiera.
176
00:10:29,429 --> 00:10:31,336
Te digo esto
porque est�s haciendo un mal trabajo!
177
00:10:31,360 --> 00:10:33,269
Aparentemente ella hizo eso
para darle una lecci�n.
178
00:10:34,399 --> 00:10:37,470
Woo Joo, �por qu� crees...
�Te importaba tanto ese chico?
179
00:10:38,570 --> 00:10:40,039
Me dijiste...
180
00:10:40,470 --> 00:10:43,779
que tu vida cambi�
despu�s de que cumplieras seis a�os.
181
00:10:46,379 --> 00:10:48,710
Si no te importa, �puedes decirme
�Qu� pas� en ese entonces?
182
00:10:49,679 --> 00:10:52,355
�Qu� tiene esto que ver
con mi pasado?
183
00:10:52,379 --> 00:10:54,395
No ayudar� el seguir evit�ndolo.
184
00:10:54,419 --> 00:10:55,820
No lo estoy evitando.
185
00:11:01,129 --> 00:11:02,730
Creo que deber�a irme ahora.
186
00:11:05,059 --> 00:11:06,899
Pero todav�a nos queda algo de tiempo.
187
00:11:13,610 --> 00:11:17,179
(Cl�nica Psiqui�trica Ji Young Won)
188
00:11:28,750 --> 00:11:32,889
(11� asesoramiento, no muestra ning�n progreso)
189
00:11:35,730 --> 00:11:40,346
(Desorden explosivo intermitente)
190
00:11:40,370 --> 00:11:47,710
(Podr�a tener un l�mite sospechoso
trastorno de personalidad)
191
00:11:58,620 --> 00:12:01,620
(Polic�a)
192
00:12:14,870 --> 00:12:17,070
Se�or, no se le permite
para orinar all�.
193
00:12:18,139 --> 00:12:19,570
- �Qu�?
- Se�or.
194
00:12:19,610 --> 00:12:20,740
Lo siento.
195
00:12:26,279 --> 00:12:27,686
Se�or, �se encuentra bien?
196
00:12:27,710 --> 00:12:29,149
Soy un polic�a. �Necesita ayuda?
197
00:12:29,350 --> 00:12:32,250
No estoy borracho. Estoy bien.
198
00:12:32,850 --> 00:12:34,770
Dices que no est�s borracho,
pero eso significa que lo eres.
199
00:12:35,049 --> 00:12:36,336
No, no estoy borracho.
200
00:12:36,360 --> 00:12:38,220
Estoy completamente bien.
201
00:12:38,789 --> 00:12:39,836
�D�nde vives?
202
00:12:39,860 --> 00:12:41,490
Te conseguiremos un taxi.
203
00:12:41,559 --> 00:12:43,105
Estoy bien.
204
00:12:43,129 --> 00:12:45,259
No estoy nada borracho.
205
00:12:47,200 --> 00:12:48,570
Realmente no estoy borracho.
206
00:12:55,740 --> 00:12:57,139
Deber�amos irnos a casa ahora.
207
00:12:57,240 --> 00:12:58,610
Tu turno ha terminado.
208
00:13:00,080 --> 00:13:02,509
Agente Cha Dong Il,
volviendo a la estaci�n, cambio.
209
00:13:02,679 --> 00:13:05,049
Lo hizo muy bien hoy, agente Cha.
210
00:13:05,279 --> 00:13:07,049
T� tambi�n. Gracias por ayudar.
211
00:13:20,799 --> 00:13:22,769
Det�ngase. �Qui�nes son ustedes?
212
00:13:23,769 --> 00:13:26,139
- �Est� usted bien?
- Se llev� mi bolso.
213
00:13:28,840 --> 00:13:30,779
- Maldita sea.
- �Eh, t�! �Detente!
214
00:13:31,379 --> 00:13:32,379
�Det�ngase!
215
00:13:33,049 --> 00:13:34,679
�Qu�tense del camino!
216
00:13:47,730 --> 00:13:48,759
�Maldita sea!
217
00:13:49,429 --> 00:13:50,460
�Det�ngase!
218
00:14:02,740 --> 00:14:03,809
Dios m�o.
219
00:14:04,610 --> 00:14:05,909
- Dispara.
- �Est� aqu�!
220
00:14:12,450 --> 00:14:13,519
�Det�ngase!
221
00:14:21,490 --> 00:14:22,529
Te tengo.
222
00:14:32,169 --> 00:14:33,269
No te muevas.
223
00:14:33,740 --> 00:14:35,669
�No te muevas! No se mueva.
224
00:14:36,679 --> 00:14:37,679
No te muevas.
225
00:14:51,190 --> 00:14:52,659
Atrap� al tipo.
226
00:14:54,629 --> 00:14:55,830
Fue un error.
227
00:14:56,289 --> 00:14:58,100
Quise decir patear el cuchillo.
228
00:14:58,429 --> 00:15:00,706
Subestim� el alcance de mi pierna...
229
00:15:00,730 --> 00:15:02,070
y le dio una patada en la cabeza.
230
00:15:03,769 --> 00:15:04,799
De todas formas,
231
00:15:05,470 --> 00:15:07,546
result� estar bien,
232
00:15:07,570 --> 00:15:10,080
as� que la polic�a se lo llev� enseguida.
233
00:15:11,340 --> 00:15:12,509
�Por qu� estabas all�?
234
00:15:14,350 --> 00:15:16,080
Pasaba por aqu�.
235
00:15:16,820 --> 00:15:18,125
Pasabas por aqu�...
236
00:15:18,149 --> 00:15:20,450
y por casualidad se encontr� con un paciente
que se hab�a ausentado sin permiso?
237
00:15:22,049 --> 00:15:23,026
S�.
238
00:15:23,050 --> 00:15:24,535
Dej� el hospital antes,
239
00:15:24,559 --> 00:15:26,090
y t� lo sab�as y dejaste que sucediera.
240
00:15:31,100 --> 00:15:33,970
As� que... Se equivoca, se�or.
241
00:15:34,029 --> 00:15:35,405
Juegas a ser polic�a con...
242
00:15:35,429 --> 00:15:37,169
un paciente que tiene
un trastorno delirante?
243
00:15:37,370 --> 00:15:38,840
�Qu� crees que est�s haciendo?
244
00:15:39,809 --> 00:15:41,970
Incluso hablas de manera informal
con otros pacientes?
245
00:15:42,610 --> 00:15:44,355
Eso es para hacerlos amigos r�pidamente.
246
00:15:44,379 --> 00:15:45,879
De esa manera, se abren f�cilmente.
247
00:15:48,110 --> 00:15:50,179
Convoca al comit� disciplinario.
248
00:15:50,580 --> 00:15:51,919
No dejar� pasar esto.
249
00:15:53,149 --> 00:15:55,389
�Por qu� convocar al disciplinario
comit� sobre esto?
250
00:15:55,690 --> 00:15:57,666
Hace un mes, tu
falso paciente de polic�a...
251
00:15:57,690 --> 00:16:00,066
us� una fuerza excesiva sobre
un depredador sexual en el metro,
252
00:16:00,090 --> 00:16:01,865
causando una lesi�n que llevar�
seis semanas para sanar!
253
00:16:01,889 --> 00:16:03,375
Hace dos semanas, entr� en un bar...
254
00:16:03,399 --> 00:16:04,905
y comprob� si contrataban a menores!
255
00:16:04,929 --> 00:16:06,600
�T� eres el que le dej� hacer eso!
256
00:16:07,899 --> 00:16:08,929
Sr. Director Adjunto.
257
00:16:09,730 --> 00:16:12,139
No fueron 6 semanas. Fueron s�lo 2.
258
00:16:18,210 --> 00:16:20,110
Transfiera a ese paciente inmediatamente.
259
00:16:22,080 --> 00:16:25,480
�Me est�s diciendo que
renunciar a mi paciente?
260
00:16:25,620 --> 00:16:28,125
El n�mero promedio de pacientes externos...
261
00:16:28,149 --> 00:16:30,919
un psiquiatra debe ver
cada d�a es de 60.
262
00:16:32,019 --> 00:16:33,135
Tienes otros pacientes.
263
00:16:33,159 --> 00:16:35,289
�Por qu� est�s tan obsesionado con �l?
264
00:16:36,289 --> 00:16:39,059
Tomar� menos pacientes entonces.
265
00:16:40,830 --> 00:16:42,029
Sr. Director Adjunto.
266
00:16:43,370 --> 00:16:47,240
�No funcionar� mientras el paciente
no deja el hospital de nuevo?
267
00:16:50,240 --> 00:16:51,279
Dr. Lee.
268
00:16:51,980 --> 00:16:54,726
�Est� de acuerdo en que
no dejar�s que el paciente...
269
00:16:54,750 --> 00:16:55,850
dejar el hospital otra vez?
270
00:16:58,379 --> 00:16:59,519
�Est� de acuerdo?
271
00:17:03,259 --> 00:17:06,190
- S�.
- Si ocurre de nuevo,
272
00:17:06,659 --> 00:17:08,289
�har� que lo transfieran?
273
00:17:14,029 --> 00:17:15,099
Lo har�.
274
00:17:18,470 --> 00:17:20,815
Estuvo de acuerdo. Si el paciente
se va de nuevo,
275
00:17:20,839 --> 00:17:23,410
que lo transfieran...
y dejarlo as�.
276
00:17:25,809 --> 00:17:27,085
No estoy patrullando...
277
00:17:27,109 --> 00:17:29,349
con Cha Dong Il s�lo por diversi�n.
278
00:17:29,710 --> 00:17:31,926
Tiene un tipo raro de
trastorno delirante...
279
00:17:31,950 --> 00:17:35,089
que le hace pensar
es lo que no es.
280
00:17:35,619 --> 00:17:38,890
Conoces a pacientes con delirios
Los des�rdenes no conf�an en sus cuidadores.
281
00:17:38,960 --> 00:17:40,436
Estoy haciendo esto para crear una relaci�n.
282
00:17:40,460 --> 00:17:42,160
No puedes prohibirme que ayude.
283
00:17:42,789 --> 00:17:44,660
Est� en modo de p�nico.
284
00:17:45,200 --> 00:17:47,529
Est� en shock porque
le dijeron que no puede volver a patrullar.
285
00:17:50,170 --> 00:17:51,240
Entonces...
286
00:17:51,670 --> 00:17:54,569
debe sacarlo inmediatamente
y patrullar el vecindario.
287
00:17:55,269 --> 00:17:57,509
- �Puedo hacerlo?
- Adelante.
288
00:17:59,210 --> 00:18:02,049
Tendr� un coche listo
para llevarlo a otro hospital.
289
00:18:04,980 --> 00:18:06,450
�Me est�s amenazando o qu�?
290
00:18:06,650 --> 00:18:08,650
Es m�s que suficiente relaci�n.
291
00:18:08,750 --> 00:18:10,160
Deja de hablar de la patrulla.
292
00:18:11,019 --> 00:18:12,095
Sigue los libros...
293
00:18:12,119 --> 00:18:14,460
y le puso en la medicaci�n
de inmediato.
294
00:18:24,670 --> 00:18:26,670
(Cha Dong Il)
295
00:18:36,380 --> 00:18:38,819
- �Ha estado as� desde siempre?
- Ni siquiera quiere comer.
296
00:18:40,019 --> 00:18:42,849
Est� protestando porque
no le dejaremos patrullar.
297
00:18:44,819 --> 00:18:46,259
Comer� cuando tenga hambre.
298
00:18:50,359 --> 00:18:51,960
�Dermatolog�a pidi� una consulta?
299
00:18:52,160 --> 00:18:54,369
- S�, hace un momento.
- �Cu�l es el caso?
300
00:18:57,069 --> 00:18:58,500
Siguiente paciente, pase, por favor.
301
00:19:20,890 --> 00:19:23,335
No puedes rascarte.
302
00:19:23,359 --> 00:19:24,630
D�jeme...
303
00:19:25,059 --> 00:19:26,460
No roc�es eso.
304
00:19:28,329 --> 00:19:29,970
- �Su�ltame!
- Det�ngase.
305
00:19:30,240 --> 00:19:33,539
El paciente cree que
los insectos viven en su piel.
306
00:19:35,269 --> 00:19:36,569
Tiene heridas graves.
307
00:19:37,339 --> 00:19:38,809
Kim Yu Ra, 29 a�os.
308
00:19:38,980 --> 00:19:42,009
Se le diagnostic�
dermatitis de contacto en una cl�nica...
309
00:19:42,349 --> 00:19:45,349
y la difenhidramina prescrita
y una pomada de esteroides.
310
00:19:45,819 --> 00:19:47,126
Sus s�ntomas no disminuyeron,
311
00:19:47,150 --> 00:19:48,696
as� que vino a
nuestro departamento de dermatolog�a.
312
00:19:48,720 --> 00:19:50,235
El especialista en dermatolog�a...
313
00:19:50,259 --> 00:19:52,235
decidi� que no es una simple dermatitis,
314
00:19:52,259 --> 00:19:54,235
y sugiri�
ella ve a un psiquiatra.
315
00:19:54,259 --> 00:19:56,259
El paciente se neg� con vehemencia,
316
00:19:56,430 --> 00:19:58,436
s�lo para volver tres meses despu�s.
317
00:19:58,460 --> 00:20:00,599
Dermatolog�a nos pidi� una consulta.
318
00:20:01,099 --> 00:20:02,670
Lo m�s probable es que...
319
00:20:02,829 --> 00:20:05,539
un trastorno delirante f�sico
que involucra a los par�sitos.
320
00:20:05,700 --> 00:20:08,045
De las fotos,
Dir�a que roci� algo.
321
00:20:08,069 --> 00:20:10,585
S�. Desinfectantes, insecticidas,
322
00:20:10,609 --> 00:20:13,079
herbicidas, cualquier cosa que
matar bichos, ella roci�.
323
00:20:13,609 --> 00:20:15,985
�No deber�amos sospechar
envenenamiento debido a los insecticidas tambi�n?
324
00:20:16,009 --> 00:20:18,255
Buen punto. Ella tose
y tiene dificultad para respirar.
325
00:20:18,279 --> 00:20:21,390
�C�mo crees que deber�amos
proceder con el tratamiento de ella?
326
00:20:23,819 --> 00:20:26,960
Primero, debemos calmarla
con la medicina.
327
00:20:27,259 --> 00:20:28,805
La mayor�a de los f�sicos
trastornos delirantes...
328
00:20:28,829 --> 00:20:30,706
est�n acompa�adas de problemas de ansiedad.
329
00:20:30,730 --> 00:20:33,769
Una benzodiacepina
Los medicamentos contra la ansiedad deber�an ser suficientes.
330
00:20:34,799 --> 00:20:36,045
Con trastornos delirantes,
331
00:20:36,069 --> 00:20:38,745
Creo que un antipsic�tico
es el tratamiento de elecci�n.
332
00:20:38,769 --> 00:20:39,839
Pero...
333
00:20:40,170 --> 00:20:43,956
si empiezas a medicarte
un paciente sin ninguna relaci�n,
334
00:20:43,980 --> 00:20:46,140
�cree que la medicina ayudar�?
335
00:20:47,250 --> 00:20:50,950
Por eso creo que deber�amos
empezar con el asesoramiento psicol�gico.
336
00:20:52,619 --> 00:20:56,220
El paciente est� vehementemente
rechazando la ayuda psiqui�trica,
337
00:20:56,589 --> 00:20:57,720
as� que, �c�mo lo har�s?
338
00:20:58,319 --> 00:21:00,289
�Por qu� no hablar con su familia?
339
00:21:00,789 --> 00:21:02,305
�Esperar� el paciente?
340
00:21:02,329 --> 00:21:03,606
Tengo el presentimiento...
341
00:21:03,630 --> 00:21:06,259
se rascar� la piel
antes de que lo logremos.
342
00:21:08,200 --> 00:21:11,369
Creo que salir como un equipo
es la �nica opci�n.
343
00:21:11,700 --> 00:21:13,670
Para averiguar lo que le pas�.
344
00:21:15,509 --> 00:21:16,710
�Por qu� est�s sentado ah�?
345
00:21:20,880 --> 00:21:21,980
Me voy a ir ahora.
346
00:21:26,019 --> 00:21:27,750
- Buena suerte.
- Gracias.
347
00:21:34,460 --> 00:21:36,859
Podr�amos hacerla hablar primero.
348
00:21:38,130 --> 00:21:39,400
Ese es tu m�todo.
349
00:21:40,529 --> 00:21:42,769
Me ocupar� de mis pacientes
a mi manera.
350
00:21:43,640 --> 00:21:44,670
Nos vemos.
351
00:21:50,980 --> 00:21:53,849
�Por qu� debo ver a un psiquiatra
por un problema de piel?
352
00:21:53,950 --> 00:21:57,150
�Est�s diciendo que hay
algo malo en mi mente?
353
00:21:57,779 --> 00:22:01,025
S�lo estoy comprobando si hay
cualquier problema psicol�gico.
354
00:22:01,049 --> 00:22:03,519
No tienes que tomarlo.
demasiado en serio.
355
00:22:03,960 --> 00:22:06,160
Har� unas cuantas preguntas sencillas,
356
00:22:06,490 --> 00:22:09,529
�entonces ha admitido
para tratar tu piel.
357
00:22:13,970 --> 00:22:17,116
Dijiste que los insectos
...seguir escarbando en tu brazo?
358
00:22:17,140 --> 00:22:18,140
S�.
359
00:22:18,599 --> 00:22:21,539
Pero el dermat�logo
no me creer�.
360
00:22:22,309 --> 00:22:23,809
�Cu�ndo empez� esto?
361
00:22:26,440 --> 00:22:27,849
Hace poco menos de tres meses.
362
00:22:28,509 --> 00:22:33,220
�Sucedi� algo para impactar
o te molestaba en ese momento?
363
00:22:33,420 --> 00:22:34,519
Escuchen.
364
00:22:34,990 --> 00:22:38,759
�Quieres decir que
el estr�s caus� esto?
365
00:22:39,660 --> 00:22:40,789
En realidad no.
366
00:22:42,730 --> 00:22:43,799
Eres tan molesto.
367
00:23:01,579 --> 00:23:03,626
�Qu� es lo que haces?
368
00:23:03,650 --> 00:23:04,849
Ya he terminado. Un momento.
369
00:23:07,490 --> 00:23:10,220
Sra. Kim. Mire esta foto.
370
00:23:12,859 --> 00:23:14,529
La foto no muestra ning�n insecto.
371
00:23:16,630 --> 00:23:19,799
Parece que eres el �nico
que puede ver los insectos.
372
00:23:20,059 --> 00:23:21,769
As� que por qu� no intentamos averiguar...
373
00:23:22,430 --> 00:23:23,839
�por qu� est� sucediendo esto?
374
00:23:25,339 --> 00:23:28,745
Me est�s llamando loco, �no?
375
00:23:28,769 --> 00:23:30,779
- No, no es eso.
- No me mientas.
376
00:23:45,589 --> 00:23:48,035
�Recuerdas a Kim Yu Ra que consigui�
enviado aqu� desde Dermatolog�a?
377
00:23:48,059 --> 00:23:49,529
H�ganla hospitalizar ahora mismo.
378
00:23:49,630 --> 00:23:50,759
Est� bien.
379
00:23:51,759 --> 00:23:53,845
�Quieres que la hospitalizen
en la sala de psiquiatr�a?
380
00:23:53,869 --> 00:23:55,545
No, ella est� mostrando
mucha resistencia.
381
00:23:55,569 --> 00:23:56,849
As� que env�ala a la sala general.
382
00:23:57,769 --> 00:23:58,769
Bien, adi�s.
383
00:23:59,140 --> 00:24:02,245
No sab�amos por qu�
384
00:24:02,269 --> 00:24:05,716
O a d�nde �bamos
385
00:24:05,740 --> 00:24:11,480
Nadie nos dijo nada
386
00:24:11,619 --> 00:24:13,426
Al igual que
387
00:24:13,450 --> 00:24:17,690
("Dawn")
388
00:24:19,519 --> 00:24:21,829
(Sala de Pr�ctica Musical)
389
00:24:21,990 --> 00:24:23,359
Se�or.
390
00:24:23,490 --> 00:24:26,430
Las estrellas de los �dolos cobran
70.000 d�lares por espect�culo.
391
00:24:26,660 --> 00:24:28,869
Pero s�lo nos pagan 70 d�lares.
392
00:24:29,730 --> 00:24:31,569
S�lo pedimos
un aumento de 20 d�lares.
393
00:24:31,670 --> 00:24:33,116
�Realmente estamos pidiendo demasiado?
394
00:24:33,140 --> 00:24:35,670
Ni siquiera tenemos
sesiones de pr�ctica oficiales.
395
00:24:35,740 --> 00:24:38,109
As� que practicamos por nuestra cuenta
y comprar nuestra propia comida.
396
00:24:38,880 --> 00:24:41,186
Dios m�o,
Supongo que no hay otra opci�n.
397
00:24:41,210 --> 00:24:42,579
Deber�an dejarlo.
398
00:24:45,779 --> 00:24:48,595
No quiero esta pelea.
...para que se haga m�s grande.
399
00:24:48,619 --> 00:24:50,735
Deber�as dejarlo.
400
00:24:50,759 --> 00:24:53,396
Se�or, no puede hacer esto.
401
00:24:53,420 --> 00:24:54,936
S�lo tenemos 15 d�as
hasta que comience el espect�culo.
402
00:24:54,960 --> 00:24:56,529
Eres incre�ble.
403
00:24:56,960 --> 00:24:58,275
No te preocupes por el espect�culo.
404
00:24:58,299 --> 00:25:00,700
Toneladas de personas son
dispuestos a reemplazar a estos tipos.
405
00:25:00,869 --> 00:25:03,900
Es por eso que ustedes son
s�lo vale 70 d�lares.
406
00:25:03,970 --> 00:25:07,369
Una estrella �dolo es irremplazable.
Por eso les pagan 70.000.
407
00:25:08,009 --> 00:25:09,045
Est�s disgustado, �verdad?
408
00:25:09,069 --> 00:25:10,916
Pero si est�s tan molesto,
deber�as trabajar duro y tener �xito...
409
00:25:10,940 --> 00:25:12,156
en lugar de llorar como un beb�.
410
00:25:12,180 --> 00:25:13,309
Se�or.
411
00:25:13,809 --> 00:25:15,710
Lo que est�s haciendo est� mal.
412
00:25:16,410 --> 00:25:19,150
Puede que s�lo desempe�en papeles menores,
pero est� mal humillarlos.
413
00:25:19,880 --> 00:25:22,190
Woo Joo, has cambiado mucho.
414
00:25:22,450 --> 00:25:25,265
Finalmente conseguiste un papel principal
despu�s de 10 largos a�os.
415
00:25:25,289 --> 00:25:26,859
Y ahora,
�crees que eres todo eso?
416
00:25:28,089 --> 00:25:31,059
�C�mo te atreves a intentar sermonearme
sobre el bien y el mal?
417
00:25:32,000 --> 00:25:33,406
No es lo que quise decir.
418
00:25:33,430 --> 00:25:34,446
�No sabes que
que te dio ese papel...
419
00:25:34,470 --> 00:25:36,730
y que te ayud� a convertirte
un candidato para un premio?
420
00:25:39,170 --> 00:25:42,339
Ser� mejor que tengas cuidado con lo que dices.
Podr�as perderlo todo de la noche a la ma�ana.
421
00:25:51,880 --> 00:25:53,750
Dios m�o.
422
00:25:54,990 --> 00:25:57,490
(Restaurante Gongbap)
423
00:26:00,589 --> 00:26:01,759
Come.
424
00:26:03,130 --> 00:26:04,359
Mastica tu comida apropiadamente.
425
00:26:08,130 --> 00:26:10,290
Mi tel�fono no funciona.
porque no pod�a pagar las cuentas.
426
00:26:10,640 --> 00:26:12,740
Y est� a punto de ser expulsado
de su habitaci�n.
427
00:26:13,700 --> 00:26:15,640
Lo siento, chicos.
428
00:26:15,809 --> 00:26:17,880
T� eres la raz�n por la que
...pudimos aguantar.
429
00:26:18,480 --> 00:26:20,960
Siempre nos comprabas comida y
nos dio dinero para el transporte.
430
00:26:21,180 --> 00:26:22,309
Gracias.
431
00:26:23,079 --> 00:26:24,819
Nunca olvidar�
lo amable que fuiste conmigo.
432
00:26:28,190 --> 00:26:29,990
�Por qu� est�s llorando...
433
00:26:30,119 --> 00:26:31,619
mientras comemos?
434
00:26:33,119 --> 00:26:36,160
De repente record�...
435
00:26:36,460 --> 00:26:39,000
los guantes que me diste el invierno pasado.
436
00:26:39,259 --> 00:26:41,000
Me dijiste que deb�a mantenerme caliente.
437
00:26:41,069 --> 00:26:43,606
Sol�a usar esos guantes.
Se usaban. No llores.
438
00:26:43,630 --> 00:26:44,940
Esos guantes...
439
00:26:45,339 --> 00:26:46,940
eran tan c�lidos.
440
00:26:48,539 --> 00:26:51,339
No puedes rendirte.
441
00:26:51,640 --> 00:26:53,240
�De acuerdo?
442
00:26:53,710 --> 00:26:56,226
Ji Sun, danos...
un poco de alcohol fuerte...
443
00:26:56,250 --> 00:26:57,726
as� que los noquear�.
444
00:26:57,750 --> 00:27:01,226
�Y puedes darnos un poco de sopa caliente?
445
00:27:01,250 --> 00:27:02,589
Es suficiente.
446
00:27:14,730 --> 00:27:17,200
Sr. Cha, �no ha vuelto a comer?
447
00:27:17,240 --> 00:27:19,240
�Vas a seguir haciendo esto?
448
00:27:22,069 --> 00:27:24,009
�Deber�a pedir una pizza para ti?
449
00:27:25,539 --> 00:27:26,609
S�lo d�jalo morir de hambre.
450
00:27:29,849 --> 00:27:32,750
Debe ser atormentador
de morir de hambre durante tanto tiempo.
451
00:27:49,500 --> 00:27:52,299
Si no voy a patrullar,
Podr�a ser disciplinado.
452
00:27:53,440 --> 00:27:55,280
�Sabes lo mucho que estudi�
para convertirse en polic�a?
453
00:27:56,369 --> 00:27:58,279
�Por qu� te convertiste en polic�a?
454
00:28:01,779 --> 00:28:02,849
Est� bien.
455
00:28:06,720 --> 00:28:08,190
Tambi�n tengo un amigo...
456
00:28:09,650 --> 00:28:11,359
como t�.
457
00:28:12,289 --> 00:28:13,420
�Tienes un amigo como yo?
458
00:28:15,529 --> 00:28:16,936
Perdi� a sus padres
cuando era joven,
459
00:28:16,960 --> 00:28:18,906
y fue criado
por su abuela.
460
00:28:18,930 --> 00:28:20,370
Pero no eran financieramente estables.
461
00:28:22,269 --> 00:28:24,039
Cuando ten�a unos 15 a�os,
462
00:28:24,799 --> 00:28:26,116
rob� el pan
en una tienda de conveniencia...
463
00:28:26,140 --> 00:28:27,970
porque ten�a hambre,
pero lo atraparon.
464
00:28:28,809 --> 00:28:31,456
Pero gracias a cierto polic�a,
...pudo evitar que lo enviaran...
465
00:28:31,480 --> 00:28:33,380
a un centro de detenci�n juvenil.
466
00:28:34,750 --> 00:28:38,619
Desde entonces,
so�aba con convertirse en polic�a.
467
00:28:39,819 --> 00:28:42,126
Pero sigui� fallando el examen...
468
00:28:42,150 --> 00:28:44,759
porque ten�a que trabajar a tiempo parcial
mientras estudiaba para el examen.
469
00:28:46,019 --> 00:28:47,119
Y al final,
470
00:28:47,890 --> 00:28:49,166
su abuela falleci�...
471
00:28:49,190 --> 00:28:52,059
sin ser capaz de ver
su nieto se convirti� en polic�a.
472
00:28:54,799 --> 00:28:56,700
Muri� debido a un accidente de coche por conducir bajo los efectos del alcohol.
473
00:28:59,769 --> 00:29:01,410
El d�a de su funeral,
474
00:29:01,509 --> 00:29:03,710
rob� el uniforme de un polic�a
y lo llevaba...
475
00:29:04,380 --> 00:29:06,740
para que pudiera hacer
el sue�o de su abuela hecho realidad.
476
00:29:08,279 --> 00:29:11,680
Pero sigui� usando el uniforme
incluso despu�s del funeral,
477
00:29:12,250 --> 00:29:14,349
y le hizo sentir como
un polic�a de verdad.
478
00:29:16,619 --> 00:29:20,190
Y desde entonces, �l realmente
comenz� a pensar en s� mismo como uno.
479
00:29:25,829 --> 00:29:27,599
Ya sabes...
de qui�n estoy hablando, �verdad?
480
00:29:49,720 --> 00:29:52,460
(Felicitaciones
en tu graduaci�n!)
481
00:29:53,819 --> 00:29:55,259
Lo s�...
482
00:29:55,460 --> 00:29:58,000
lo dif�cil que es
para que escuches esto.
483
00:29:59,559 --> 00:30:02,230
Pero sabes que no eres un polic�a.
484
00:30:09,069 --> 00:30:11,309
�Por qu� sigues dici�ndome
que no soy un polic�a?
485
00:30:16,710 --> 00:30:19,230
Necesito patrullar el vecindario.
D�jame salir de aqu� ahora mismo.
486
00:30:24,759 --> 00:30:26,289
Ya no puedes hacer eso.
487
00:30:27,160 --> 00:30:28,630
No lo permitir�.
488
00:30:31,900 --> 00:30:33,500
�Quieres patrullar el vecindario?
489
00:30:37,299 --> 00:30:39,400
Entonces convi�rtete en un polic�a de verdad.
490
00:30:51,960 --> 00:30:54,490
- Tontos.
- No lo hagan.
491
00:30:55,290 --> 00:30:56,389
Oh, claro.
492
00:30:57,960 --> 00:30:58,960
Woo Joo.
493
00:30:59,230 --> 00:31:00,800
- Las tasas de los taxis.
- Despierta.
494
00:31:04,500 --> 00:31:05,915
- No, no.
- Toma un taxi.
495
00:31:05,939 --> 00:31:07,375
No necesito dinero.
496
00:31:07,399 --> 00:31:09,769
- No, gracias.
- S�, s� que lo tienes. C�gelo.
497
00:31:10,940 --> 00:31:12,855
Ella es demasiado cuidadosa.
498
00:31:12,879 --> 00:31:14,116
Gracias.
499
00:31:14,140 --> 00:31:17,879
Ustedes dos, saben cu�nto
Me preocupo por ti, �t� no?
500
00:31:19,449 --> 00:31:21,120
Vete a casa ahora.
501
00:31:21,750 --> 00:31:23,890
Oye. Despierta, �quieres?
502
00:31:24,719 --> 00:31:25,820
Despierta.
503
00:31:26,990 --> 00:31:28,189
Dios m�o.
504
00:31:36,100 --> 00:31:37,630
Gastar�s todo lo que tienes.
505
00:31:37,869 --> 00:31:39,439
�Comida, bebida, y tambi�n las dietas?
506
00:31:40,039 --> 00:31:41,140
�Es usted un trabajador de la caridad?
507
00:31:42,170 --> 00:31:44,240
Me gustar�a ser un trabajador de la caridad.
508
00:31:45,479 --> 00:31:47,140
Eres demasiado generoso.
509
00:31:48,509 --> 00:31:49,579
Deja de comer.
510
00:31:50,649 --> 00:31:53,049
Woo Joo, cu�nto tiempo sin verte.
511
00:31:53,619 --> 00:31:56,266
- T� tambi�n.
- �Qui�nes son ustedes?
512
00:31:56,290 --> 00:31:58,420
Me resultas familiar,
pero no s� qui�n eres.
513
00:31:59,920 --> 00:32:02,489
Lo s�. Ni siquiera te reconocer�
en las calles ahora.
514
00:32:04,030 --> 00:32:05,275
�Por qu� parece un desastre?
515
00:32:05,299 --> 00:32:07,819
No importa cu�nto se vista,
no hay ninguna diferencia.
516
00:32:08,670 --> 00:32:10,745
Tengo hambre.
Dame algo de comer.
517
00:32:10,769 --> 00:32:12,739
No hay nada.
Nos hemos quedado sin ingredientes.
518
00:32:13,200 --> 00:32:15,909
�Qu�? Tienes que estar bromeando.
519
00:32:16,010 --> 00:32:17,939
Me mor�a de hambre todo el d�a.
520
00:32:18,109 --> 00:32:20,040
Hazme unos fideos entonces.
521
00:32:20,180 --> 00:32:21,340
S�lo c�meme en su lugar.
522
00:32:22,810 --> 00:32:23,950
�Eh!
523
00:32:24,079 --> 00:32:25,195
�C�mo pudiste morderme realmente?
524
00:32:25,219 --> 00:32:28,325
- Dame comida, tengo hambre.
- Su�ltalo.
525
00:32:28,349 --> 00:32:31,126
- �Qu� te pasa? Su�ltenme.
- Hazme comida.
526
00:32:31,150 --> 00:32:32,390
�Qu� es lo que te pasa?
527
00:32:37,090 --> 00:32:38,959
(Centro M�dico Eun Kang)
528
00:32:39,430 --> 00:32:40,500
Dr. Lee.
529
00:32:41,930 --> 00:32:43,490
Qu� vista tan rara
para verte ir a casa.
530
00:32:44,500 --> 00:32:45,676
�Regresaste?
531
00:32:45,700 --> 00:32:47,239
No tengo a nadie esperando en casa
de todas formas.
532
00:32:47,799 --> 00:32:48,840
Bien.
533
00:32:50,109 --> 00:32:51,209
Aqu�.
534
00:32:52,239 --> 00:32:54,409
Es una foto de Kim Yu Ra.
de hace tres meses.
535
00:32:54,540 --> 00:32:56,126
Ella es totalmente diferente
comparado con el ahora.
536
00:32:56,150 --> 00:32:57,756
�Esta es realmente una foto de ella?
537
00:32:57,780 --> 00:32:59,719
S�. Su tutor lo verific�.
538
00:33:00,150 --> 00:33:01,795
Considerando que ha sido
tres meses...
539
00:33:01,819 --> 00:33:03,526
desde que recibi� el tratamiento
para la dermatitis,
540
00:33:03,550 --> 00:33:05,195
Creo que algo pas�
en aquel entonces.
541
00:33:05,219 --> 00:33:06,419
Pero...
542
00:33:06,689 --> 00:33:09,430
fuiste a la casa de un paciente para
...y averiguar la causa de su enfermedad?
543
00:33:09,560 --> 00:33:11,500
T� tambi�n lo haces.
544
00:33:19,099 --> 00:33:20,169
Hola.
545
00:33:21,370 --> 00:33:23,409
�Crees que
�hay alguna forma en que pueda ayudarlos?
546
00:33:24,370 --> 00:33:25,556
Deja de ser tan entrometido.
547
00:33:25,580 --> 00:33:26,955
Deja de meterte en los asuntos de los dem�s.
548
00:33:26,979 --> 00:33:28,786
�C�mo puedes llamarlos otros?
549
00:33:28,810 --> 00:33:30,580
Son mis alumnos de tercer a�o que trabajan conmigo.
550
00:33:30,610 --> 00:33:31,855
�C�mo puedes seguir bebiendo...
551
00:33:31,879 --> 00:33:33,425
cuando tienes un
ceremonia de premios ma�ana?
552
00:33:33,449 --> 00:33:34,949
Tu cara estar� s�per hinchada.
553
00:33:35,919 --> 00:33:39,460
Era mi sue�o pisar
la alfombra roja al menos una vez.
554
00:33:41,020 --> 00:33:43,229
Estoy a punto de lograr ese sue�o
ma�ana...
555
00:33:44,659 --> 00:33:47,430
pero extra�amente, no soy tan feliz.
556
00:33:48,770 --> 00:33:50,629
Deja de preocuparte sin sentido...
557
00:33:50,729 --> 00:33:52,139
e ir a casa a dormir.
558
00:33:52,699 --> 00:33:53,900
�Qu� har�s ma�ana?
559
00:33:54,300 --> 00:33:55,316
�Vas a
el estadio de b�isbol otra vez?
560
00:33:55,340 --> 00:33:56,746
Yo tambi�n voy a la ceremonia de premios.
para cubrir una historia.
561
00:33:56,770 --> 00:33:57,810
�En serio?
562
00:33:58,340 --> 00:34:01,310
Oye, entonces finalmente podremos
nos vemos ma�ana.
563
00:34:02,009 --> 00:34:03,210
�Te gusta?
564
00:34:06,879 --> 00:34:08,719
Tienes que esperar 15 minutos.
565
00:34:10,550 --> 00:34:11,659
Lo siento.
566
00:34:15,259 --> 00:34:16,430
�S�, se�or?
567
00:34:17,330 --> 00:34:19,159
Me estoy preparando ahora.
568
00:34:21,430 --> 00:34:24,030
�Qu�? �Yo?
569
00:34:25,469 --> 00:34:27,340
�Realmente podr�a recibir un premio?
570
00:34:30,270 --> 00:34:32,710
Por supuesto, no te preocupes.
No llegar� tarde.
571
00:34:32,979 --> 00:34:34,810
S�. Bien.
572
00:34:36,750 --> 00:34:38,819
�Salga! �Fuera!
573
00:34:38,949 --> 00:34:40,379
�No voy a ir!
574
00:34:40,620 --> 00:34:43,195
Se�ora, c�lmese.
Por favor, c�lmese y escuche...
575
00:34:43,219 --> 00:34:45,365
�No! No ir� a ver
un psiquiatra!
576
00:34:45,389 --> 00:34:47,219
�Te dije que no estoy loco!
577
00:34:57,930 --> 00:34:59,039
�C�mo est� ella?
578
00:34:59,439 --> 00:35:01,045
Est� rechazando todas las drogas,
579
00:35:01,069 --> 00:35:03,669
y ella tampoco lo intentar�.
Se est� resistiendo bastante fuerte.
580
00:35:06,810 --> 00:35:08,555
- �Qu� es esto?
- Es una foto de Kim Yu Ra.
581
00:35:08,579 --> 00:35:10,079
Woo Jung encontr� esto ayer.
582
00:35:10,110 --> 00:35:11,680
Es una foto de
hace tres meses.
583
00:35:11,750 --> 00:35:12,850
�Esto es...?
584
00:35:13,720 --> 00:35:15,920
Perdi� mucho peso,
y es dif�cil reconocerla.
585
00:35:17,019 --> 00:35:19,019
�No crees que esta es la causa
de su delirio?
586
00:35:24,129 --> 00:35:25,930
Woo Jung se sac� la loter�a.
587
00:35:28,370 --> 00:35:29,399
S�.
588
00:35:34,240 --> 00:35:35,339
Est� bien.
589
00:35:35,509 --> 00:35:37,509
- �Por qu�? �Pasa algo malo?
- Me tengo que ir.
590
00:35:39,639 --> 00:35:41,410
(Pabell�n 1, Entrada)
591
00:35:49,519 --> 00:35:50,519
Dr. Lee.
592
00:35:51,089 --> 00:35:52,735
�Est� seguro?
�Buscaste en todas partes?
593
00:35:52,759 --> 00:35:54,959
He comprobado las c�maras de seguridad.
Sali� fuera.
594
00:35:55,589 --> 00:35:56,629
�Qu� debemos hacer?
595
00:35:56,759 --> 00:35:58,336
Si lo atrapan,
se ver� obligado a trasladarse.
596
00:35:58,360 --> 00:35:59,399
�Qu� hacemos?
597
00:35:59,930 --> 00:36:01,576
- �Qui�n m�s sabe de esto?
- Nadie m�s que nosotros.
598
00:36:01,600 --> 00:36:03,100
No se lo dijimos a nadie.
599
00:36:03,569 --> 00:36:05,716
Nadie puede enterarse de esto
hasta que lo encuentre. �Entendido?
600
00:36:05,740 --> 00:36:06,815
- S�.
- S�, se�or.
601
00:36:06,839 --> 00:36:07,870
Est� bien.
602
00:36:18,850 --> 00:36:21,596
�Entiendes lo que
que hicieron mal ahora?
603
00:36:21,620 --> 00:36:23,425
- S�, lo sentimos, se�or.
- Lo sentimos.
604
00:36:23,449 --> 00:36:26,319
- �Cu�l es su plan a partir de ahora?
- �Nos moveremos m�s r�pido, se�or!
605
00:36:26,360 --> 00:36:27,860
�Nos esforzaremos m�s, se�or!
606
00:36:31,829 --> 00:36:34,235
Ser� mejor que los tres lo averig�en
c�mo tratar a Kim Yu Ra...
607
00:36:34,259 --> 00:36:36,946
y tr�eme los resultados
tan pronto como sea posible.
608
00:36:36,970 --> 00:36:38,470
- S�, se�or.
- S�, se�or.
609
00:37:14,399 --> 00:37:17,240
Le advert� tan seriamente
que no debe irse.
610
00:37:19,579 --> 00:37:21,009
S�lo tienes que esperar.
611
00:37:21,810 --> 00:37:23,509
No dejar� pasar esto esta vez.
612
00:37:32,120 --> 00:37:33,795
Hay mucho tr�fico
cerca del intercambio de Seongsan...
613
00:37:33,819 --> 00:37:36,766
pero Seongsan-ro est� mostrando
tr�fico suave en ambos sentidos.
614
00:37:36,790 --> 00:37:38,576
La intersecci�n de tres v�as de Shinyoung...
615
00:37:38,600 --> 00:37:40,875
est� mostrando signos de
el tr�fico lento cerca del centro de la ciudad,
616
00:37:40,899 --> 00:37:42,875
pero no hay ninguna
...una gran congesti�n todav�a.
617
00:37:42,899 --> 00:37:44,605
La autopista Dongbu cerca de
El puente de Changdong...
618
00:37:44,629 --> 00:37:46,776
est� mostrando una fuerte congesti�n
en ambos sentidos,
619
00:37:46,800 --> 00:37:48,516
y tambi�n hay un gran tr�fico
hasta el puente Nokcheon,
620
00:37:48,540 --> 00:37:50,185
entre el puente de Jungnang
y el puente de Gunja,
621
00:37:50,209 --> 00:37:52,755
y tambi�n cerca del puente de Seongdong.
622
00:37:52,779 --> 00:37:55,355
Adem�s, hay una congesti�n parcial
entre Topyeong IC...
623
00:37:55,379 --> 00:37:58,680
y Gangil IC cerca de la autopista de Se�l.
624
00:37:58,720 --> 00:38:00,226
Esperamos m�s tr�fico...
625
00:38:00,250 --> 00:38:01,726
(Premios Musicales de Corea 2020)
626
00:38:01,750 --> 00:38:03,819
Ha pasado mucho tiempo.
627
00:38:09,389 --> 00:38:11,636
Espera. Puedes pasar.
628
00:38:11,660 --> 00:38:13,230
- Gracias.
- Gracias.
629
00:38:14,500 --> 00:38:15,730
�Chicos!
630
00:38:21,269 --> 00:38:23,610
No me resultas familiar.
�Para qu� divisi�n trabajas?
631
00:38:24,970 --> 00:38:26,915
Soy el agente Cha Dong Il.
de la Divisi�n Eunpyeong.
632
00:38:26,939 --> 00:38:28,386
Ya veo.
633
00:38:28,410 --> 00:38:31,180
Supongo que vienes de tan lejos
por las celebridades.
634
00:38:34,420 --> 00:38:36,250
- �Mu�vanse!
- Gracias.
635
00:38:37,490 --> 00:38:38,620
Sube.
636
00:38:48,129 --> 00:38:49,406
S�, creo que s�.
637
00:38:49,430 --> 00:38:50,529
�Eunpyeong...
638
00:38:50,769 --> 00:38:52,915
Equipo Cinco, vayan al estacionamiento
y arreglar las cosas.
639
00:38:52,939 --> 00:38:54,600
El Equipo Cinco est� en camino.
640
00:39:01,040 --> 00:39:04,509
(Premios Musicales de Corea 2020)
641
00:39:05,680 --> 00:39:07,279
(�Lee Ji Su es el mejor!)
642
00:39:22,370 --> 00:39:26,600
(Premios Musicales de Corea 2020)
643
00:39:31,539 --> 00:39:32,610
�Qu� es lo que pasa?
644
00:40:04,870 --> 00:40:05,909
Espere.
645
00:40:06,539 --> 00:40:07,516
�Yo?
646
00:40:07,540 --> 00:40:08,985
No puedes aparcar aqu�.
Mueva su coche.
647
00:40:09,009 --> 00:40:11,509
Oh, lo siento. Lo s�, pero...
648
00:40:11,610 --> 00:40:14,549
Realmente tengo que entrar
ahora mismo.
649
00:40:14,580 --> 00:40:16,220
Volver� a salir.
y aparcar de nuevo.
650
00:40:18,690 --> 00:40:20,360
Tengo mucha prisa. Por favor.
651
00:40:21,590 --> 00:40:23,029
�Bebiste?
652
00:40:24,190 --> 00:40:25,399
No, no lo hice.
653
00:40:28,870 --> 00:40:30,005
�Puedes soplar en esto, por favor?
654
00:40:30,029 --> 00:40:31,916
Realmente no beb�.
655
00:40:31,940 --> 00:40:33,970
�Por qu�? �Huelo o algo as�?
656
00:40:34,639 --> 00:40:37,145
Oh, anoche.
Es porque anoche beb�.
657
00:40:37,169 --> 00:40:38,269
Sopla.
658
00:40:40,080 --> 00:40:41,115
�En qu� divisi�n trabajas?
659
00:40:41,139 --> 00:40:44,110
Soy el agente Cha Dong Il.
de la Divisi�n Eunpyeong.
660
00:40:44,179 --> 00:40:46,655
Luego, despu�s de la ceremonia de premios,
661
00:40:46,679 --> 00:40:48,690
Ir� a tu comisar�a
y lo arruinar�.
662
00:40:48,750 --> 00:40:49,850
�Servir� eso?
663
00:40:53,460 --> 00:40:55,120
�Te est�s negando a tomar
un test de sobriedad?
664
00:41:03,269 --> 00:41:04,370
�Est� satisfecho?
665
00:41:07,940 --> 00:41:10,710
Su nivel de alcohol en la sangre es de 0,08.
666
00:41:11,740 --> 00:41:12,956
Su licencia ser� revocada.
667
00:41:12,980 --> 00:41:14,779
- �Qu�?
- Tienes que venir a la estaci�n.
668
00:41:15,210 --> 00:41:16,409
Esto no tiene sentido...
669
00:41:17,309 --> 00:41:19,326
He dicho que no he bebido.
670
00:41:19,350 --> 00:41:20,726
Anoche beb�.
671
00:41:20,750 --> 00:41:21,879
Tienes que venir conmigo.
672
00:41:23,450 --> 00:41:24,990
De acuerdo, lo entiendo.
673
00:41:25,190 --> 00:41:28,629
Pero... Realmente tengo que entrar ah�
ahora mismo.
674
00:41:28,929 --> 00:41:31,105
Ir� a buscarte despu�s de la ceremonia.
Te lo prometo.
675
00:41:31,129 --> 00:41:32,399
Lo siento.
676
00:41:33,230 --> 00:41:34,235
Detente ah� mismo.
677
00:41:34,259 --> 00:41:36,200
Ser�s arrestado por un crimen
si te escapas.
678
00:41:37,299 --> 00:41:39,346
Agente Cha.
�No escuch� la radio?
679
00:41:39,370 --> 00:41:41,700
La VIP est� a punto de entrar,
as� que ven al frente.
680
00:42:07,700 --> 00:42:09,169
- Woo Joo.
- Dios m�o.
681
00:42:10,769 --> 00:42:13,299
- �Por qu� saltaste?
- No es nada.
682
00:42:13,769 --> 00:42:14,870
�Te sientes nervioso?
683
00:42:15,870 --> 00:42:17,009
Muy.
684
00:42:17,370 --> 00:42:19,456
Entremos.
La ceremonia comienza pronto.
685
00:42:19,480 --> 00:42:20,480
V�monos.
686
00:42:34,759 --> 00:42:36,490
Hola. �Lo encontraste?
687
00:42:36,789 --> 00:42:37,889
No est� cerca.
688
00:42:38,330 --> 00:42:40,135
Ji Hee llam�...
todas las estaciones locales...
689
00:42:40,159 --> 00:42:41,259
y no pude encontrarlo.
690
00:42:42,730 --> 00:42:43,799
�Y ahora qu�?
691
00:42:44,399 --> 00:42:45,870
�Deber�amos denunciar su desaparici�n?
692
00:42:47,100 --> 00:42:49,139
S�. Denuncie su desaparici�n.
693
00:42:50,539 --> 00:42:51,809
Y llama al hospital.
694
00:42:53,240 --> 00:42:55,450
- Pero sigamos buscando.
- De acuerdo.
695
00:42:57,110 --> 00:42:58,210
Woo Jung, espera.
696
00:43:00,750 --> 00:43:01,850
Cha Dong Il.
697
00:43:02,690 --> 00:43:03,750
Lo encontr�.
698
00:43:08,519 --> 00:43:09,929
�Qu� est� haciendo all�?
699
00:43:12,399 --> 00:43:13,405
Felicitaciones.
700
00:43:13,429 --> 00:43:16,029
Por favor, denles muchos aplausos.
701
00:43:19,100 --> 00:43:21,070
(Premios Musicales de Corea 2020)
702
00:43:22,039 --> 00:43:25,070
Ahora los nominados para
Mejor Mujer Reci�n Llegada.
703
00:43:25,440 --> 00:43:27,416
Presentando el premio
es el ganador del a�o pasado,
704
00:43:27,440 --> 00:43:29,509
Sra. Baek Jenny.
705
00:43:37,919 --> 00:43:40,289
(Te amo, Baek Jenny.)
706
00:43:48,429 --> 00:43:50,200
Hola, soy Baek Jenny.
707
00:43:50,700 --> 00:43:53,039
Me siento tan nerviosa
y yo soy el presentador.
708
00:43:53,700 --> 00:43:55,769
Averig�emos qui�n fue nominado.
709
00:43:56,840 --> 00:43:59,309
(Nominados a la Mejor Actriz Revelaci�n)
710
00:44:02,149 --> 00:44:04,409
Lee Yoon Ha de "Hoop's Court".
711
00:44:04,710 --> 00:44:09,826
Aqu�, hay
no hay pol�tica ni destino
712
00:44:09,850 --> 00:44:14,765
Todo lo que necesito es hacer
una elecci�n en un momento
713
00:44:14,789 --> 00:44:17,005
Lee Ji Su de
"La leyenda del Rey Arturo".
714
00:44:17,029 --> 00:44:22,230
Si un nuevo camino
est� pavimentado en mi direcci�n
715
00:44:24,529 --> 00:44:27,799
Dar� mi alma a cambio
716
00:44:28,070 --> 00:44:30,785
Choi Seo Yeon de
"Bienvenido, Transilvania".
717
00:44:30,809 --> 00:44:32,885
Te quiero.
718
00:44:32,909 --> 00:44:36,009
Yo tambi�n te quiero.
719
00:44:36,980 --> 00:44:39,296
Te necesito.
720
00:44:39,320 --> 00:44:41,620
Cruzar�a el mar
721
00:44:42,080 --> 00:44:43,365
Y finalmente,
722
00:44:43,389 --> 00:44:44,765
Han Woo Joo de "Dawn".
723
00:44:44,789 --> 00:44:47,336
Al igual que nuestro pa�s
724
00:44:47,360 --> 00:44:51,105
Eso nos lo quitaron
725
00:44:51,129 --> 00:44:53,375
Nuestro destino
726
00:44:53,399 --> 00:44:55,775
estaba caminando por el mismo camino...
727
00:44:55,799 --> 00:44:58,169
Anunciar� al ganador.
728
00:45:00,870 --> 00:45:04,110
El 25� Premio Musical Coreano,
Mejor Mujer Reci�n Llegada.
729
00:45:10,309 --> 00:45:11,586
(Mejor Mujer Reci�n Llegada)
730
00:45:11,610 --> 00:45:13,120
Han Woo Joo de "Dawn".
731
00:45:14,120 --> 00:45:15,179
Felicitaciones.
732
00:45:24,529 --> 00:45:26,535
Felicitaciones, Srta. Han Woo Joo.
733
00:45:26,559 --> 00:45:28,976
La pasi�n y la energ�a
...que se muestra en el escenario,
734
00:45:29,000 --> 00:45:31,070
junto a tu gran voz
son simplemente incre�bles.
735
00:45:35,000 --> 00:45:37,009
(Premios Musicales de Corea 2020)
736
00:45:49,220 --> 00:45:51,850
- �Qui�n es �l?
- �Qu� es lo que pasa?
737
00:45:52,720 --> 00:45:53,735
�Qu� es esto?
738
00:45:53,759 --> 00:45:55,419
�Qui�n diablos es ese?
739
00:46:09,870 --> 00:46:11,070
�Puedes soplar en esto, por favor?
740
00:46:29,659 --> 00:46:30,659
�Qu� es lo que est� pasando?
741
00:46:42,269 --> 00:46:45,556
Supongo que un evento sorpresa
fue arreglado.
742
00:46:45,580 --> 00:46:47,840
�Es una escena de un musical?
743
00:46:56,519 --> 00:46:57,895
�Qu� es lo que haces?
744
00:46:57,919 --> 00:47:00,336
Por negarse
para hacer un test de alcoholemia,
745
00:47:00,360 --> 00:47:02,706
seg�n el art�culo 148
de la Ley de Tr�fico Vial,
746
00:47:02,730 --> 00:47:03,905
y por obstrucci�n,
747
00:47:03,929 --> 00:47:06,830
seg�n el Cap�tulo 8 Art�culo 136
del C�digo Penal,
748
00:47:06,860 --> 00:47:08,029
est�s bajo arresto.
749
00:47:17,870 --> 00:47:18,909
�Bien hecho!
750
00:47:31,149 --> 00:47:33,135
Tiene derecho a permanecer en silencio,
751
00:47:33,159 --> 00:47:36,029
y todo lo que digas puede ser
usado en su contra en la corte.
752
00:47:36,559 --> 00:47:38,759
Tambi�n puede nombrar un abogado.
753
00:47:41,960 --> 00:47:43,029
�Qu� es lo que est� pasando?
754
00:47:52,309 --> 00:47:53,440
�Esto es de verdad?
755
00:48:04,720 --> 00:48:06,390
Oye. Escucha.
756
00:48:07,119 --> 00:48:08,190
Se�or.
757
00:48:09,329 --> 00:48:11,160
- Woo Joo.
- Oye...
758
00:48:11,630 --> 00:48:13,730
�Qu� ha pasado? �Es un polic�a de verdad?
759
00:48:14,200 --> 00:48:15,235
�De qu� se trata?
760
00:48:15,259 --> 00:48:16,799
Condujo bajo la influencia.
761
00:48:17,430 --> 00:48:18,829
A�n as�...
762
00:48:19,099 --> 00:48:21,716
�C�mo pudiste hacer eso?
durante una ceremonia de premios?
763
00:48:21,740 --> 00:48:23,670
Conducir borracho es un delito grave.
764
00:48:24,109 --> 00:48:26,509
La arrest� porque
Creo que hay riesgo de fuga.
765
00:48:27,440 --> 00:48:29,186
�De verdad conduc�as borracho?
766
00:48:29,210 --> 00:48:30,680
Yo beb�,
767
00:48:30,880 --> 00:48:34,779
pero beb� ayer, no hoy!
768
00:48:35,549 --> 00:48:36,619
�Cha Dong Il!
769
00:48:47,000 --> 00:48:48,130
�Qu� ha pasado?
770
00:48:49,500 --> 00:48:51,545
Se neg� a tomar
una prueba de sobriedad,
771
00:48:51,569 --> 00:48:53,000
as� que la voy a traer.
772
00:48:54,839 --> 00:48:55,839
Oye...
773
00:48:56,009 --> 00:48:57,009
Me disculpo.
774
00:48:57,539 --> 00:49:00,785
Es un novato y
no sabe lo que est� haciendo.
775
00:49:00,809 --> 00:49:02,809
Me gustar�a disculparme en su lugar.
776
00:49:04,279 --> 00:49:05,609
�Qui�nes son ustedes?
777
00:49:07,980 --> 00:49:09,049
Yo soy...
778
00:49:11,089 --> 00:49:13,359
su socio mayoritario.
779
00:49:13,890 --> 00:49:15,660
- �Qu�?
- No est� bien...
780
00:49:15,789 --> 00:49:16,906
para irrumpir...
781
00:49:16,930 --> 00:49:20,660
y arrestar a alguien
durante una transmisi�n en vivo.
782
00:49:20,759 --> 00:49:22,745
Me disculpo. Lo siento mucho.
783
00:49:22,769 --> 00:49:23,900
Lo siento mucho.
784
00:49:25,130 --> 00:49:28,116
Si llevas esto a la polic�a,
785
00:49:28,140 --> 00:49:30,869
las cosas se complicar�n mucho.
786
00:49:32,440 --> 00:49:35,539
�Lo envolvemos aqu�?
787
00:49:39,420 --> 00:49:41,079
Qu�tale las esposas ahora mismo.
788
00:49:41,349 --> 00:49:43,089
Qu�tale las esposas o ambos moriremos.
789
00:49:43,490 --> 00:49:45,319
Qu�tale las esposas antes de que la gente se acerque.
790
00:49:46,160 --> 00:49:47,490
Los reporteros irrumpir�n pronto.
791
00:49:49,460 --> 00:49:50,936
�Qu�tale las esposas ahora mismo!
792
00:49:50,960 --> 00:49:52,190
�No te quedes ah� parado!
793
00:49:52,930 --> 00:49:53,960
D�jala ir.
794
00:50:07,809 --> 00:50:11,049
Est� bajo arresto por
haci�ndose pasar por un funcionario.
795
00:50:11,180 --> 00:50:13,656
Tienes derecho a
se niega a hacer una declaraci�n...
796
00:50:13,680 --> 00:50:15,319
y puede contratar un abogado.
797
00:50:15,720 --> 00:50:17,390
�Qu� es lo que haces?
798
00:50:18,390 --> 00:50:19,690
No es un oficial.
799
00:50:20,789 --> 00:50:22,089
�Qu� es �l entonces?
800
00:50:23,190 --> 00:50:24,289
�Qui�nes son ustedes?
801
00:50:26,900 --> 00:50:28,329
Es m�dico.
802
00:50:32,000 --> 00:50:33,069
Lo siento.
803
00:50:34,900 --> 00:50:35,940
Yo soy...
804
00:50:39,109 --> 00:50:40,779
un psiquiatra.
805
00:50:43,150 --> 00:50:44,309
Su psiquiatra.
806
00:50:45,150 --> 00:50:46,180
Su...
807
00:50:46,680 --> 00:50:49,349
�Qu� quieres decir con que
�usted es su psiquiatra?
808
00:50:51,049 --> 00:50:52,559
La verdad es que,
809
00:50:54,359 --> 00:50:55,559
no es un polic�a.
810
00:50:55,960 --> 00:50:57,230
Entonces, �qu� es �l?
811
00:50:58,230 --> 00:50:59,960
�Por qu� me puso las esposas?
812
00:51:02,930 --> 00:51:03,930
�l es...
813
00:51:06,170 --> 00:51:07,240
mi paciente.
814
00:51:09,369 --> 00:51:11,446
�Es un paciente? �Un paciente?
815
00:51:11,470 --> 00:51:14,480
�Est�s diciendo que est� loco?
816
00:51:19,980 --> 00:51:21,079
Ah� est�n.
817
00:51:23,289 --> 00:51:25,196
Srta. Han, �admite los cargos?
818
00:51:25,220 --> 00:51:26,666
�C�mo explicar�s esto?
819
00:51:26,690 --> 00:51:29,265
- �No es esto un esc�ndalo?
- �Bebiste antes de venir aqu�?
820
00:51:29,289 --> 00:51:30,606
�C�mo te sientes ahora mismo?
821
00:51:30,630 --> 00:51:32,529
�Por qu� rechaz� un test de alcoholemia?
822
00:51:33,259 --> 00:51:35,636
En el Musical Coreano
La ceremonia de entrega de premios de hoy,
823
00:51:35,660 --> 00:51:37,769
Han Woo Joo que gan�...
Mejor Mujer Reci�n Llegada...
824
00:51:37,900 --> 00:51:40,075
fue arrestado por conducir ebrio...
825
00:51:40,099 --> 00:51:42,000
cuando estaba en el escenario
para recibir su premio.
826
00:51:42,500 --> 00:51:43,745
Result� que...
827
00:51:43,769 --> 00:51:46,216
- un paciente con un trastorno delirante...
- �Y ahora qu�?
828
00:51:46,240 --> 00:51:48,216
Esto es impactante.
829
00:51:48,240 --> 00:51:50,656
�Cu�ndo se escap� Cha Dong Il?
830
00:51:50,680 --> 00:51:51,985
A partir de ahora, los detalles...
831
00:51:52,009 --> 00:51:53,696
Ninguno de nosotros lo sab�a, �verdad?
832
00:51:53,720 --> 00:51:55,025
El falso oficial...
833
00:51:55,049 --> 00:51:56,519
No somos responsables, �verdad?
834
00:51:56,619 --> 00:51:57,966
�No dijiste...
835
00:51:57,990 --> 00:51:59,759
ser�a transferido
si se escapara de nuevo?
836
00:51:59,990 --> 00:52:01,559
Tiene que serlo.
837
00:52:01,720 --> 00:52:02,829
Pr�ximas noticias.
838
00:52:02,960 --> 00:52:04,660
�Ten�a que arrestar a Woo Joo?
839
00:52:06,329 --> 00:52:07,660
�La conoces?
840
00:52:07,960 --> 00:52:09,769
Nosotros tambi�n estamos cerca.
841
00:52:13,839 --> 00:52:15,440
�Y ahora qu�?
842
00:52:16,140 --> 00:52:17,886
El Sr. Cha que sufre de...
843
00:52:17,910 --> 00:52:20,015
un trastorno delirante
...arrestaron a una actriz...
844
00:52:20,039 --> 00:52:22,539
en el escenario durante una ceremonia de entrega de premios.
845
00:52:22,849 --> 00:52:24,956
Sali� al escenario...
846
00:52:24,980 --> 00:52:27,196
y se las arregl� descaradamente para...
847
00:52:27,220 --> 00:52:28,750
ponerle las esposas a la Srta. Han Woo Joo.
848
00:52:28,980 --> 00:52:30,866
Todos los asistentes a la ceremonia...
849
00:52:30,890 --> 00:52:33,420
crey� que era un evento sorpresa.
850
00:52:33,490 --> 00:52:35,595
Dios m�o.
851
00:52:35,619 --> 00:52:38,335
Sab�a que algo malo pasar�a.
852
00:52:38,359 --> 00:52:41,730
Se sabe que ha llevado a cabo
pruebas de sobriedad al azar.
853
00:52:43,200 --> 00:52:45,599
Ji Sun. �Est�s bien?
854
00:52:46,700 --> 00:52:48,946
Entonces, �d�nde est� Woo Joo ahora mismo?
855
00:52:48,970 --> 00:52:50,869
En la comisar�a, creo.
856
00:52:52,210 --> 00:52:53,539
Cierra por m�.
857
00:52:53,680 --> 00:52:55,926
No tiene sentido
yendo hacia all� ahora.
858
00:52:55,950 --> 00:52:57,630
Ni siquiera sabes
en qu� estaci�n est�.
859
00:52:58,680 --> 00:53:01,119
C�lmate y espera hasta que
...que se sepa de ella.
860
00:53:02,319 --> 00:53:04,519
�C�mo termin� siendo arrestada?
861
00:53:04,819 --> 00:53:07,660
�C�mo puedes ser esposado
y arrastrado a un programa de televisi�n en vivo?
862
00:53:08,160 --> 00:53:09,906
No es un oficial de verdad.
863
00:53:09,930 --> 00:53:11,265
Es uno de nuestros pacientes.
864
00:53:11,289 --> 00:53:13,430
�Por eso estoy tan furioso!
865
00:53:13,460 --> 00:53:14,876
�Qu� hicieron ustedes?
866
00:53:14,900 --> 00:53:16,230
�Qui�n es su m�dico?
867
00:53:17,000 --> 00:53:19,500
Soy yo, Ji Sun.
868
00:53:19,900 --> 00:53:21,799
Yo estaba a cargo de su piso.
869
00:53:23,839 --> 00:53:26,880
�C�mo pudiste hacerle eso a Woo Joo?
870
00:53:27,710 --> 00:53:29,450
�Estoy tan molesto!
871
00:53:44,460 --> 00:53:46,559
Esta vez se meti� en un gran problema.
872
00:53:48,829 --> 00:53:52,500
�No es cierto que ustedes...
controlar a sus pacientes?
873
00:53:53,140 --> 00:53:55,170
Tiene un grave trastorno delirante.
874
00:53:57,470 --> 00:54:01,410
Culpa a todo el hospital...
875
00:54:02,380 --> 00:54:04,926
y por favor, d�jalo salir a la ligera.
876
00:54:04,950 --> 00:54:07,119
Puedes decirle eso al juez.
877
00:54:07,279 --> 00:54:08,849
Olv�date de todo lo dem�s.
878
00:54:11,049 --> 00:54:12,765
Toma mi sangre.
879
00:54:12,789 --> 00:54:15,636
- �Qu�?
- Haz una prueba de alcohol en la sangre.
880
00:54:15,660 --> 00:54:17,589
�Me siento realmente agraviada!
881
00:54:17,990 --> 00:54:19,136
No se preocupe.
882
00:54:19,160 --> 00:54:20,835
Un polic�a falso
no puede revocar su licencia.
883
00:54:20,859 --> 00:54:23,176
�Esa no es la cuesti�n ahora mismo!
884
00:54:23,200 --> 00:54:25,146
�Toma un poco de mi sangre ya!
885
00:54:25,170 --> 00:54:26,946
�Toma mi sangre!
886
00:54:26,970 --> 00:54:28,470
�Toma mi sangre!
887
00:54:30,240 --> 00:54:31,369
Ahora mismo.
888
00:54:44,549 --> 00:54:46,196
No dice nada.
889
00:54:46,220 --> 00:54:47,259
�Qu�?
890
00:54:48,660 --> 00:54:50,160
Esto es de verdad.
891
00:54:56,829 --> 00:54:57,976
Est� roto.
892
00:54:58,000 --> 00:54:59,029
�Est� roto?
893
00:54:59,130 --> 00:55:00,839
- Sople en esto.
- Bien.
894
00:55:05,170 --> 00:55:06,315
Est� roto.
895
00:55:06,339 --> 00:55:08,140
Dice 0,08 por ciento todo el tiempo.
896
00:55:08,609 --> 00:55:09,750
Entonces...
897
00:55:11,349 --> 00:55:14,119
esto me pas� a m�
porque un polic�a falso...
898
00:55:14,450 --> 00:55:16,950
...me empuj� una m�quina rota en la cara?
899
00:55:26,400 --> 00:55:27,660
Un momento.
900
00:55:38,309 --> 00:55:39,309
Hola.
901
00:55:39,740 --> 00:55:41,616
Acabo de hacer otra prueba...
902
00:55:41,640 --> 00:55:43,150
y no estaba conduciendo borracho.
903
00:55:43,349 --> 00:55:44,880
�Puedes escribir sobre ello?
904
00:55:45,380 --> 00:55:46,956
No conduje borracho...
905
00:55:46,980 --> 00:55:48,680
y la m�quina estaba rota.
906
00:55:49,990 --> 00:55:51,490
No, espera.
907
00:55:51,690 --> 00:55:53,960
�Qu� tal si me entrevistan?
908
00:55:53,990 --> 00:55:55,160
Est� bien.
909
00:55:55,490 --> 00:55:57,960
Voy a una reuni�n.
Hablar� contigo m�s tarde.
910
00:56:09,099 --> 00:56:11,015
Esto fue s�lo un accidente.
911
00:56:11,039 --> 00:56:12,269
Como un accidente de coche.
912
00:56:14,609 --> 00:56:16,015
No podr�a haber hecho nada,
913
00:56:16,039 --> 00:56:18,279
para poder hacer las cosas bien.
914
00:56:18,650 --> 00:56:20,619
La prueba de sobriedad estaba equivocada...
915
00:56:21,650 --> 00:56:23,750
y el falso polic�a
era s�lo un acontecimiento.
916
00:56:46,480 --> 00:56:49,079
El receptor no puede ser alcanzado.
Usted ser�...
917
00:56:52,950 --> 00:56:54,279
�Est�s bien, Woo Joo?
918
00:56:54,650 --> 00:56:55,980
�D�nde est�is?
919
00:56:57,650 --> 00:56:59,589
�Viste este video?
920
00:57:02,319 --> 00:57:03,690
�De verdad conduc�as borracho?
921
00:57:04,630 --> 00:57:06,460
Yo beb�,
922
00:57:06,599 --> 00:57:09,869
pero beb� ayer, no hoy!
923
00:57:11,329 --> 00:57:12,500
Aguarda.
924
00:57:13,940 --> 00:57:15,740
�Por qu� es esto...
925
00:57:23,710 --> 00:57:24,886
- Se�or.
- �S�?
926
00:57:24,910 --> 00:57:27,156
- Da la vuelta al coche.
- Est� bien.
927
00:57:27,180 --> 00:57:29,750
Est� bien, siempre est�
como eso. No le hagas caso.
928
00:57:53,980 --> 00:57:55,156
�Qu� vamos a comer?
929
00:57:55,180 --> 00:57:57,009
Lo que quieras comer.
930
00:58:03,920 --> 00:58:06,559
�No es Han Woo Joo?
931
00:58:08,960 --> 00:58:10,789
Qu�date en el coche. No salgas.
932
00:58:22,900 --> 00:58:24,015
�Me est�s enga�ando?
933
00:58:24,039 --> 00:58:26,140
�C�mo podr�a alguien como yo hacer eso?
934
00:58:26,210 --> 00:58:27,485
Es una amiga.
935
00:58:27,509 --> 00:58:29,315
- �Te ha gustado?
- Como si...
936
00:58:29,339 --> 00:58:31,549
- Es s�lo una amiga.
- No es eso.
937
00:58:32,380 --> 00:58:34,779
Obteniendo una primicia exclusiva.
938
00:58:35,250 --> 00:58:37,490
�Te ha gustado, cabr�n?
939
00:58:38,549 --> 00:58:39,990
Imb�cil.
940
00:58:41,589 --> 00:58:43,190
No tuve elecci�n.
941
00:58:43,390 --> 00:58:44,930
Mi superior lo vio primero y...
942
00:58:56,970 --> 00:58:58,640
Hey. �Hey!
943
00:59:00,839 --> 00:59:01,980
�Qu� est�s...
944
00:59:02,079 --> 00:59:03,210
�Han Woo Joo!
945
00:59:20,829 --> 00:59:24,200
Todo el mundo crea un s�tano
en su coraz�n.
946
00:59:24,970 --> 00:59:27,799
Y en ese s�tano,
...esconden sus secretos.
947
00:59:29,869 --> 00:59:32,309
Cosas que otras personas no saben.
948
00:59:34,839 --> 00:59:38,049
�Qu� est�s escondiendo?
en tu s�tano?
949
01:01:04,369 --> 01:01:06,609
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com
950
01:01:07,269 --> 01:01:10,069
(Fix You)
951
01:01:11,470 --> 01:01:12,946
�Debo abandonar a mi paciente?
952
01:01:12,970 --> 01:01:14,079
�Es usted el �nico m�dico?
953
01:01:14,180 --> 01:01:15,916
Los actores son todo acerca de la imagen.
954
01:01:15,940 --> 01:01:17,626
�Qu� importa la verdad?
955
01:01:17,650 --> 01:01:19,025
�Podr�a por favor, conformarse?
956
01:01:19,049 --> 01:01:21,380
�Por qu� deber�a conformarme?
957
01:01:21,650 --> 01:01:23,390
�Por qu� mi vida est� tan desordenada?
958
01:01:23,819 --> 01:01:26,990
S�lo quiero vivir como
otras personas.
959
01:01:27,119 --> 01:01:29,319
�Oh? �Qu� est�s haciendo aqu�?
960
01:01:29,589 --> 01:01:31,805
Oh Yu Min dijo que es tu admirador.
961
01:01:31,829 --> 01:01:33,706
- �De verdad lo hizo?
- �S�!
962
01:01:33,730 --> 01:01:34,835
��l lo hizo!
963
01:01:34,859 --> 01:01:36,946
�Por qu� sigues...
trat�ndome como un paciente?
964
01:01:36,970 --> 01:01:38,869
�Se siente muy mal!
965
01:01:40,569 --> 01:01:43,069
Woo Joo, baja de ah�.
Es muy peligroso.
966
01:01:43,339 --> 01:01:45,085
Tengo un paciente para ti.
967
01:01:45,109 --> 01:01:46,369
Ya se han conocido.
968
01:01:46,779 --> 01:01:47,809
Maldici�n...
969
01:01:49,079 --> 01:01:51,109
�D�nde aprendiste a
�Jurar as�?