Back to subtitle list

Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공) Spanish Subtitles

 Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공)
Jun 12, 2020 08:32:50 MAD84 Spanish 225

Release Name:

Fix You E01-02.NEXT-KCW

Release Info:

Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 
Download Subtitles

Fix You E01-02.NEXT.txt

0
00:00:00,639 --> 00:00:08,210
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

2
00:00:38,439 --> 00:00:40,409
Vino a Urgencias al amanecer.

3
00:00:45,310 --> 00:00:46,909
Oye, �te duele mucho?

4
00:00:48,850 --> 00:00:50,356
Ped� un ortopedista.

5
00:00:50,380 --> 00:00:51,856
�Por qu� eres t� otra vez?

6
00:00:51,880 --> 00:00:53,950
�Por qu� de repente quieres
un m�dico diferente?

7
00:00:57,359 --> 00:00:58,799
�Duele incluso cuando te toco?

8
00:00:59,829 --> 00:01:02,299
Te dar� algunos analg�sicos.

9
00:01:15,370 --> 00:01:16,715
�Has estado usando muletas?

10
00:01:16,739 --> 00:01:19,280
Ni siquiera puedo caminar debido al dolor,
as� que tengo que usarlos.

11
00:01:21,209 --> 00:01:23,250
S�lo cons�gueme un ortopedista.

12
00:01:24,180 --> 00:01:26,590
�Por qu� sigues...
pidiendo un ortopedista?

13
00:01:27,450 --> 00:01:29,090
Quiero que me amputen la pierna.

14
00:01:29,620 --> 00:01:30,620
�Qu�?

15
00:01:31,719 --> 00:01:33,659
No puedo jugar al f�tbol con esta pierna.

16
00:01:34,090 --> 00:01:35,970
Siempre estoy caminando con una cojera
porque duele.

17
00:01:36,129 --> 00:01:37,476
As� que prefiero
...que se lo amputen.

18
00:01:37,500 --> 00:01:38,805
�C�mo vas a jugar al f�tbol...

19
00:01:38,829 --> 00:01:40,775
con una pierna amputada?
�Vas a renunciar?

20
00:01:40,799 --> 00:01:43,200
No me voy a rendir. Simplemente no puedo jugar
por el dolor.

21
00:01:43,299 --> 00:01:45,139
�C�mo se supone que voy a jugar al f�tbol
con esta pierna?

22
00:01:48,909 --> 00:01:49,980
Tienes raz�n.

23
00:01:50,409 --> 00:01:52,650
No tiene sentido jugar al f�tbol
cuando no est�s bien.

24
00:01:53,480 --> 00:01:54,525
Llama a ortopedia.

25
00:01:54,549 --> 00:01:57,049
Ya lo hice, pero tiene que esperar
al menos un mes.

26
00:01:58,480 --> 00:01:59,590
�Qu� debemos hacer?

27
00:02:04,989 --> 00:02:06,269
Supongo que no hay otra opci�n.

28
00:02:08,260 --> 00:02:09,459
Lo amputar� por ti.

29
00:02:13,900 --> 00:02:15,069
T�... �Vas a hacerlo?

30
00:02:16,840 --> 00:02:18,746
�C�mo puede un psiquiatra
realizar una cirug�a?

31
00:02:18,770 --> 00:02:20,545
�Por qu� no puedo?
Incluso arreglo la mente de la gente.

32
00:02:20,569 --> 00:02:21,909
Amputar una pierna es f�cil.

33
00:02:22,139 --> 00:02:24,985
Creo que has tomado la decisi�n correcta.
Vamos a deshacernos de esta pierna.

34
00:02:25,009 --> 00:02:27,126
Siempre est�s enfermo,
y ni siquiera puedes jugar al f�tbol.

35
00:02:27,150 --> 00:02:28,586
Entonces, �cu�l es el punto
de tener esta pierna?

36
00:02:28,610 --> 00:02:30,620
Me asegurar� de que
para cortarlo bien y limpio.

37
00:02:31,020 --> 00:02:32,566
En estos d�as, las piernas artificiales
est�n muy bien hechas.

38
00:02:32,590 --> 00:02:34,090
As� que ni siquiera necesitar�s muletas.

39
00:02:34,849 --> 00:02:36,336
Prepar�monos para la cirug�a.

40
00:02:36,360 --> 00:02:37,389
- Est� bien.
- V�monos.

41
00:02:39,060 --> 00:02:40,289
Dios m�o.

42
00:02:41,659 --> 00:02:43,360
- Lo siento.
- Oye, espera.

43
00:02:43,599 --> 00:02:45,430
Que... �Qu� es lo que est�s haciendo?

44
00:02:46,800 --> 00:02:48,430
Necesitamos que te quedes quieto.

45
00:02:48,770 --> 00:02:50,846
- Por favor, espere un poco.
- No, espere.

46
00:02:50,870 --> 00:02:51,915
Un segundo.

47
00:02:51,939 --> 00:02:54,169
�Por qu�...? �Por qu� necesitas
para atarme?

48
00:03:17,530 --> 00:03:20,406
�No! �No!

49
00:03:20,430 --> 00:03:23,340
�No! �No! �No!

50
00:03:28,370 --> 00:03:30,139
�Realmente pensaste que lo har�a aqu�?

51
00:03:32,580 --> 00:03:34,050
Ll�valo al quir�fano.

52
00:03:35,550 --> 00:03:37,026
- Doctor.
- Ya casi llegamos.

53
00:03:37,050 --> 00:03:39,795
- V�monos.
- �De verdad vas a cortarlo?

54
00:03:39,819 --> 00:03:41,550
Doctor, no creo que esto est� bien.

55
00:03:41,650 --> 00:03:42,996
No, espera.

56
00:03:43,020 --> 00:03:44,496
- Por favor, espere.
- �Dios, espera!

57
00:03:44,520 --> 00:03:46,129
- Ya estamos aqu�.
- �D�jame ir!

58
00:03:46,889 --> 00:03:48,889
- D�jeme ir.
- Se�or.

59
00:03:51,030 --> 00:03:52,806
- �A d�nde vas?
- �No te acerques a m�!

60
00:03:52,830 --> 00:03:54,330
�Espere!

61
00:03:55,629 --> 00:03:57,800
�Se�or! �Espere!

62
00:04:10,680 --> 00:04:12,120
Lo siento.

63
00:04:22,160 --> 00:04:23,230
Dios m�o.

64
00:04:24,699 --> 00:04:27,100
(Centro M�dico Eun Kang)

65
00:04:34,569 --> 00:04:36,009
Est�n completamente locos.

66
00:04:36,579 --> 00:04:37,579
Est�n locos.

67
00:04:38,779 --> 00:04:39,910
Yu Min.

68
00:04:41,410 --> 00:04:43,420
Olvidaste tus muletas.

69
00:04:47,490 --> 00:04:49,920
Corriste muy r�pido.
Realmente eres un MVP.

70
00:04:54,060 --> 00:04:56,175
(Centro M�dico Eun Kang)

71
00:04:56,199 --> 00:04:58,259
Hay algo llamado
un trastorno de s�ntomas som�ticos.

72
00:04:58,730 --> 00:05:00,446
Sientes dolor cuando no hay nada malo
con tu cuerpo.

73
00:05:00,470 --> 00:05:01,870
Es un tipo de enfermedad nerviosa.

74
00:05:02,769 --> 00:05:05,100
Eso es lo que has sido
que sufren.

75
00:05:05,800 --> 00:05:08,410
No dejaste de perder,
as� que perdiste tu confianza.

76
00:05:08,540 --> 00:05:10,586
Su rendimiento en el juego
...s�lo empeor�.

77
00:05:10,610 --> 00:05:11,615
Y debido a un severo estr�s,

78
00:05:11,639 --> 00:05:14,350
tu pierna de repente empez� a doler
cuando en realidad estaba bien.

79
00:05:17,720 --> 00:05:20,425
De repente, me encontr�
asustarse de jugar al f�tbol.

80
00:05:20,449 --> 00:05:21,925
�Y qu� pasa si no ganas
todo el tiempo?

81
00:05:21,949 --> 00:05:23,759
Eso no puede ser m�s importante
que tu pierna.

82
00:05:24,089 --> 00:05:26,129
�Qui�n no comete errores?

83
00:05:26,860 --> 00:05:28,290
Y piensa en ello.

84
00:05:28,389 --> 00:05:30,600
Ese juego que jugaste en Tokio
contra Jap�n.

85
00:05:31,660 --> 00:05:33,576
Atravesaste a tres defensores...

86
00:05:33,600 --> 00:05:36,375
y dribl� el bal�n
por ti mismo durante m�s de 60m.

87
00:05:36,399 --> 00:05:38,915
Entonces anotaste al patear la pelota
a trav�s de otros dos defensores.

88
00:05:38,939 --> 00:05:40,839
Cielos, casi tengo...

89
00:05:41,410 --> 00:05:44,240
un ataque al coraz�n
mientras ve�a ese partido en la televisi�n.

90
00:05:45,209 --> 00:05:46,709
Estuviste incre�ble.

91
00:05:49,949 --> 00:05:52,925
El n�mero de veces
que cometiste errores no es nada...

92
00:05:52,949 --> 00:05:54,649
comparado con tus logros.

93
00:05:55,990 --> 00:05:58,490
�Por qu� crees que la gente te llama
�"Pie izquierdo de oro"?

94
00:06:01,230 --> 00:06:05,100
"Pie izquierdo de oro, Oh Yu Min!"

95
00:06:05,259 --> 00:06:08,446
"Pie izquierdo de oro, Oh Yu Min!"

96
00:06:08,470 --> 00:06:12,540
"Pie izquierdo de oro, Oh Yu Min!"

97
00:06:19,550 --> 00:06:20,949
Mi ciudad natal

98
00:06:22,209 --> 00:06:23,620
Es Namwon.

99
00:06:25,449 --> 00:06:27,490
Donde Chun Hyang

100
00:06:29,050 --> 00:06:31,290
Una vez vivi�

101
00:06:33,589 --> 00:06:34,660
Yo estaba...

102
00:06:36,660 --> 00:06:38,629
S�lo 16 a�os de edad

103
00:06:40,129 --> 00:06:42,329
Una joven y alegre chica

104
00:06:43,139 --> 00:06:45,300
Con tantos sue�os

105
00:06:48,639 --> 00:06:52,625
Pero una ma�ana

106
00:06:52,649 --> 00:06:56,279
La niebla era densa

107
00:06:56,350 --> 00:07:01,490
Y fuimos arrastrados

108
00:07:01,550 --> 00:07:04,920
Por hombres con espadas

109
00:07:05,089 --> 00:07:08,605
No sab�amos por qu�

110
00:07:08,629 --> 00:07:12,060
O a d�nde �bamos

111
00:07:12,160 --> 00:07:17,500
Nadie nos dijo nada

112
00:07:17,740 --> 00:07:22,656
Al igual que nuestro pa�s

113
00:07:22,680 --> 00:07:26,055
Eso nos lo quitaron

114
00:07:26,079 --> 00:07:28,425
Nuestro destino

115
00:07:28,449 --> 00:07:32,920
estaba caminando por el mismo camino...

116
00:07:33,019 --> 00:07:35,050
Fue mi primera actuaci�n
como el personaje principal.

117
00:07:35,720 --> 00:07:38,360
Fue despu�s de 10 a�os de haber sido
una menor o una actriz de reparto.

118
00:07:38,389 --> 00:07:40,060
�Qui�nes eran esas personas?

119
00:07:40,259 --> 00:07:42,160
Fans de Baek Jenny,
la famosa estrella de los �dolos.

120
00:07:42,430 --> 00:07:44,175
Ella tambi�n fue elegida para el mismo papel.

121
00:07:44,199 --> 00:07:45,805
�Por qu� sus fans hicieron eso?

122
00:07:45,829 --> 00:07:48,430
Porque piensan que la estoy acosando.

123
00:07:49,000 --> 00:07:50,199
�Es eso cierto?

124
00:07:50,370 --> 00:07:53,146
Ella siempre hizo un desastre
del camerino.

125
00:07:53,170 --> 00:07:54,586
Es tan irresponsable.

126
00:07:54,610 --> 00:07:56,716
- La �ltima parte fue la mejor.
- En serio.

127
00:07:56,740 --> 00:07:58,386
Siempre fui el �nico
que ten�a que limpiar.

128
00:07:58,410 --> 00:08:00,386
- Esa parte fue la mejor.
- El tipo era tan guapo.

129
00:08:00,410 --> 00:08:02,410
- Deber�a hacer lo mejor que pueda.
- Ya eres incre�ble.

130
00:08:03,850 --> 00:08:05,680
Lo que me hizo enojar mucho...

131
00:08:05,819 --> 00:08:08,420
fue cuando me arranc� el traje
pero ni siquiera los arreglaron.

132
00:08:09,089 --> 00:08:12,396
("Dawn")

133
00:08:12,420 --> 00:08:14,105
(Aplaudimos a Jenny.)

134
00:08:14,129 --> 00:08:15,730
(�Hermosa Jenny! �Buena suerte!)

135
00:08:18,399 --> 00:08:19,699
(El hada sonriente, Baek Jenny)

136
00:08:20,470 --> 00:08:21,970
Qu� broma.

137
00:08:22,029 --> 00:08:23,309
(Deseamos a "Dawn" un gran �xito.)

138
00:08:24,470 --> 00:08:27,209
(Seguiremos siendo su stan.)

139
00:08:35,449 --> 00:08:36,949
Me puse en su lado malo ese d�a.

140
00:08:37,549 --> 00:08:39,926
No tienes ni idea de cu�nto
me volvieron loco...

141
00:08:39,950 --> 00:08:41,696
durante los �ltimos dos meses
del espect�culo.

142
00:08:41,720 --> 00:08:45,265
El d�a que fue abandonado

143
00:08:45,289 --> 00:08:47,059
Al amanecer

144
00:08:51,000 --> 00:08:56,240
Despu�s de un largo viaje

145
00:08:57,600 --> 00:08:59,669
Est�bamos

146
00:09:00,639 --> 00:09:03,080
Abandonado

147
00:09:06,580 --> 00:09:08,726
Hicieron reservas
y no se present� a prop�sito.

148
00:09:08,750 --> 00:09:10,320
Quer�an hacer
un tonto de m�.

149
00:09:11,480 --> 00:09:15,120
Doctor, �no tengo todo el derecho
para estar enfadado?

150
00:09:15,389 --> 00:09:17,320
S�, por supuesto.

151
00:09:18,019 --> 00:09:20,730
Pero el problema es
la forma en que retrataste tu ira.

152
00:09:23,860 --> 00:09:25,029
Lo s�.

153
00:09:27,769 --> 00:09:29,740
Me dijiste...

154
00:09:30,539 --> 00:09:32,909
para contar hasta seis
cada vez que me enfado.

155
00:09:33,409 --> 00:09:36,309
No sab�a que seis segundos
era as� de larga.

156
00:09:36,740 --> 00:09:39,426
- Lo hiciste muy bien.
- El espect�culo fue incre�ble.

157
00:09:39,450 --> 00:09:41,086
- Me encant�.
- Hiciste que el espect�culo fuera genial.

158
00:09:41,110 --> 00:09:43,056
- Lo digo en serio.
- Estuviste genial.

159
00:09:43,080 --> 00:09:45,179
- Estoy tan orgullosa de ti.
- Estuviste genial.

160
00:09:45,419 --> 00:09:46,865
- �En serio?
- S�, por supuesto.

161
00:09:46,889 --> 00:09:47,950
Uno.

162
00:09:48,549 --> 00:09:49,559
Dos.

163
00:09:50,820 --> 00:09:51,797
Tres.

164
00:09:51,821 --> 00:09:54,129
Deber�a haber seguido contando.

165
00:09:56,559 --> 00:09:58,700
�Algo m�s
te ha hecho enojar recientemente?

166
00:10:03,340 --> 00:10:05,139
Vi a un ni�o llorando afuera.

167
00:10:05,639 --> 00:10:07,909
Su madre lo dej� atr�s.

168
00:10:08,710 --> 00:10:11,610
- Vamos a buscar a tu madre. Ven aqu�.
- Mam�.

169
00:10:12,679 --> 00:10:13,779
Ya est�.

170
00:10:14,809 --> 00:10:15,909
�Oye, espera!

171
00:10:18,980 --> 00:10:21,320
�C�mo pudiste
dejarlo atr�s de esa manera?

172
00:10:21,389 --> 00:10:23,066
�Qu� te importa?

173
00:10:23,090 --> 00:10:24,190
�Me est�s tomando el pelo?

174
00:10:24,960 --> 00:10:27,529
�Quieres que piense
que lo abandonaste?

175
00:10:27,690 --> 00:10:29,405
Criar� a mi hijo como yo quiera.

176
00:10:29,429 --> 00:10:31,336
Te digo esto
porque est�s haciendo un mal trabajo!

177
00:10:31,360 --> 00:10:33,269
Aparentemente ella hizo eso
para darle una lecci�n.

178
00:10:34,399 --> 00:10:37,470
Woo Joo, �por qu� crees...
�Te importaba tanto ese chico?

179
00:10:38,570 --> 00:10:40,039
Me dijiste...

180
00:10:40,470 --> 00:10:43,779
que tu vida cambi�
despu�s de que cumplieras seis a�os.

181
00:10:46,379 --> 00:10:48,710
Si no te importa, �puedes decirme
�Qu� pas� en ese entonces?

182
00:10:49,679 --> 00:10:52,355
�Qu� tiene esto que ver
con mi pasado?

183
00:10:52,379 --> 00:10:54,395
No ayudar� el seguir evit�ndolo.

184
00:10:54,419 --> 00:10:55,820
No lo estoy evitando.

185
00:11:01,129 --> 00:11:02,730
Creo que deber�a irme ahora.

186
00:11:05,059 --> 00:11:06,899
Pero todav�a nos queda algo de tiempo.

187
00:11:13,610 --> 00:11:17,179
(Cl�nica Psiqui�trica Ji Young Won)

188
00:11:28,750 --> 00:11:32,889
(11� asesoramiento, no muestra ning�n progreso)

189
00:11:35,730 --> 00:11:40,346
(Desorden explosivo intermitente)

190
00:11:40,370 --> 00:11:47,710
(Podr�a tener un l�mite sospechoso
trastorno de personalidad)

191
00:11:58,620 --> 00:12:01,620
(Polic�a)

192
00:12:14,870 --> 00:12:17,070
Se�or, no se le permite
para orinar all�.

193
00:12:18,139 --> 00:12:19,570
- �Qu�?
- Se�or.

194
00:12:19,610 --> 00:12:20,740
Lo siento.

195
00:12:26,279 --> 00:12:27,686
Se�or, �se encuentra bien?

196
00:12:27,710 --> 00:12:29,149
Soy un polic�a. �Necesita ayuda?

197
00:12:29,350 --> 00:12:32,250
No estoy borracho. Estoy bien.

198
00:12:32,850 --> 00:12:34,770
Dices que no est�s borracho,
pero eso significa que lo eres.

199
00:12:35,049 --> 00:12:36,336
No, no estoy borracho.

200
00:12:36,360 --> 00:12:38,220
Estoy completamente bien.

201
00:12:38,789 --> 00:12:39,836
�D�nde vives?

202
00:12:39,860 --> 00:12:41,490
Te conseguiremos un taxi.

203
00:12:41,559 --> 00:12:43,105
Estoy bien.

204
00:12:43,129 --> 00:12:45,259
No estoy nada borracho.

205
00:12:47,200 --> 00:12:48,570
Realmente no estoy borracho.

206
00:12:55,740 --> 00:12:57,139
Deber�amos irnos a casa ahora.

207
00:12:57,240 --> 00:12:58,610
Tu turno ha terminado.

208
00:13:00,080 --> 00:13:02,509
Agente Cha Dong Il,
volviendo a la estaci�n, cambio.

209
00:13:02,679 --> 00:13:05,049
Lo hizo muy bien hoy, agente Cha.

210
00:13:05,279 --> 00:13:07,049
T� tambi�n. Gracias por ayudar.

211
00:13:20,799 --> 00:13:22,769
Det�ngase. �Qui�nes son ustedes?

212
00:13:23,769 --> 00:13:26,139
- �Est� usted bien?
- Se llev� mi bolso.

213
00:13:28,840 --> 00:13:30,779
- Maldita sea.
- �Eh, t�! �Detente!

214
00:13:31,379 --> 00:13:32,379
�Det�ngase!

215
00:13:33,049 --> 00:13:34,679
�Qu�tense del camino!

216
00:13:47,730 --> 00:13:48,759
�Maldita sea!

217
00:13:49,429 --> 00:13:50,460
�Det�ngase!

218
00:14:02,740 --> 00:14:03,809
Dios m�o.

219
00:14:04,610 --> 00:14:05,909
- Dispara.
- �Est� aqu�!

220
00:14:12,450 --> 00:14:13,519
�Det�ngase!

221
00:14:21,490 --> 00:14:22,529
Te tengo.

222
00:14:32,169 --> 00:14:33,269
No te muevas.

223
00:14:33,740 --> 00:14:35,669
�No te muevas! No se mueva.

224
00:14:36,679 --> 00:14:37,679
No te muevas.

225
00:14:51,190 --> 00:14:52,659
Atrap� al tipo.

226
00:14:54,629 --> 00:14:55,830
Fue un error.

227
00:14:56,289 --> 00:14:58,100
Quise decir patear el cuchillo.

228
00:14:58,429 --> 00:15:00,706
Subestim� el alcance de mi pierna...

229
00:15:00,730 --> 00:15:02,070
y le dio una patada en la cabeza.

230
00:15:03,769 --> 00:15:04,799
De todas formas,

231
00:15:05,470 --> 00:15:07,546
result� estar bien,

232
00:15:07,570 --> 00:15:10,080
as� que la polic�a se lo llev� enseguida.

233
00:15:11,340 --> 00:15:12,509
�Por qu� estabas all�?

234
00:15:14,350 --> 00:15:16,080
Pasaba por aqu�.

235
00:15:16,820 --> 00:15:18,125
Pasabas por aqu�...

236
00:15:18,149 --> 00:15:20,450
y por casualidad se encontr� con un paciente
que se hab�a ausentado sin permiso?

237
00:15:22,049 --> 00:15:23,026
S�.

238
00:15:23,050 --> 00:15:24,535
Dej� el hospital antes,

239
00:15:24,559 --> 00:15:26,090
y t� lo sab�as y dejaste que sucediera.

240
00:15:31,100 --> 00:15:33,970
As� que... Se equivoca, se�or.

241
00:15:34,029 --> 00:15:35,405
Juegas a ser polic�a con...

242
00:15:35,429 --> 00:15:37,169
un paciente que tiene
un trastorno delirante?

243
00:15:37,370 --> 00:15:38,840
�Qu� crees que est�s haciendo?

244
00:15:39,809 --> 00:15:41,970
Incluso hablas de manera informal
con otros pacientes?

245
00:15:42,610 --> 00:15:44,355
Eso es para hacerlos amigos r�pidamente.

246
00:15:44,379 --> 00:15:45,879
De esa manera, se abren f�cilmente.

247
00:15:48,110 --> 00:15:50,179
Convoca al comit� disciplinario.

248
00:15:50,580 --> 00:15:51,919
No dejar� pasar esto.

249
00:15:53,149 --> 00:15:55,389
�Por qu� convocar al disciplinario
comit� sobre esto?

250
00:15:55,690 --> 00:15:57,666
Hace un mes, tu
falso paciente de polic�a...

251
00:15:57,690 --> 00:16:00,066
us� una fuerza excesiva sobre
un depredador sexual en el metro,

252
00:16:00,090 --> 00:16:01,865
causando una lesi�n que llevar�
seis semanas para sanar!

253
00:16:01,889 --> 00:16:03,375
Hace dos semanas, entr� en un bar...

254
00:16:03,399 --> 00:16:04,905
y comprob� si contrataban a menores!

255
00:16:04,929 --> 00:16:06,600
�T� eres el que le dej� hacer eso!

256
00:16:07,899 --> 00:16:08,929
Sr. Director Adjunto.

257
00:16:09,730 --> 00:16:12,139
No fueron 6 semanas. Fueron s�lo 2.

258
00:16:18,210 --> 00:16:20,110
Transfiera a ese paciente inmediatamente.

259
00:16:22,080 --> 00:16:25,480
�Me est�s diciendo que
renunciar a mi paciente?

260
00:16:25,620 --> 00:16:28,125
El n�mero promedio de pacientes externos...

261
00:16:28,149 --> 00:16:30,919
un psiquiatra debe ver
cada d�a es de 60.

262
00:16:32,019 --> 00:16:33,135
Tienes otros pacientes.

263
00:16:33,159 --> 00:16:35,289
�Por qu� est�s tan obsesionado con �l?

264
00:16:36,289 --> 00:16:39,059
Tomar� menos pacientes entonces.

265
00:16:40,830 --> 00:16:42,029
Sr. Director Adjunto.

266
00:16:43,370 --> 00:16:47,240
�No funcionar� mientras el paciente
no deja el hospital de nuevo?

267
00:16:50,240 --> 00:16:51,279
Dr. Lee.

268
00:16:51,980 --> 00:16:54,726
�Est� de acuerdo en que
no dejar�s que el paciente...

269
00:16:54,750 --> 00:16:55,850
dejar el hospital otra vez?

270
00:16:58,379 --> 00:16:59,519
�Est� de acuerdo?

271
00:17:03,259 --> 00:17:06,190
- S�.
- Si ocurre de nuevo,

272
00:17:06,659 --> 00:17:08,289
�har� que lo transfieran?

273
00:17:14,029 --> 00:17:15,099
Lo har�.

274
00:17:18,470 --> 00:17:20,815
Estuvo de acuerdo. Si el paciente
se va de nuevo,

275
00:17:20,839 --> 00:17:23,410
que lo transfieran...
y dejarlo as�.

276
00:17:25,809 --> 00:17:27,085
No estoy patrullando...

277
00:17:27,109 --> 00:17:29,349
con Cha Dong Il s�lo por diversi�n.

278
00:17:29,710 --> 00:17:31,926
Tiene un tipo raro de
trastorno delirante...

279
00:17:31,950 --> 00:17:35,089
que le hace pensar
es lo que no es.

280
00:17:35,619 --> 00:17:38,890
Conoces a pacientes con delirios
Los des�rdenes no conf�an en sus cuidadores.

281
00:17:38,960 --> 00:17:40,436
Estoy haciendo esto para crear una relaci�n.

282
00:17:40,460 --> 00:17:42,160
No puedes prohibirme que ayude.

283
00:17:42,789 --> 00:17:44,660
Est� en modo de p�nico.

284
00:17:45,200 --> 00:17:47,529
Est� en shock porque
le dijeron que no puede volver a patrullar.

285
00:17:50,170 --> 00:17:51,240
Entonces...

286
00:17:51,670 --> 00:17:54,569
debe sacarlo inmediatamente
y patrullar el vecindario.

287
00:17:55,269 --> 00:17:57,509
- �Puedo hacerlo?
- Adelante.

288
00:17:59,210 --> 00:18:02,049
Tendr� un coche listo
para llevarlo a otro hospital.

289
00:18:04,980 --> 00:18:06,450
�Me est�s amenazando o qu�?

290
00:18:06,650 --> 00:18:08,650
Es m�s que suficiente relaci�n.

291
00:18:08,750 --> 00:18:10,160
Deja de hablar de la patrulla.

292
00:18:11,019 --> 00:18:12,095
Sigue los libros...

293
00:18:12,119 --> 00:18:14,460
y le puso en la medicaci�n
de inmediato.

294
00:18:24,670 --> 00:18:26,670
(Cha Dong Il)

295
00:18:36,380 --> 00:18:38,819
- �Ha estado as� desde siempre?
- Ni siquiera quiere comer.

296
00:18:40,019 --> 00:18:42,849
Est� protestando porque
no le dejaremos patrullar.

297
00:18:44,819 --> 00:18:46,259
Comer� cuando tenga hambre.

298
00:18:50,359 --> 00:18:51,960
�Dermatolog�a pidi� una consulta?

299
00:18:52,160 --> 00:18:54,369
- S�, hace un momento.
- �Cu�l es el caso?

300
00:18:57,069 --> 00:18:58,500
Siguiente paciente, pase, por favor.

301
00:19:20,890 --> 00:19:23,335
No puedes rascarte.

302
00:19:23,359 --> 00:19:24,630
D�jeme...

303
00:19:25,059 --> 00:19:26,460
No roc�es eso.

304
00:19:28,329 --> 00:19:29,970
- �Su�ltame!
- Det�ngase.

305
00:19:30,240 --> 00:19:33,539
El paciente cree que
los insectos viven en su piel.

306
00:19:35,269 --> 00:19:36,569
Tiene heridas graves.

307
00:19:37,339 --> 00:19:38,809
Kim Yu Ra, 29 a�os.

308
00:19:38,980 --> 00:19:42,009
Se le diagnostic�
dermatitis de contacto en una cl�nica...

309
00:19:42,349 --> 00:19:45,349
y la difenhidramina prescrita
y una pomada de esteroides.

310
00:19:45,819 --> 00:19:47,126
Sus s�ntomas no disminuyeron,

311
00:19:47,150 --> 00:19:48,696
as� que vino a
nuestro departamento de dermatolog�a.

312
00:19:48,720 --> 00:19:50,235
El especialista en dermatolog�a...

313
00:19:50,259 --> 00:19:52,235
decidi� que no es una simple dermatitis,

314
00:19:52,259 --> 00:19:54,235
y sugiri�
ella ve a un psiquiatra.

315
00:19:54,259 --> 00:19:56,259
El paciente se neg� con vehemencia,

316
00:19:56,430 --> 00:19:58,436
s�lo para volver tres meses despu�s.

317
00:19:58,460 --> 00:20:00,599
Dermatolog�a nos pidi� una consulta.

318
00:20:01,099 --> 00:20:02,670
Lo m�s probable es que...

319
00:20:02,829 --> 00:20:05,539
un trastorno delirante f�sico
que involucra a los par�sitos.

320
00:20:05,700 --> 00:20:08,045
De las fotos,
Dir�a que roci� algo.

321
00:20:08,069 --> 00:20:10,585
S�. Desinfectantes, insecticidas,

322
00:20:10,609 --> 00:20:13,079
herbicidas, cualquier cosa que
matar bichos, ella roci�.

323
00:20:13,609 --> 00:20:15,985
�No deber�amos sospechar
envenenamiento debido a los insecticidas tambi�n?

324
00:20:16,009 --> 00:20:18,255
Buen punto. Ella tose
y tiene dificultad para respirar.

325
00:20:18,279 --> 00:20:21,390
�C�mo crees que deber�amos
proceder con el tratamiento de ella?

326
00:20:23,819 --> 00:20:26,960
Primero, debemos calmarla
con la medicina.

327
00:20:27,259 --> 00:20:28,805
La mayor�a de los f�sicos
trastornos delirantes...

328
00:20:28,829 --> 00:20:30,706
est�n acompa�adas de problemas de ansiedad.

329
00:20:30,730 --> 00:20:33,769
Una benzodiacepina
Los medicamentos contra la ansiedad deber�an ser suficientes.

330
00:20:34,799 --> 00:20:36,045
Con trastornos delirantes,

331
00:20:36,069 --> 00:20:38,745
Creo que un antipsic�tico
es el tratamiento de elecci�n.

332
00:20:38,769 --> 00:20:39,839
Pero...

333
00:20:40,170 --> 00:20:43,956
si empiezas a medicarte
un paciente sin ninguna relaci�n,

334
00:20:43,980 --> 00:20:46,140
�cree que la medicina ayudar�?

335
00:20:47,250 --> 00:20:50,950
Por eso creo que deber�amos
empezar con el asesoramiento psicol�gico.

336
00:20:52,619 --> 00:20:56,220
El paciente est� vehementemente
rechazando la ayuda psiqui�trica,

337
00:20:56,589 --> 00:20:57,720
as� que, �c�mo lo har�s?

338
00:20:58,319 --> 00:21:00,289
�Por qu� no hablar con su familia?

339
00:21:00,789 --> 00:21:02,305
�Esperar� el paciente?

340
00:21:02,329 --> 00:21:03,606
Tengo el presentimiento...

341
00:21:03,630 --> 00:21:06,259
se rascar� la piel
antes de que lo logremos.

342
00:21:08,200 --> 00:21:11,369
Creo que salir como un equipo
es la �nica opci�n.

343
00:21:11,700 --> 00:21:13,670
Para averiguar lo que le pas�.

344
00:21:15,509 --> 00:21:16,710
�Por qu� est�s sentado ah�?

345
00:21:20,880 --> 00:21:21,980
Me voy a ir ahora.

346
00:21:26,019 --> 00:21:27,750
- Buena suerte.
- Gracias.

347
00:21:34,460 --> 00:21:36,859
Podr�amos hacerla hablar primero.

348
00:21:38,130 --> 00:21:39,400
Ese es tu m�todo.

349
00:21:40,529 --> 00:21:42,769
Me ocupar� de mis pacientes
a mi manera.

350
00:21:43,640 --> 00:21:44,670
Nos vemos.

351
00:21:50,980 --> 00:21:53,849
�Por qu� debo ver a un psiquiatra
por un problema de piel?

352
00:21:53,950 --> 00:21:57,150
�Est�s diciendo que hay
algo malo en mi mente?

353
00:21:57,779 --> 00:22:01,025
S�lo estoy comprobando si hay
cualquier problema psicol�gico.

354
00:22:01,049 --> 00:22:03,519
No tienes que tomarlo.
demasiado en serio.

355
00:22:03,960 --> 00:22:06,160
Har� unas cuantas preguntas sencillas,

356
00:22:06,490 --> 00:22:09,529
�entonces ha admitido
para tratar tu piel.

357
00:22:13,970 --> 00:22:17,116
Dijiste que los insectos
...seguir escarbando en tu brazo?

358
00:22:17,140 --> 00:22:18,140
S�.

359
00:22:18,599 --> 00:22:21,539
Pero el dermat�logo
no me creer�.

360
00:22:22,309 --> 00:22:23,809
�Cu�ndo empez� esto?

361
00:22:26,440 --> 00:22:27,849
Hace poco menos de tres meses.

362
00:22:28,509 --> 00:22:33,220
�Sucedi� algo para impactar
o te molestaba en ese momento?

363
00:22:33,420 --> 00:22:34,519
Escuchen.

364
00:22:34,990 --> 00:22:38,759
�Quieres decir que
el estr�s caus� esto?

365
00:22:39,660 --> 00:22:40,789
En realidad no.

366
00:22:42,730 --> 00:22:43,799
Eres tan molesto.

367
00:23:01,579 --> 00:23:03,626
�Qu� es lo que haces?

368
00:23:03,650 --> 00:23:04,849
Ya he terminado. Un momento.

369
00:23:07,490 --> 00:23:10,220
Sra. Kim. Mire esta foto.

370
00:23:12,859 --> 00:23:14,529
La foto no muestra ning�n insecto.

371
00:23:16,630 --> 00:23:19,799
Parece que eres el �nico
que puede ver los insectos.

372
00:23:20,059 --> 00:23:21,769
As� que por qu� no intentamos averiguar...

373
00:23:22,430 --> 00:23:23,839
�por qu� est� sucediendo esto?

374
00:23:25,339 --> 00:23:28,745
Me est�s llamando loco, �no?

375
00:23:28,769 --> 00:23:30,779
- No, no es eso.
- No me mientas.

376
00:23:45,589 --> 00:23:48,035
�Recuerdas a Kim Yu Ra que consigui�
enviado aqu� desde Dermatolog�a?

377
00:23:48,059 --> 00:23:49,529
H�ganla hospitalizar ahora mismo.

378
00:23:49,630 --> 00:23:50,759
Est� bien.

379
00:23:51,759 --> 00:23:53,845
�Quieres que la hospitalizen
en la sala de psiquiatr�a?

380
00:23:53,869 --> 00:23:55,545
No, ella est� mostrando
mucha resistencia.

381
00:23:55,569 --> 00:23:56,849
As� que env�ala a la sala general.

382
00:23:57,769 --> 00:23:58,769
Bien, adi�s.

383
00:23:59,140 --> 00:24:02,245
No sab�amos por qu�

384
00:24:02,269 --> 00:24:05,716
O a d�nde �bamos

385
00:24:05,740 --> 00:24:11,480
Nadie nos dijo nada

386
00:24:11,619 --> 00:24:13,426
Al igual que

387
00:24:13,450 --> 00:24:17,690
("Dawn")

388
00:24:19,519 --> 00:24:21,829
(Sala de Pr�ctica Musical)

389
00:24:21,990 --> 00:24:23,359
Se�or.

390
00:24:23,490 --> 00:24:26,430
Las estrellas de los �dolos cobran
70.000 d�lares por espect�culo.

391
00:24:26,660 --> 00:24:28,869
Pero s�lo nos pagan 70 d�lares.

392
00:24:29,730 --> 00:24:31,569
S�lo pedimos
un aumento de 20 d�lares.

393
00:24:31,670 --> 00:24:33,116
�Realmente estamos pidiendo demasiado?

394
00:24:33,140 --> 00:24:35,670
Ni siquiera tenemos
sesiones de pr�ctica oficiales.

395
00:24:35,740 --> 00:24:38,109
As� que practicamos por nuestra cuenta
y comprar nuestra propia comida.

396
00:24:38,880 --> 00:24:41,186
Dios m�o,
Supongo que no hay otra opci�n.

397
00:24:41,210 --> 00:24:42,579
Deber�an dejarlo.

398
00:24:45,779 --> 00:24:48,595
No quiero esta pelea.
...para que se haga m�s grande.

399
00:24:48,619 --> 00:24:50,735
Deber�as dejarlo.

400
00:24:50,759 --> 00:24:53,396
Se�or, no puede hacer esto.

401
00:24:53,420 --> 00:24:54,936
S�lo tenemos 15 d�as
hasta que comience el espect�culo.

402
00:24:54,960 --> 00:24:56,529
Eres incre�ble.

403
00:24:56,960 --> 00:24:58,275
No te preocupes por el espect�culo.

404
00:24:58,299 --> 00:25:00,700
Toneladas de personas son
dispuestos a reemplazar a estos tipos.

405
00:25:00,869 --> 00:25:03,900
Es por eso que ustedes son
s�lo vale 70 d�lares.

406
00:25:03,970 --> 00:25:07,369
Una estrella �dolo es irremplazable.
Por eso les pagan 70.000.

407
00:25:08,009 --> 00:25:09,045
Est�s disgustado, �verdad?

408
00:25:09,069 --> 00:25:10,916
Pero si est�s tan molesto,
deber�as trabajar duro y tener �xito...

409
00:25:10,940 --> 00:25:12,156
en lugar de llorar como un beb�.

410
00:25:12,180 --> 00:25:13,309
Se�or.

411
00:25:13,809 --> 00:25:15,710
Lo que est�s haciendo est� mal.

412
00:25:16,410 --> 00:25:19,150
Puede que s�lo desempe�en papeles menores,
pero est� mal humillarlos.

413
00:25:19,880 --> 00:25:22,190
Woo Joo, has cambiado mucho.

414
00:25:22,450 --> 00:25:25,265
Finalmente conseguiste un papel principal
despu�s de 10 largos a�os.

415
00:25:25,289 --> 00:25:26,859
Y ahora,
�crees que eres todo eso?

416
00:25:28,089 --> 00:25:31,059
�C�mo te atreves a intentar sermonearme
sobre el bien y el mal?

417
00:25:32,000 --> 00:25:33,406
No es lo que quise decir.

418
00:25:33,430 --> 00:25:34,446
�No sabes que
que te dio ese papel...

419
00:25:34,470 --> 00:25:36,730
y que te ayud� a convertirte
un candidato para un premio?

420
00:25:39,170 --> 00:25:42,339
Ser� mejor que tengas cuidado con lo que dices.
Podr�as perderlo todo de la noche a la ma�ana.

421
00:25:51,880 --> 00:25:53,750
Dios m�o.

422
00:25:54,990 --> 00:25:57,490
(Restaurante Gongbap)

423
00:26:00,589 --> 00:26:01,759
Come.

424
00:26:03,130 --> 00:26:04,359
Mastica tu comida apropiadamente.

425
00:26:08,130 --> 00:26:10,290
Mi tel�fono no funciona.
porque no pod�a pagar las cuentas.

426
00:26:10,640 --> 00:26:12,740
Y est� a punto de ser expulsado
de su habitaci�n.

427
00:26:13,700 --> 00:26:15,640
Lo siento, chicos.

428
00:26:15,809 --> 00:26:17,880
T� eres la raz�n por la que
...pudimos aguantar.

429
00:26:18,480 --> 00:26:20,960
Siempre nos comprabas comida y
nos dio dinero para el transporte.

430
00:26:21,180 --> 00:26:22,309
Gracias.

431
00:26:23,079 --> 00:26:24,819
Nunca olvidar�
lo amable que fuiste conmigo.

432
00:26:28,190 --> 00:26:29,990
�Por qu� est�s llorando...

433
00:26:30,119 --> 00:26:31,619
mientras comemos?

434
00:26:33,119 --> 00:26:36,160
De repente record�...

435
00:26:36,460 --> 00:26:39,000
los guantes que me diste el invierno pasado.

436
00:26:39,259 --> 00:26:41,000
Me dijiste que deb�a mantenerme caliente.

437
00:26:41,069 --> 00:26:43,606
Sol�a usar esos guantes.
Se usaban. No llores.

438
00:26:43,630 --> 00:26:44,940
Esos guantes...

439
00:26:45,339 --> 00:26:46,940
eran tan c�lidos.

440
00:26:48,539 --> 00:26:51,339
No puedes rendirte.

441
00:26:51,640 --> 00:26:53,240
�De acuerdo?

442
00:26:53,710 --> 00:26:56,226
Ji Sun, danos...
un poco de alcohol fuerte...

443
00:26:56,250 --> 00:26:57,726
as� que los noquear�.

444
00:26:57,750 --> 00:27:01,226
�Y puedes darnos un poco de sopa caliente?

445
00:27:01,250 --> 00:27:02,589
Es suficiente.

446
00:27:14,730 --> 00:27:17,200
Sr. Cha, �no ha vuelto a comer?

447
00:27:17,240 --> 00:27:19,240
�Vas a seguir haciendo esto?

448
00:27:22,069 --> 00:27:24,009
�Deber�a pedir una pizza para ti?

449
00:27:25,539 --> 00:27:26,609
S�lo d�jalo morir de hambre.

450
00:27:29,849 --> 00:27:32,750
Debe ser atormentador
de morir de hambre durante tanto tiempo.

451
00:27:49,500 --> 00:27:52,299
Si no voy a patrullar,
Podr�a ser disciplinado.

452
00:27:53,440 --> 00:27:55,280
�Sabes lo mucho que estudi�
para convertirse en polic�a?

453
00:27:56,369 --> 00:27:58,279
�Por qu� te convertiste en polic�a?

454
00:28:01,779 --> 00:28:02,849
Est� bien.

455
00:28:06,720 --> 00:28:08,190
Tambi�n tengo un amigo...

456
00:28:09,650 --> 00:28:11,359
como t�.

457
00:28:12,289 --> 00:28:13,420
�Tienes un amigo como yo?

458
00:28:15,529 --> 00:28:16,936
Perdi� a sus padres
cuando era joven,

459
00:28:16,960 --> 00:28:18,906
y fue criado
por su abuela.

460
00:28:18,930 --> 00:28:20,370
Pero no eran financieramente estables.

461
00:28:22,269 --> 00:28:24,039
Cuando ten�a unos 15 a�os,

462
00:28:24,799 --> 00:28:26,116
rob� el pan
en una tienda de conveniencia...

463
00:28:26,140 --> 00:28:27,970
porque ten�a hambre,
pero lo atraparon.

464
00:28:28,809 --> 00:28:31,456
Pero gracias a cierto polic�a,
...pudo evitar que lo enviaran...

465
00:28:31,480 --> 00:28:33,380
a un centro de detenci�n juvenil.

466
00:28:34,750 --> 00:28:38,619
Desde entonces,
so�aba con convertirse en polic�a.

467
00:28:39,819 --> 00:28:42,126
Pero sigui� fallando el examen...

468
00:28:42,150 --> 00:28:44,759
porque ten�a que trabajar a tiempo parcial
mientras estudiaba para el examen.

469
00:28:46,019 --> 00:28:47,119
Y al final,

470
00:28:47,890 --> 00:28:49,166
su abuela falleci�...

471
00:28:49,190 --> 00:28:52,059
sin ser capaz de ver
su nieto se convirti� en polic�a.

472
00:28:54,799 --> 00:28:56,700
Muri� debido a un accidente de coche por conducir bajo los efectos del alcohol.

473
00:28:59,769 --> 00:29:01,410
El d�a de su funeral,

474
00:29:01,509 --> 00:29:03,710
rob� el uniforme de un polic�a
y lo llevaba...

475
00:29:04,380 --> 00:29:06,740
para que pudiera hacer
el sue�o de su abuela hecho realidad.

476
00:29:08,279 --> 00:29:11,680
Pero sigui� usando el uniforme
incluso despu�s del funeral,

477
00:29:12,250 --> 00:29:14,349
y le hizo sentir como
un polic�a de verdad.

478
00:29:16,619 --> 00:29:20,190
Y desde entonces, �l realmente
comenz� a pensar en s� mismo como uno.

479
00:29:25,829 --> 00:29:27,599
Ya sabes...
de qui�n estoy hablando, �verdad?

480
00:29:49,720 --> 00:29:52,460
(Felicitaciones
en tu graduaci�n!)

481
00:29:53,819 --> 00:29:55,259
Lo s�...

482
00:29:55,460 --> 00:29:58,000
lo dif�cil que es
para que escuches esto.

483
00:29:59,559 --> 00:30:02,230
Pero sabes que no eres un polic�a.

484
00:30:09,069 --> 00:30:11,309
�Por qu� sigues dici�ndome
que no soy un polic�a?

485
00:30:16,710 --> 00:30:19,230
Necesito patrullar el vecindario.
D�jame salir de aqu� ahora mismo.

486
00:30:24,759 --> 00:30:26,289
Ya no puedes hacer eso.

487
00:30:27,160 --> 00:30:28,630
No lo permitir�.

488
00:30:31,900 --> 00:30:33,500
�Quieres patrullar el vecindario?

489
00:30:37,299 --> 00:30:39,400
Entonces convi�rtete en un polic�a de verdad.

490
00:30:51,960 --> 00:30:54,490
- Tontos.
- No lo hagan.

491
00:30:55,290 --> 00:30:56,389
Oh, claro.

492
00:30:57,960 --> 00:30:58,960
Woo Joo.

493
00:30:59,230 --> 00:31:00,800
- Las tasas de los taxis.
- Despierta.

494
00:31:04,500 --> 00:31:05,915
- No, no.
- Toma un taxi.

495
00:31:05,939 --> 00:31:07,375
No necesito dinero.

496
00:31:07,399 --> 00:31:09,769
- No, gracias.
- S�, s� que lo tienes. C�gelo.

497
00:31:10,940 --> 00:31:12,855
Ella es demasiado cuidadosa.

498
00:31:12,879 --> 00:31:14,116
Gracias.

499
00:31:14,140 --> 00:31:17,879
Ustedes dos, saben cu�nto
Me preocupo por ti, �t� no?

500
00:31:19,449 --> 00:31:21,120
Vete a casa ahora.

501
00:31:21,750 --> 00:31:23,890
Oye. Despierta, �quieres?

502
00:31:24,719 --> 00:31:25,820
Despierta.

503
00:31:26,990 --> 00:31:28,189
Dios m�o.

504
00:31:36,100 --> 00:31:37,630
Gastar�s todo lo que tienes.

505
00:31:37,869 --> 00:31:39,439
�Comida, bebida, y tambi�n las dietas?

506
00:31:40,039 --> 00:31:41,140
�Es usted un trabajador de la caridad?

507
00:31:42,170 --> 00:31:44,240
Me gustar�a ser un trabajador de la caridad.

508
00:31:45,479 --> 00:31:47,140
Eres demasiado generoso.

509
00:31:48,509 --> 00:31:49,579
Deja de comer.

510
00:31:50,649 --> 00:31:53,049
Woo Joo, cu�nto tiempo sin verte.

511
00:31:53,619 --> 00:31:56,266
- T� tambi�n.
- �Qui�nes son ustedes?

512
00:31:56,290 --> 00:31:58,420
Me resultas familiar,
pero no s� qui�n eres.

513
00:31:59,920 --> 00:32:02,489
Lo s�. Ni siquiera te reconocer�
en las calles ahora.

514
00:32:04,030 --> 00:32:05,275
�Por qu� parece un desastre?

515
00:32:05,299 --> 00:32:07,819
No importa cu�nto se vista,
no hay ninguna diferencia.

516
00:32:08,670 --> 00:32:10,745
Tengo hambre.
Dame algo de comer.

517
00:32:10,769 --> 00:32:12,739
No hay nada.
Nos hemos quedado sin ingredientes.

518
00:32:13,200 --> 00:32:15,909
�Qu�? Tienes que estar bromeando.

519
00:32:16,010 --> 00:32:17,939
Me mor�a de hambre todo el d�a.

520
00:32:18,109 --> 00:32:20,040
Hazme unos fideos entonces.

521
00:32:20,180 --> 00:32:21,340
S�lo c�meme en su lugar.

522
00:32:22,810 --> 00:32:23,950
�Eh!

523
00:32:24,079 --> 00:32:25,195
�C�mo pudiste morderme realmente?

524
00:32:25,219 --> 00:32:28,325
- Dame comida, tengo hambre.
- Su�ltalo.

525
00:32:28,349 --> 00:32:31,126
- �Qu� te pasa? Su�ltenme.
- Hazme comida.

526
00:32:31,150 --> 00:32:32,390
�Qu� es lo que te pasa?

527
00:32:37,090 --> 00:32:38,959
(Centro M�dico Eun Kang)

528
00:32:39,430 --> 00:32:40,500
Dr. Lee.

529
00:32:41,930 --> 00:32:43,490
Qu� vista tan rara
para verte ir a casa.

530
00:32:44,500 --> 00:32:45,676
�Regresaste?

531
00:32:45,700 --> 00:32:47,239
No tengo a nadie esperando en casa
de todas formas.

532
00:32:47,799 --> 00:32:48,840
Bien.

533
00:32:50,109 --> 00:32:51,209
Aqu�.

534
00:32:52,239 --> 00:32:54,409
Es una foto de Kim Yu Ra.
de hace tres meses.

535
00:32:54,540 --> 00:32:56,126
Ella es totalmente diferente
comparado con el ahora.

536
00:32:56,150 --> 00:32:57,756
�Esta es realmente una foto de ella?

537
00:32:57,780 --> 00:32:59,719
S�. Su tutor lo verific�.

538
00:33:00,150 --> 00:33:01,795
Considerando que ha sido
tres meses...

539
00:33:01,819 --> 00:33:03,526
desde que recibi� el tratamiento
para la dermatitis,

540
00:33:03,550 --> 00:33:05,195
Creo que algo pas�
en aquel entonces.

541
00:33:05,219 --> 00:33:06,419
Pero...

542
00:33:06,689 --> 00:33:09,430
fuiste a la casa de un paciente para
...y averiguar la causa de su enfermedad?

543
00:33:09,560 --> 00:33:11,500
T� tambi�n lo haces.

544
00:33:19,099 --> 00:33:20,169
Hola.

545
00:33:21,370 --> 00:33:23,409
�Crees que
�hay alguna forma en que pueda ayudarlos?

546
00:33:24,370 --> 00:33:25,556
Deja de ser tan entrometido.

547
00:33:25,580 --> 00:33:26,955
Deja de meterte en los asuntos de los dem�s.

548
00:33:26,979 --> 00:33:28,786
�C�mo puedes llamarlos otros?

549
00:33:28,810 --> 00:33:30,580
Son mis alumnos de tercer a�o que trabajan conmigo.

550
00:33:30,610 --> 00:33:31,855
�C�mo puedes seguir bebiendo...

551
00:33:31,879 --> 00:33:33,425
cuando tienes un
ceremonia de premios ma�ana?

552
00:33:33,449 --> 00:33:34,949
Tu cara estar� s�per hinchada.

553
00:33:35,919 --> 00:33:39,460
Era mi sue�o pisar
la alfombra roja al menos una vez.

554
00:33:41,020 --> 00:33:43,229
Estoy a punto de lograr ese sue�o
ma�ana...

555
00:33:44,659 --> 00:33:47,430
pero extra�amente, no soy tan feliz.

556
00:33:48,770 --> 00:33:50,629
Deja de preocuparte sin sentido...

557
00:33:50,729 --> 00:33:52,139
e ir a casa a dormir.

558
00:33:52,699 --> 00:33:53,900
�Qu� har�s ma�ana?

559
00:33:54,300 --> 00:33:55,316
�Vas a
el estadio de b�isbol otra vez?

560
00:33:55,340 --> 00:33:56,746
Yo tambi�n voy a la ceremonia de premios.
para cubrir una historia.

561
00:33:56,770 --> 00:33:57,810
�En serio?

562
00:33:58,340 --> 00:34:01,310
Oye, entonces finalmente podremos
nos vemos ma�ana.

563
00:34:02,009 --> 00:34:03,210
�Te gusta?

564
00:34:06,879 --> 00:34:08,719
Tienes que esperar 15 minutos.

565
00:34:10,550 --> 00:34:11,659
Lo siento.

566
00:34:15,259 --> 00:34:16,430
�S�, se�or?

567
00:34:17,330 --> 00:34:19,159
Me estoy preparando ahora.

568
00:34:21,430 --> 00:34:24,030
�Qu�? �Yo?

569
00:34:25,469 --> 00:34:27,340
�Realmente podr�a recibir un premio?

570
00:34:30,270 --> 00:34:32,710
Por supuesto, no te preocupes.
No llegar� tarde.

571
00:34:32,979 --> 00:34:34,810
S�. Bien.

572
00:34:36,750 --> 00:34:38,819
�Salga! �Fuera!

573
00:34:38,949 --> 00:34:40,379
�No voy a ir!

574
00:34:40,620 --> 00:34:43,195
Se�ora, c�lmese.
Por favor, c�lmese y escuche...

575
00:34:43,219 --> 00:34:45,365
�No! No ir� a ver
un psiquiatra!

576
00:34:45,389 --> 00:34:47,219
�Te dije que no estoy loco!

577
00:34:57,930 --> 00:34:59,039
�C�mo est� ella?

578
00:34:59,439 --> 00:35:01,045
Est� rechazando todas las drogas,

579
00:35:01,069 --> 00:35:03,669
y ella tampoco lo intentar�.
Se est� resistiendo bastante fuerte.

580
00:35:06,810 --> 00:35:08,555
- �Qu� es esto?
- Es una foto de Kim Yu Ra.

581
00:35:08,579 --> 00:35:10,079
Woo Jung encontr� esto ayer.

582
00:35:10,110 --> 00:35:11,680
Es una foto de
hace tres meses.

583
00:35:11,750 --> 00:35:12,850
�Esto es...?

584
00:35:13,720 --> 00:35:15,920
Perdi� mucho peso,
y es dif�cil reconocerla.

585
00:35:17,019 --> 00:35:19,019
�No crees que esta es la causa
de su delirio?

586
00:35:24,129 --> 00:35:25,930
Woo Jung se sac� la loter�a.

587
00:35:28,370 --> 00:35:29,399
S�.

588
00:35:34,240 --> 00:35:35,339
Est� bien.

589
00:35:35,509 --> 00:35:37,509
- �Por qu�? �Pasa algo malo?
- Me tengo que ir.

590
00:35:39,639 --> 00:35:41,410
(Pabell�n 1, Entrada)

591
00:35:49,519 --> 00:35:50,519
Dr. Lee.

592
00:35:51,089 --> 00:35:52,735
�Est� seguro?
�Buscaste en todas partes?

593
00:35:52,759 --> 00:35:54,959
He comprobado las c�maras de seguridad.
Sali� fuera.

594
00:35:55,589 --> 00:35:56,629
�Qu� debemos hacer?

595
00:35:56,759 --> 00:35:58,336
Si lo atrapan,
se ver� obligado a trasladarse.

596
00:35:58,360 --> 00:35:59,399
�Qu� hacemos?

597
00:35:59,930 --> 00:36:01,576
- �Qui�n m�s sabe de esto?
- Nadie m�s que nosotros.

598
00:36:01,600 --> 00:36:03,100
No se lo dijimos a nadie.

599
00:36:03,569 --> 00:36:05,716
Nadie puede enterarse de esto
hasta que lo encuentre. �Entendido?

600
00:36:05,740 --> 00:36:06,815
- S�.
- S�, se�or.

601
00:36:06,839 --> 00:36:07,870
Est� bien.

602
00:36:18,850 --> 00:36:21,596
�Entiendes lo que
que hicieron mal ahora?

603
00:36:21,620 --> 00:36:23,425
- S�, lo sentimos, se�or.
- Lo sentimos.

604
00:36:23,449 --> 00:36:26,319
- �Cu�l es su plan a partir de ahora?
- �Nos moveremos m�s r�pido, se�or!

605
00:36:26,360 --> 00:36:27,860
�Nos esforzaremos m�s, se�or!

606
00:36:31,829 --> 00:36:34,235
Ser� mejor que los tres lo averig�en
c�mo tratar a Kim Yu Ra...

607
00:36:34,259 --> 00:36:36,946
y tr�eme los resultados
tan pronto como sea posible.

608
00:36:36,970 --> 00:36:38,470
- S�, se�or.
- S�, se�or.

609
00:37:14,399 --> 00:37:17,240
Le advert� tan seriamente
que no debe irse.

610
00:37:19,579 --> 00:37:21,009
S�lo tienes que esperar.

611
00:37:21,810 --> 00:37:23,509
No dejar� pasar esto esta vez.

612
00:37:32,120 --> 00:37:33,795
Hay mucho tr�fico
cerca del intercambio de Seongsan...

613
00:37:33,819 --> 00:37:36,766
pero Seongsan-ro est� mostrando
tr�fico suave en ambos sentidos.

614
00:37:36,790 --> 00:37:38,576
La intersecci�n de tres v�as de Shinyoung...

615
00:37:38,600 --> 00:37:40,875
est� mostrando signos de
el tr�fico lento cerca del centro de la ciudad,

616
00:37:40,899 --> 00:37:42,875
pero no hay ninguna
...una gran congesti�n todav�a.

617
00:37:42,899 --> 00:37:44,605
La autopista Dongbu cerca de
El puente de Changdong...

618
00:37:44,629 --> 00:37:46,776
est� mostrando una fuerte congesti�n
en ambos sentidos,

619
00:37:46,800 --> 00:37:48,516
y tambi�n hay un gran tr�fico
hasta el puente Nokcheon,

620
00:37:48,540 --> 00:37:50,185
entre el puente de Jungnang
y el puente de Gunja,

621
00:37:50,209 --> 00:37:52,755
y tambi�n cerca del puente de Seongdong.

622
00:37:52,779 --> 00:37:55,355
Adem�s, hay una congesti�n parcial
entre Topyeong IC...

623
00:37:55,379 --> 00:37:58,680
y Gangil IC cerca de la autopista de Se�l.

624
00:37:58,720 --> 00:38:00,226
Esperamos m�s tr�fico...

625
00:38:00,250 --> 00:38:01,726
(Premios Musicales de Corea 2020)

626
00:38:01,750 --> 00:38:03,819
Ha pasado mucho tiempo.

627
00:38:09,389 --> 00:38:11,636
Espera. Puedes pasar.

628
00:38:11,660 --> 00:38:13,230
- Gracias.
- Gracias.

629
00:38:14,500 --> 00:38:15,730
�Chicos!

630
00:38:21,269 --> 00:38:23,610
No me resultas familiar.
�Para qu� divisi�n trabajas?

631
00:38:24,970 --> 00:38:26,915
Soy el agente Cha Dong Il.
de la Divisi�n Eunpyeong.

632
00:38:26,939 --> 00:38:28,386
Ya veo.

633
00:38:28,410 --> 00:38:31,180
Supongo que vienes de tan lejos
por las celebridades.

634
00:38:34,420 --> 00:38:36,250
- �Mu�vanse!
- Gracias.

635
00:38:37,490 --> 00:38:38,620
Sube.

636
00:38:48,129 --> 00:38:49,406
S�, creo que s�.

637
00:38:49,430 --> 00:38:50,529
�Eunpyeong...

638
00:38:50,769 --> 00:38:52,915
Equipo Cinco, vayan al estacionamiento
y arreglar las cosas.

639
00:38:52,939 --> 00:38:54,600
El Equipo Cinco est� en camino.

640
00:39:01,040 --> 00:39:04,509
(Premios Musicales de Corea 2020)

641
00:39:05,680 --> 00:39:07,279
(�Lee Ji Su es el mejor!)

642
00:39:22,370 --> 00:39:26,600
(Premios Musicales de Corea 2020)

643
00:39:31,539 --> 00:39:32,610
�Qu� es lo que pasa?

644
00:40:04,870 --> 00:40:05,909
Espere.

645
00:40:06,539 --> 00:40:07,516
�Yo?

646
00:40:07,540 --> 00:40:08,985
No puedes aparcar aqu�.
Mueva su coche.

647
00:40:09,009 --> 00:40:11,509
Oh, lo siento. Lo s�, pero...

648
00:40:11,610 --> 00:40:14,549
Realmente tengo que entrar
ahora mismo.

649
00:40:14,580 --> 00:40:16,220
Volver� a salir.
y aparcar de nuevo.

650
00:40:18,690 --> 00:40:20,360
Tengo mucha prisa. Por favor.

651
00:40:21,590 --> 00:40:23,029
�Bebiste?

652
00:40:24,190 --> 00:40:25,399
No, no lo hice.

653
00:40:28,870 --> 00:40:30,005
�Puedes soplar en esto, por favor?

654
00:40:30,029 --> 00:40:31,916
Realmente no beb�.

655
00:40:31,940 --> 00:40:33,970
�Por qu�? �Huelo o algo as�?

656
00:40:34,639 --> 00:40:37,145
Oh, anoche.
Es porque anoche beb�.

657
00:40:37,169 --> 00:40:38,269
Sopla.

658
00:40:40,080 --> 00:40:41,115
�En qu� divisi�n trabajas?

659
00:40:41,139 --> 00:40:44,110
Soy el agente Cha Dong Il.
de la Divisi�n Eunpyeong.

660
00:40:44,179 --> 00:40:46,655
Luego, despu�s de la ceremonia de premios,

661
00:40:46,679 --> 00:40:48,690
Ir� a tu comisar�a
y lo arruinar�.

662
00:40:48,750 --> 00:40:49,850
�Servir� eso?

663
00:40:53,460 --> 00:40:55,120
�Te est�s negando a tomar
un test de sobriedad?

664
00:41:03,269 --> 00:41:04,370
�Est� satisfecho?

665
00:41:07,940 --> 00:41:10,710
Su nivel de alcohol en la sangre es de 0,08.

666
00:41:11,740 --> 00:41:12,956
Su licencia ser� revocada.

667
00:41:12,980 --> 00:41:14,779
- �Qu�?
- Tienes que venir a la estaci�n.

668
00:41:15,210 --> 00:41:16,409
Esto no tiene sentido...

669
00:41:17,309 --> 00:41:19,326
He dicho que no he bebido.

670
00:41:19,350 --> 00:41:20,726
Anoche beb�.

671
00:41:20,750 --> 00:41:21,879
Tienes que venir conmigo.

672
00:41:23,450 --> 00:41:24,990
De acuerdo, lo entiendo.

673
00:41:25,190 --> 00:41:28,629
Pero... Realmente tengo que entrar ah�
ahora mismo.

674
00:41:28,929 --> 00:41:31,105
Ir� a buscarte despu�s de la ceremonia.
Te lo prometo.

675
00:41:31,129 --> 00:41:32,399
Lo siento.

676
00:41:33,230 --> 00:41:34,235
Detente ah� mismo.

677
00:41:34,259 --> 00:41:36,200
Ser�s arrestado por un crimen
si te escapas.

678
00:41:37,299 --> 00:41:39,346
Agente Cha.
�No escuch� la radio?

679
00:41:39,370 --> 00:41:41,700
La VIP est� a punto de entrar,
as� que ven al frente.

680
00:42:07,700 --> 00:42:09,169
- Woo Joo.
- Dios m�o.

681
00:42:10,769 --> 00:42:13,299
- �Por qu� saltaste?
- No es nada.

682
00:42:13,769 --> 00:42:14,870
�Te sientes nervioso?

683
00:42:15,870 --> 00:42:17,009
Muy.

684
00:42:17,370 --> 00:42:19,456
Entremos.
La ceremonia comienza pronto.

685
00:42:19,480 --> 00:42:20,480
V�monos.

686
00:42:34,759 --> 00:42:36,490
Hola. �Lo encontraste?

687
00:42:36,789 --> 00:42:37,889
No est� cerca.

688
00:42:38,330 --> 00:42:40,135
Ji Hee llam�...
todas las estaciones locales...

689
00:42:40,159 --> 00:42:41,259
y no pude encontrarlo.

690
00:42:42,730 --> 00:42:43,799
�Y ahora qu�?

691
00:42:44,399 --> 00:42:45,870
�Deber�amos denunciar su desaparici�n?

692
00:42:47,100 --> 00:42:49,139
S�. Denuncie su desaparici�n.

693
00:42:50,539 --> 00:42:51,809
Y llama al hospital.

694
00:42:53,240 --> 00:42:55,450
- Pero sigamos buscando.
- De acuerdo.

695
00:42:57,110 --> 00:42:58,210
Woo Jung, espera.

696
00:43:00,750 --> 00:43:01,850
Cha Dong Il.

697
00:43:02,690 --> 00:43:03,750
Lo encontr�.

698
00:43:08,519 --> 00:43:09,929
�Qu� est� haciendo all�?

699
00:43:12,399 --> 00:43:13,405
Felicitaciones.

700
00:43:13,429 --> 00:43:16,029
Por favor, denles muchos aplausos.

701
00:43:19,100 --> 00:43:21,070
(Premios Musicales de Corea 2020)

702
00:43:22,039 --> 00:43:25,070
Ahora los nominados para
Mejor Mujer Reci�n Llegada.

703
00:43:25,440 --> 00:43:27,416
Presentando el premio
es el ganador del a�o pasado,

704
00:43:27,440 --> 00:43:29,509
Sra. Baek Jenny.

705
00:43:37,919 --> 00:43:40,289
(Te amo, Baek Jenny.)

706
00:43:48,429 --> 00:43:50,200
Hola, soy Baek Jenny.

707
00:43:50,700 --> 00:43:53,039
Me siento tan nerviosa
y yo soy el presentador.

708
00:43:53,700 --> 00:43:55,769
Averig�emos qui�n fue nominado.

709
00:43:56,840 --> 00:43:59,309
(Nominados a la Mejor Actriz Revelaci�n)

710
00:44:02,149 --> 00:44:04,409
Lee Yoon Ha de "Hoop's Court".

711
00:44:04,710 --> 00:44:09,826
Aqu�, hay
no hay pol�tica ni destino

712
00:44:09,850 --> 00:44:14,765
Todo lo que necesito es hacer
una elecci�n en un momento

713
00:44:14,789 --> 00:44:17,005
Lee Ji Su de
"La leyenda del Rey Arturo".

714
00:44:17,029 --> 00:44:22,230
Si un nuevo camino
est� pavimentado en mi direcci�n

715
00:44:24,529 --> 00:44:27,799
Dar� mi alma a cambio

716
00:44:28,070 --> 00:44:30,785
Choi Seo Yeon de
"Bienvenido, Transilvania".

717
00:44:30,809 --> 00:44:32,885
Te quiero.

718
00:44:32,909 --> 00:44:36,009
Yo tambi�n te quiero.

719
00:44:36,980 --> 00:44:39,296
Te necesito.

720
00:44:39,320 --> 00:44:41,620
Cruzar�a el mar

721
00:44:42,080 --> 00:44:43,365
Y finalmente,

722
00:44:43,389 --> 00:44:44,765
Han Woo Joo de "Dawn".

723
00:44:44,789 --> 00:44:47,336
Al igual que nuestro pa�s

724
00:44:47,360 --> 00:44:51,105
Eso nos lo quitaron

725
00:44:51,129 --> 00:44:53,375
Nuestro destino

726
00:44:53,399 --> 00:44:55,775
estaba caminando por el mismo camino...

727
00:44:55,799 --> 00:44:58,169
Anunciar� al ganador.

728
00:45:00,870 --> 00:45:04,110
El 25� Premio Musical Coreano,
Mejor Mujer Reci�n Llegada.

729
00:45:10,309 --> 00:45:11,586
(Mejor Mujer Reci�n Llegada)

730
00:45:11,610 --> 00:45:13,120
Han Woo Joo de "Dawn".

731
00:45:14,120 --> 00:45:15,179
Felicitaciones.

732
00:45:24,529 --> 00:45:26,535
Felicitaciones, Srta. Han Woo Joo.

733
00:45:26,559 --> 00:45:28,976
La pasi�n y la energ�a
...que se muestra en el escenario,

734
00:45:29,000 --> 00:45:31,070
junto a tu gran voz
son simplemente incre�bles.

735
00:45:35,000 --> 00:45:37,009
(Premios Musicales de Corea 2020)

736
00:45:49,220 --> 00:45:51,850
- �Qui�n es �l?
- �Qu� es lo que pasa?

737
00:45:52,720 --> 00:45:53,735
�Qu� es esto?

738
00:45:53,759 --> 00:45:55,419
�Qui�n diablos es ese?

739
00:46:09,870 --> 00:46:11,070
�Puedes soplar en esto, por favor?

740
00:46:29,659 --> 00:46:30,659
�Qu� es lo que est� pasando?

741
00:46:42,269 --> 00:46:45,556
Supongo que un evento sorpresa
fue arreglado.

742
00:46:45,580 --> 00:46:47,840
�Es una escena de un musical?

743
00:46:56,519 --> 00:46:57,895
�Qu� es lo que haces?

744
00:46:57,919 --> 00:47:00,336
Por negarse
para hacer un test de alcoholemia,

745
00:47:00,360 --> 00:47:02,706
seg�n el art�culo 148
de la Ley de Tr�fico Vial,

746
00:47:02,730 --> 00:47:03,905
y por obstrucci�n,

747
00:47:03,929 --> 00:47:06,830
seg�n el Cap�tulo 8 Art�culo 136
del C�digo Penal,

748
00:47:06,860 --> 00:47:08,029
est�s bajo arresto.

749
00:47:17,870 --> 00:47:18,909
�Bien hecho!

750
00:47:31,149 --> 00:47:33,135
Tiene derecho a permanecer en silencio,

751
00:47:33,159 --> 00:47:36,029
y todo lo que digas puede ser
usado en su contra en la corte.

752
00:47:36,559 --> 00:47:38,759
Tambi�n puede nombrar un abogado.

753
00:47:41,960 --> 00:47:43,029
�Qu� es lo que est� pasando?

754
00:47:52,309 --> 00:47:53,440
�Esto es de verdad?

755
00:48:04,720 --> 00:48:06,390
Oye. Escucha.

756
00:48:07,119 --> 00:48:08,190
Se�or.

757
00:48:09,329 --> 00:48:11,160
- Woo Joo.
- Oye...

758
00:48:11,630 --> 00:48:13,730
�Qu� ha pasado? �Es un polic�a de verdad?

759
00:48:14,200 --> 00:48:15,235
�De qu� se trata?

760
00:48:15,259 --> 00:48:16,799
Condujo bajo la influencia.

761
00:48:17,430 --> 00:48:18,829
A�n as�...

762
00:48:19,099 --> 00:48:21,716
�C�mo pudiste hacer eso?
durante una ceremonia de premios?

763
00:48:21,740 --> 00:48:23,670
Conducir borracho es un delito grave.

764
00:48:24,109 --> 00:48:26,509
La arrest� porque
Creo que hay riesgo de fuga.

765
00:48:27,440 --> 00:48:29,186
�De verdad conduc�as borracho?

766
00:48:29,210 --> 00:48:30,680
Yo beb�,

767
00:48:30,880 --> 00:48:34,779
pero beb� ayer, no hoy!

768
00:48:35,549 --> 00:48:36,619
�Cha Dong Il!

769
00:48:47,000 --> 00:48:48,130
�Qu� ha pasado?

770
00:48:49,500 --> 00:48:51,545
Se neg� a tomar
una prueba de sobriedad,

771
00:48:51,569 --> 00:48:53,000
as� que la voy a traer.

772
00:48:54,839 --> 00:48:55,839
Oye...

773
00:48:56,009 --> 00:48:57,009
Me disculpo.

774
00:48:57,539 --> 00:49:00,785
Es un novato y
no sabe lo que est� haciendo.

775
00:49:00,809 --> 00:49:02,809
Me gustar�a disculparme en su lugar.

776
00:49:04,279 --> 00:49:05,609
�Qui�nes son ustedes?

777
00:49:07,980 --> 00:49:09,049
Yo soy...

778
00:49:11,089 --> 00:49:13,359
su socio mayoritario.

779
00:49:13,890 --> 00:49:15,660
- �Qu�?
- No est� bien...

780
00:49:15,789 --> 00:49:16,906
para irrumpir...

781
00:49:16,930 --> 00:49:20,660
y arrestar a alguien
durante una transmisi�n en vivo.

782
00:49:20,759 --> 00:49:22,745
Me disculpo. Lo siento mucho.

783
00:49:22,769 --> 00:49:23,900
Lo siento mucho.

784
00:49:25,130 --> 00:49:28,116
Si llevas esto a la polic�a,

785
00:49:28,140 --> 00:49:30,869
las cosas se complicar�n mucho.

786
00:49:32,440 --> 00:49:35,539
�Lo envolvemos aqu�?

787
00:49:39,420 --> 00:49:41,079
Qu�tale las esposas ahora mismo.

788
00:49:41,349 --> 00:49:43,089
Qu�tale las esposas o ambos moriremos.

789
00:49:43,490 --> 00:49:45,319
Qu�tale las esposas antes de que la gente se acerque.

790
00:49:46,160 --> 00:49:47,490
Los reporteros irrumpir�n pronto.

791
00:49:49,460 --> 00:49:50,936
�Qu�tale las esposas ahora mismo!

792
00:49:50,960 --> 00:49:52,190
�No te quedes ah� parado!

793
00:49:52,930 --> 00:49:53,960
D�jala ir.

794
00:50:07,809 --> 00:50:11,049
Est� bajo arresto por
haci�ndose pasar por un funcionario.

795
00:50:11,180 --> 00:50:13,656
Tienes derecho a
se niega a hacer una declaraci�n...

796
00:50:13,680 --> 00:50:15,319
y puede contratar un abogado.

797
00:50:15,720 --> 00:50:17,390
�Qu� es lo que haces?

798
00:50:18,390 --> 00:50:19,690
No es un oficial.

799
00:50:20,789 --> 00:50:22,089
�Qu� es �l entonces?

800
00:50:23,190 --> 00:50:24,289
�Qui�nes son ustedes?

801
00:50:26,900 --> 00:50:28,329
Es m�dico.

802
00:50:32,000 --> 00:50:33,069
Lo siento.

803
00:50:34,900 --> 00:50:35,940
Yo soy...

804
00:50:39,109 --> 00:50:40,779
un psiquiatra.

805
00:50:43,150 --> 00:50:44,309
Su psiquiatra.

806
00:50:45,150 --> 00:50:46,180
Su...

807
00:50:46,680 --> 00:50:49,349
�Qu� quieres decir con que
�usted es su psiquiatra?

808
00:50:51,049 --> 00:50:52,559
La verdad es que,

809
00:50:54,359 --> 00:50:55,559
no es un polic�a.

810
00:50:55,960 --> 00:50:57,230
Entonces, �qu� es �l?

811
00:50:58,230 --> 00:50:59,960
�Por qu� me puso las esposas?

812
00:51:02,930 --> 00:51:03,930
�l es...

813
00:51:06,170 --> 00:51:07,240
mi paciente.

814
00:51:09,369 --> 00:51:11,446
�Es un paciente? �Un paciente?

815
00:51:11,470 --> 00:51:14,480
�Est�s diciendo que est� loco?

816
00:51:19,980 --> 00:51:21,079
Ah� est�n.

817
00:51:23,289 --> 00:51:25,196
Srta. Han, �admite los cargos?

818
00:51:25,220 --> 00:51:26,666
�C�mo explicar�s esto?

819
00:51:26,690 --> 00:51:29,265
- �No es esto un esc�ndalo?
- �Bebiste antes de venir aqu�?

820
00:51:29,289 --> 00:51:30,606
�C�mo te sientes ahora mismo?

821
00:51:30,630 --> 00:51:32,529
�Por qu� rechaz� un test de alcoholemia?

822
00:51:33,259 --> 00:51:35,636
En el Musical Coreano
La ceremonia de entrega de premios de hoy,

823
00:51:35,660 --> 00:51:37,769
Han Woo Joo que gan�...
Mejor Mujer Reci�n Llegada...

824
00:51:37,900 --> 00:51:40,075
fue arrestado por conducir ebrio...

825
00:51:40,099 --> 00:51:42,000
cuando estaba en el escenario
para recibir su premio.

826
00:51:42,500 --> 00:51:43,745
Result� que...

827
00:51:43,769 --> 00:51:46,216
- un paciente con un trastorno delirante...
- �Y ahora qu�?

828
00:51:46,240 --> 00:51:48,216
Esto es impactante.

829
00:51:48,240 --> 00:51:50,656
�Cu�ndo se escap� Cha Dong Il?

830
00:51:50,680 --> 00:51:51,985
A partir de ahora, los detalles...

831
00:51:52,009 --> 00:51:53,696
Ninguno de nosotros lo sab�a, �verdad?

832
00:51:53,720 --> 00:51:55,025
El falso oficial...

833
00:51:55,049 --> 00:51:56,519
No somos responsables, �verdad?

834
00:51:56,619 --> 00:51:57,966
�No dijiste...

835
00:51:57,990 --> 00:51:59,759
ser�a transferido
si se escapara de nuevo?

836
00:51:59,990 --> 00:52:01,559
Tiene que serlo.

837
00:52:01,720 --> 00:52:02,829
Pr�ximas noticias.

838
00:52:02,960 --> 00:52:04,660
�Ten�a que arrestar a Woo Joo?

839
00:52:06,329 --> 00:52:07,660
�La conoces?

840
00:52:07,960 --> 00:52:09,769
Nosotros tambi�n estamos cerca.

841
00:52:13,839 --> 00:52:15,440
�Y ahora qu�?

842
00:52:16,140 --> 00:52:17,886
El Sr. Cha que sufre de...

843
00:52:17,910 --> 00:52:20,015
un trastorno delirante
...arrestaron a una actriz...

844
00:52:20,039 --> 00:52:22,539
en el escenario durante una ceremonia de entrega de premios.

845
00:52:22,849 --> 00:52:24,956
Sali� al escenario...

846
00:52:24,980 --> 00:52:27,196
y se las arregl� descaradamente para...

847
00:52:27,220 --> 00:52:28,750
ponerle las esposas a la Srta. Han Woo Joo.

848
00:52:28,980 --> 00:52:30,866
Todos los asistentes a la ceremonia...

849
00:52:30,890 --> 00:52:33,420
crey� que era un evento sorpresa.

850
00:52:33,490 --> 00:52:35,595
Dios m�o.

851
00:52:35,619 --> 00:52:38,335
Sab�a que algo malo pasar�a.

852
00:52:38,359 --> 00:52:41,730
Se sabe que ha llevado a cabo
pruebas de sobriedad al azar.

853
00:52:43,200 --> 00:52:45,599
Ji Sun. �Est�s bien?

854
00:52:46,700 --> 00:52:48,946
Entonces, �d�nde est� Woo Joo ahora mismo?

855
00:52:48,970 --> 00:52:50,869
En la comisar�a, creo.

856
00:52:52,210 --> 00:52:53,539
Cierra por m�.

857
00:52:53,680 --> 00:52:55,926
No tiene sentido
yendo hacia all� ahora.

858
00:52:55,950 --> 00:52:57,630
Ni siquiera sabes
en qu� estaci�n est�.

859
00:52:58,680 --> 00:53:01,119
C�lmate y espera hasta que
...que se sepa de ella.

860
00:53:02,319 --> 00:53:04,519
�C�mo termin� siendo arrestada?

861
00:53:04,819 --> 00:53:07,660
�C�mo puedes ser esposado
y arrastrado a un programa de televisi�n en vivo?

862
00:53:08,160 --> 00:53:09,906
No es un oficial de verdad.

863
00:53:09,930 --> 00:53:11,265
Es uno de nuestros pacientes.

864
00:53:11,289 --> 00:53:13,430
�Por eso estoy tan furioso!

865
00:53:13,460 --> 00:53:14,876
�Qu� hicieron ustedes?

866
00:53:14,900 --> 00:53:16,230
�Qui�n es su m�dico?

867
00:53:17,000 --> 00:53:19,500
Soy yo, Ji Sun.

868
00:53:19,900 --> 00:53:21,799
Yo estaba a cargo de su piso.

869
00:53:23,839 --> 00:53:26,880
�C�mo pudiste hacerle eso a Woo Joo?

870
00:53:27,710 --> 00:53:29,450
�Estoy tan molesto!

871
00:53:44,460 --> 00:53:46,559
Esta vez se meti� en un gran problema.

872
00:53:48,829 --> 00:53:52,500
�No es cierto que ustedes...
controlar a sus pacientes?

873
00:53:53,140 --> 00:53:55,170
Tiene un grave trastorno delirante.

874
00:53:57,470 --> 00:54:01,410
Culpa a todo el hospital...

875
00:54:02,380 --> 00:54:04,926
y por favor, d�jalo salir a la ligera.

876
00:54:04,950 --> 00:54:07,119
Puedes decirle eso al juez.

877
00:54:07,279 --> 00:54:08,849
Olv�date de todo lo dem�s.

878
00:54:11,049 --> 00:54:12,765
Toma mi sangre.

879
00:54:12,789 --> 00:54:15,636
- �Qu�?
- Haz una prueba de alcohol en la sangre.

880
00:54:15,660 --> 00:54:17,589
�Me siento realmente agraviada!

881
00:54:17,990 --> 00:54:19,136
No se preocupe.

882
00:54:19,160 --> 00:54:20,835
Un polic�a falso
no puede revocar su licencia.

883
00:54:20,859 --> 00:54:23,176
�Esa no es la cuesti�n ahora mismo!

884
00:54:23,200 --> 00:54:25,146
�Toma un poco de mi sangre ya!

885
00:54:25,170 --> 00:54:26,946
�Toma mi sangre!

886
00:54:26,970 --> 00:54:28,470
�Toma mi sangre!

887
00:54:30,240 --> 00:54:31,369
Ahora mismo.

888
00:54:44,549 --> 00:54:46,196
No dice nada.

889
00:54:46,220 --> 00:54:47,259
�Qu�?

890
00:54:48,660 --> 00:54:50,160
Esto es de verdad.

891
00:54:56,829 --> 00:54:57,976
Est� roto.

892
00:54:58,000 --> 00:54:59,029
�Est� roto?

893
00:54:59,130 --> 00:55:00,839
- Sople en esto.
- Bien.

894
00:55:05,170 --> 00:55:06,315
Est� roto.

895
00:55:06,339 --> 00:55:08,140
Dice 0,08 por ciento todo el tiempo.

896
00:55:08,609 --> 00:55:09,750
Entonces...

897
00:55:11,349 --> 00:55:14,119
esto me pas� a m�
porque un polic�a falso...

898
00:55:14,450 --> 00:55:16,950
...me empuj� una m�quina rota en la cara?

899
00:55:26,400 --> 00:55:27,660
Un momento.

900
00:55:38,309 --> 00:55:39,309
Hola.

901
00:55:39,740 --> 00:55:41,616
Acabo de hacer otra prueba...

902
00:55:41,640 --> 00:55:43,150
y no estaba conduciendo borracho.

903
00:55:43,349 --> 00:55:44,880
�Puedes escribir sobre ello?

904
00:55:45,380 --> 00:55:46,956
No conduje borracho...

905
00:55:46,980 --> 00:55:48,680
y la m�quina estaba rota.

906
00:55:49,990 --> 00:55:51,490
No, espera.

907
00:55:51,690 --> 00:55:53,960
�Qu� tal si me entrevistan?

908
00:55:53,990 --> 00:55:55,160
Est� bien.

909
00:55:55,490 --> 00:55:57,960
Voy a una reuni�n.
Hablar� contigo m�s tarde.

910
00:56:09,099 --> 00:56:11,015
Esto fue s�lo un accidente.

911
00:56:11,039 --> 00:56:12,269
Como un accidente de coche.

912
00:56:14,609 --> 00:56:16,015
No podr�a haber hecho nada,

913
00:56:16,039 --> 00:56:18,279
para poder hacer las cosas bien.

914
00:56:18,650 --> 00:56:20,619
La prueba de sobriedad estaba equivocada...

915
00:56:21,650 --> 00:56:23,750
y el falso polic�a
era s�lo un acontecimiento.

916
00:56:46,480 --> 00:56:49,079
El receptor no puede ser alcanzado.
Usted ser�...

917
00:56:52,950 --> 00:56:54,279
�Est�s bien, Woo Joo?

918
00:56:54,650 --> 00:56:55,980
�D�nde est�is?

919
00:56:57,650 --> 00:56:59,589
�Viste este video?

920
00:57:02,319 --> 00:57:03,690
�De verdad conduc�as borracho?

921
00:57:04,630 --> 00:57:06,460
Yo beb�,

922
00:57:06,599 --> 00:57:09,869
pero beb� ayer, no hoy!

923
00:57:11,329 --> 00:57:12,500
Aguarda.

924
00:57:13,940 --> 00:57:15,740
�Por qu� es esto...

925
00:57:23,710 --> 00:57:24,886
- Se�or.
- �S�?

926
00:57:24,910 --> 00:57:27,156
- Da la vuelta al coche.
- Est� bien.

927
00:57:27,180 --> 00:57:29,750
Est� bien, siempre est�
como eso. No le hagas caso.

928
00:57:53,980 --> 00:57:55,156
�Qu� vamos a comer?

929
00:57:55,180 --> 00:57:57,009
Lo que quieras comer.

930
00:58:03,920 --> 00:58:06,559
�No es Han Woo Joo?

931
00:58:08,960 --> 00:58:10,789
Qu�date en el coche. No salgas.

932
00:58:22,900 --> 00:58:24,015
�Me est�s enga�ando?

933
00:58:24,039 --> 00:58:26,140
�C�mo podr�a alguien como yo hacer eso?

934
00:58:26,210 --> 00:58:27,485
Es una amiga.

935
00:58:27,509 --> 00:58:29,315
- �Te ha gustado?
- Como si...

936
00:58:29,339 --> 00:58:31,549
- Es s�lo una amiga.
- No es eso.

937
00:58:32,380 --> 00:58:34,779
Obteniendo una primicia exclusiva.

938
00:58:35,250 --> 00:58:37,490
�Te ha gustado, cabr�n?

939
00:58:38,549 --> 00:58:39,990
Imb�cil.

940
00:58:41,589 --> 00:58:43,190
No tuve elecci�n.

941
00:58:43,390 --> 00:58:44,930
Mi superior lo vio primero y...

942
00:58:56,970 --> 00:58:58,640
Hey. �Hey!

943
00:59:00,839 --> 00:59:01,980
�Qu� est�s...

944
00:59:02,079 --> 00:59:03,210
�Han Woo Joo!

945
00:59:20,829 --> 00:59:24,200
Todo el mundo crea un s�tano
en su coraz�n.

946
00:59:24,970 --> 00:59:27,799
Y en ese s�tano,
...esconden sus secretos.

947
00:59:29,869 --> 00:59:32,309
Cosas que otras personas no saben.

948
00:59:34,839 --> 00:59:38,049
�Qu� est�s escondiendo?
en tu s�tano?

949
01:01:04,369 --> 01:01:06,609
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

950
01:01:07,269 --> 01:01:10,069
(Fix You)

951
01:01:11,470 --> 01:01:12,946
�Debo abandonar a mi paciente?

952
01:01:12,970 --> 01:01:14,079
�Es usted el �nico m�dico?

953
01:01:14,180 --> 01:01:15,916
Los actores son todo acerca de la imagen.

954
01:01:15,940 --> 01:01:17,626
�Qu� importa la verdad?

955
01:01:17,650 --> 01:01:19,025
�Podr�a por favor, conformarse?

956
01:01:19,049 --> 01:01:21,380
�Por qu� deber�a conformarme?

957
01:01:21,650 --> 01:01:23,390
�Por qu� mi vida est� tan desordenada?

958
01:01:23,819 --> 01:01:26,990
S�lo quiero vivir como
otras personas.

959
01:01:27,119 --> 01:01:29,319
�Oh? �Qu� est�s haciendo aqu�?

960
01:01:29,589 --> 01:01:31,805
Oh Yu Min dijo que es tu admirador.

961
01:01:31,829 --> 01:01:33,706
- �De verdad lo hizo?
- �S�!

962
01:01:33,730 --> 01:01:34,835
��l lo hizo!

963
01:01:34,859 --> 01:01:36,946
�Por qu� sigues...
trat�ndome como un paciente?

964
01:01:36,970 --> 01:01:38,869
�Se siente muy mal!

965
01:01:40,569 --> 01:01:43,069
Woo Joo, baja de ah�.
Es muy peligroso.

966
01:01:43,339 --> 01:01:45,085
Tengo un paciente para ti.

967
01:01:45,109 --> 01:01:46,369
Ya se han conocido.

968
01:01:46,779 --> 01:01:47,809
Maldici�n...

969
01:01:49,079 --> 01:01:51,109
�D�nde aprendiste a
�Jurar as�?