Back to subtitle list

Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공) Spanish Subtitles

 Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공)
Jun 12, 2020 08:32:50 MAD84 Spanish 327

Release Name:

Fix You E03-04.NEXT-KCW

Release Info:

Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 
Download Subtitles

Fix You E03-04.NEXT.txt

0
00:00:00,639 --> 00:00:06,210
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

1
00:00:07,169 --> 00:00:08,855
(Episodio 3)

2
00:00:08,879 --> 00:00:11,080
(Polic�a)

3
00:00:13,309 --> 00:00:15,595
Antes, viniste como una v�ctima.

4
00:00:15,619 --> 00:00:17,480
Y ahora,
est�s aqu� como un asaltante.

5
00:00:18,750 --> 00:00:19,789
Hola.

6
00:00:20,550 --> 00:00:21,620
Dios m�o.

7
00:00:23,289 --> 00:00:25,589
Has sido investigado
varias veces por asalto.

8
00:00:26,129 --> 00:00:28,835
La v�ctima no quiere que
para ser castigado.

9
00:00:28,859 --> 00:00:30,736
As� que vamos a dejarte ir.

10
00:00:30,760 --> 00:00:32,546
Pero tendr�s que pagar una multa...

11
00:00:32,570 --> 00:00:34,730
por haber cometido
da�o criminal.

12
00:00:34,800 --> 00:00:37,840
Y realmente no deber�as esgrimir
bates de b�isbol como ese.

13
00:00:38,439 --> 00:00:39,445
Podr�a llevar a un gran accidente.

14
00:00:39,469 --> 00:00:42,015
- Prefiero que me castiguen.
- �Qu�?

15
00:00:42,039 --> 00:00:44,055
Enci�rrame en una celda.

16
00:00:44,079 --> 00:00:47,250
Si no lo haces,
�Podr�a ir y matar a ese imb�cil!

17
00:00:50,979 --> 00:00:52,590
As� que haz que me encierren.

18
00:01:16,680 --> 00:01:17,709
Disculpe.

19
00:01:19,310 --> 00:01:22,180
�Qu�? �Tienes algo que decir?

20
00:01:31,060 --> 00:01:33,260
S� que esto puede sonar desvergonzado,

21
00:01:38,459 --> 00:01:40,170
pero, �puedes por favor, conformarte?

22
00:01:41,870 --> 00:01:44,739
Soy responsable de lo que pas�
como su m�dico.

23
00:01:45,069 --> 00:01:46,469
Es todo culpa m�a.

24
00:01:47,870 --> 00:01:49,680
Lo siento mucho.

25
00:01:52,879 --> 00:01:55,549
�Por qu� deber�a ser tan misericordioso?

26
00:01:56,849 --> 00:01:58,989
Pas� por mucho
durante los �ltimos 10 a�os.

27
00:01:59,890 --> 00:02:02,560
Y ahora, finalmente pude ver
el foco de atenci�n.

28
00:02:03,060 --> 00:02:05,736
Pero de repente me convert�
un infractor de la ley.

29
00:02:05,760 --> 00:02:08,629
Adem�s de eso,
mi novio incluso me apu�al� por la espalda.

30
00:02:10,700 --> 00:02:14,605
Luego me investigaron por agresi�n,
y la gente pensar� que estoy loco.

31
00:02:14,629 --> 00:02:17,746
Entonces, �por qu� en el mundo
�deber�a mostrar misericordia?

32
00:02:17,770 --> 00:02:20,639
�Por qu� deber�a conformarme?

33
00:02:23,939 --> 00:02:25,580
Bien.

34
00:02:26,379 --> 00:02:27,650
Realmente fue...

35
00:02:29,349 --> 00:02:30,726
Me averg�enza preguntar.

36
00:02:30,750 --> 00:02:32,295
Ni siquiera te molestes en disculparte.

37
00:02:32,319 --> 00:02:33,719
No me voy a conformar.

38
00:02:35,449 --> 00:02:37,759
De acuerdo, lo entiendo.

39
00:02:40,430 --> 00:02:42,189
Lo siento mucho.

40
00:02:57,439 --> 00:02:58,485
�Qu� es lo que pasa?

41
00:02:58,509 --> 00:02:59,686
(Un paciente megal�mano
Causa una escena absurda)

42
00:02:59,710 --> 00:03:00,810
�Qu� es lo que est� pasando?

43
00:03:01,509 --> 00:03:03,156
La est� arrestando.

44
00:03:03,180 --> 00:03:04,879
�Qu� est� pasando ahora mismo?

45
00:03:05,449 --> 00:03:08,020
Escuch� que este paciente escap�
del hospital numerosas veces.

46
00:03:09,219 --> 00:03:11,789
�C�mo crees que deber�amos
responsabilizar a Si Joon?

47
00:03:14,159 --> 00:03:16,836
�Qu� piensas sobre
...resolviendo el asunto...

48
00:03:16,860 --> 00:03:18,360
haciendo que el paciente sea transferido?

49
00:03:19,129 --> 00:03:20,609
�Crees que deber�amos
...y lo dejas pasar?

50
00:03:21,430 --> 00:03:24,746
Si Joon es la cara de nuestro hospital
que recibi� ambos...

51
00:03:24,770 --> 00:03:27,045
el Premio Asan de Medicina
y el Premio M�dico Yuhan.

52
00:03:27,069 --> 00:03:28,749
La cara del hospital
siempre puede cambiar.

53
00:03:29,680 --> 00:03:32,509
Ya est� lleno.
durante todo el a�o.

54
00:03:32,710 --> 00:03:34,156
�Por qu� no lo perdonas?
por el bien de sus pacientes?

55
00:03:34,180 --> 00:03:37,126
Sabes muy bien
que lo dej� libre...

56
00:03:37,150 --> 00:03:38,620
un n�mero de veces debido a eso.

57
00:03:39,689 --> 00:03:42,460
Entonces piense que esta es su �ltima vez.

58
00:03:43,419 --> 00:03:45,689
Por favor, h�game un favor, se�ora.

59
00:03:47,860 --> 00:03:48,990
Dr. Park.

60
00:03:49,560 --> 00:03:52,870
�Por qu� te esfuerzas tanto
para proteger a Si Joon?

61
00:03:53,930 --> 00:03:56,246
�No puede el departamento de psiquiatr�a
funcionan sin �l?

62
00:03:56,270 --> 00:03:59,270
Tambi�n soy responsable
por lo que pas� como su superior.

63
00:04:00,669 --> 00:04:03,840
Quiero que dejes de
d�ndole gastos de investigaci�n.

64
00:04:04,240 --> 00:04:06,150
Pero eso es un poco demasiado...

65
00:04:09,979 --> 00:04:11,879
De acuerdo, lo har�.

66
00:04:30,540 --> 00:04:31,899
Hola, se�or.

67
00:04:36,980 --> 00:04:38,079
�D�nde est� Cha Dong Il?

68
00:04:38,779 --> 00:04:40,250
Est� en una celda de detenci�n.

69
00:04:40,279 --> 00:04:42,239
Van a enviarle
a la acusaci�n ma�ana.

70
00:04:43,079 --> 00:04:45,079
Una vez que sea liberado,
Quiero que lo transfieran de inmediato.

71
00:04:45,550 --> 00:04:47,290
- �Qu�?
- Prometiste...

72
00:04:47,350 --> 00:04:49,860
para que lo transfieran
si se escapa del hospital otra vez.

73
00:04:51,160 --> 00:04:52,240
No discutamos sobre esto.

74
00:04:52,459 --> 00:04:53,805
�Por qu� est�s haciendo esto?

75
00:04:53,829 --> 00:04:55,206
�Me est�s diciendo que
para abandonar a mi paciente?

76
00:04:55,230 --> 00:04:56,329
Hay otros m�dicos.

77
00:04:56,600 --> 00:04:58,459
No eres el �nico m�dico
que puede tratarlo.

78
00:05:02,329 --> 00:05:04,846
El hecho de que hayas fallado
para tratarlo hasta ahora...

79
00:05:04,870 --> 00:05:06,240
significa que tu m�todo est� equivocado.

80
00:05:06,769 --> 00:05:08,509
�Nunca has pensado en eso?

81
00:05:11,610 --> 00:05:13,079
Mi m�todo no est� equivocado.

82
00:05:14,410 --> 00:05:15,680
Este es tu problema.

83
00:05:16,180 --> 00:05:18,660
�Nunca se te ha pasado por la cabeza
...que podr�as haberla empeorado?

84
00:05:57,660 --> 00:05:59,120
�Qui�nes son ustedes? �Alto ah�!

85
00:05:59,259 --> 00:06:00,766
- �Det�ngase!
- Maldici�n.

86
00:06:00,790 --> 00:06:01,790
�Alto ah�!

87
00:06:01,959 --> 00:06:03,536
�Mu�vete! �Qu�tense del camino!

88
00:06:03,560 --> 00:06:04,560
Oh, Dios.

89
00:06:09,500 --> 00:06:11,446
- Por aqu�.
- Con cuidado.

90
00:06:11,470 --> 00:06:12,569
Contin�a.

91
00:06:15,569 --> 00:06:16,579
Gracias.

92
00:06:21,449 --> 00:06:22,449
Es tan salado.

93
00:06:23,180 --> 00:06:25,149
Pusiste demasiada salsa de soja en �l.

94
00:06:31,360 --> 00:06:33,430
�Estaba realmente equivocado?

95
00:06:56,980 --> 00:06:57,980
(Centro M�dico Eun Kang)

96
00:07:06,360 --> 00:07:08,560
(Oficina del Director del Hospital)

97
00:07:19,170 --> 00:07:21,569
Pens� que hab�amos arreglado esto ayer.

98
00:07:22,470 --> 00:07:24,240
�Qu� m�s tienes que decir?

99
00:07:24,709 --> 00:07:25,939
Por favor, d�jame tratar...

100
00:07:26,879 --> 00:07:28,949
Cha Dong Il.

101
00:07:32,279 --> 00:07:33,449
Dr. Lee.

102
00:07:34,350 --> 00:07:36,096
Esto no es algo por lo que se deba rogar.

103
00:07:36,120 --> 00:07:37,790
Si su m�dico cambia repentinamente,

104
00:07:38,360 --> 00:07:40,790
puede que nunca
ser capaz de mejorar.

105
00:07:41,759 --> 00:07:43,899
No me digas que piensas
eres el mejor.

106
00:07:48,370 --> 00:07:50,399
Como un psiquiatra trata
su paciente,

107
00:07:50,670 --> 00:07:53,310
construyen algo llamado
una relaci�n terap�utica.

108
00:07:53,939 --> 00:07:54,970
Si eso se rompe,

109
00:07:55,610 --> 00:07:58,180
el paciente se sentir� abandonado,
y empeorar� sus s�ntomas.

110
00:08:01,310 --> 00:08:03,656
Y eso podr�a causarles
para hacer algo extremo.

111
00:08:03,680 --> 00:08:05,449
�Me est�s asustando ahora mismo?

112
00:08:07,019 --> 00:08:09,560
�Puedes dejar que lo trate
hasta que tenga el resultado del juicio?

113
00:08:10,360 --> 00:08:13,689
Har� todo lo posible.
para convencer a la v�ctima de llegar a un acuerdo.

114
00:08:13,889 --> 00:08:15,730
�No tiene Cha Dong Il una familia?

115
00:08:15,959 --> 00:08:17,536
�Por qu� har�as eso por �l?
S�lo eres su m�dico.

116
00:08:17,560 --> 00:08:20,329
Los m�dicos de nuestro hospital
cuidar de nuestros pacientes como si fueran familia.

117
00:08:24,970 --> 00:08:26,339
Por favor, h�game un favor, se�ora.

118
00:08:45,019 --> 00:08:46,259
Hola.

119
00:08:47,029 --> 00:08:48,466
- Hola.
- Hola.

120
00:08:48,490 --> 00:08:49,559
Hola.

121
00:08:58,340 --> 00:08:59,317
Hola, chicos.

122
00:08:59,341 --> 00:09:01,115
- Hola.
- Hola.

123
00:09:01,139 --> 00:09:02,370
Hola.

124
00:09:03,779 --> 00:09:05,879
Srta. Han, �qu� est� haciendo aqu�?

125
00:09:06,809 --> 00:09:09,279
�Qu� quieres decir?
Estoy aqu� para practicar.

126
00:09:09,309 --> 00:09:11,155
�No fue el asistente del director
�te dice algo?

127
00:09:11,179 --> 00:09:12,950
Te quer�a fuera del programa.

128
00:09:14,049 --> 00:09:16,759
�D�nde est� el asistente del director?
�Por qu� no puede hacer su trabajo correctamente?

129
00:09:18,419 --> 00:09:19,629
Se�or.

130
00:09:19,860 --> 00:09:22,490
Ya he demostrado
que estaba sobrio ese d�a.

131
00:09:23,230 --> 00:09:25,836
Es verdad que me humillaron
delante de toda la naci�n.

132
00:09:25,860 --> 00:09:28,905
Pero fue s�lo un accidente,
y era un megal�mano.

133
00:09:28,929 --> 00:09:30,145
Ya lo s�.

134
00:09:30,169 --> 00:09:32,046
Pero los actores y actrices
necesitan mantener una imagen limpia.

135
00:09:32,070 --> 00:09:34,039
La verdad no importa.

136
00:09:34,970 --> 00:09:36,440
�No has visto la Internet?

137
00:09:36,480 --> 00:09:38,440
Todo el mundo habla de ti.

138
00:09:38,679 --> 00:09:40,855
Te arrastraron con esposas
en medio de una entrega de premios.

139
00:09:40,879 --> 00:09:43,519
No puedo ponerte en el escenario de nuevo.
�Quieres que arruine el espect�culo?

140
00:09:44,519 --> 00:09:47,025
Le pedir� al periodista que escriba
una versi�n corregida del art�culo.

141
00:09:47,049 --> 00:09:48,549
Se�or, soy una v�ctima.

142
00:09:49,759 --> 00:09:52,635
Seamos honestos. Esto no es
la primera vez que causaste un problema.

143
00:09:52,659 --> 00:09:55,230
Tambi�n causaste muchos problemas
durante el �ltimo espect�culo.

144
00:09:56,159 --> 00:09:58,029
- Eso es...
- He o�do que est�s recibiendo terapia.

145
00:10:06,169 --> 00:10:07,846
�Por eso me despiden?

146
00:10:07,870 --> 00:10:10,580
El director se siente agobiado
para tenerte en el programa.

147
00:10:10,840 --> 00:10:12,809
Y todos te tienen miedo.

148
00:10:19,179 --> 00:10:21,320
�Qu� est�n haciendo?

149
00:10:22,019 --> 00:10:23,289
Ap�rate y practica.

150
00:10:23,659 --> 00:10:24,759
- S�, se�or.
- S�, se�or.

151
00:10:25,019 --> 00:10:26,566
Mant�ngase concentrado.

152
00:10:26,590 --> 00:10:28,105
El espect�culo comienza en unos pocos d�as.

153
00:10:28,129 --> 00:10:29,429
- Bien, se�or.
- Est� bien, se�or.

154
00:10:39,669 --> 00:10:40,669
Uno.

155
00:10:44,639 --> 00:10:45,679
Dos.

156
00:10:50,620 --> 00:10:51,649
Tres.

157
00:10:54,590 --> 00:10:55,590
Cuatro.

158
00:10:58,289 --> 00:10:59,289
Cinco.

159
00:11:03,960 --> 00:11:04,960
Seis.

160
00:12:00,120 --> 00:12:01,519
(Restaurante Gongbap)

161
00:12:03,320 --> 00:12:04,360
S�.

162
00:12:05,090 --> 00:12:07,166
Se�ora, �nos puede dar dos vasos m�s?

163
00:12:07,190 --> 00:12:08,666
�Gafas? S�, est� bien.

164
00:12:08,690 --> 00:12:09,676
�Podemos tener m�s kimchi?

165
00:12:09,700 --> 00:12:12,200
Puedes ayudarte a ti mismo.
Est� all�, junto al mostrador.

166
00:12:12,500 --> 00:12:13,570
Est� ocupada.

167
00:12:17,240 --> 00:12:18,346
Aqu� tienes.

168
00:12:18,370 --> 00:12:20,139
Oye, basta.

169
00:12:20,669 --> 00:12:21,909
Esto es genial.

170
00:12:25,409 --> 00:12:27,649
- Me gusta mucho este.
- A m� tambi�n.

171
00:12:28,279 --> 00:12:31,279
Dios m�o, eres muy gracioso.

172
00:12:35,190 --> 00:12:36,419
Bebe.

173
00:12:38,690 --> 00:12:40,190
Basta, voy a golpearte.

174
00:13:00,480 --> 00:13:02,809
�Qu� es?

175
00:13:04,350 --> 00:13:08,950
�Eso te pone tan triste?

176
00:13:10,789 --> 00:13:18,460
Cuando la tierra
se cubre de hierba verde

177
00:13:19,870 --> 00:13:24,539
Y las ondas suavemente

178
00:13:40,120 --> 00:13:42,190
(Entrada de peatones)

179
00:13:50,100 --> 00:13:51,230
�Qu� te trae por aqu�?

180
00:13:52,460 --> 00:13:53,669
�Te has hecho da�o?

181
00:13:56,269 --> 00:13:59,070
Estoy aqu� para conocer a ese tipo.
El polic�a falso.

182
00:13:59,639 --> 00:14:01,539
�D�nde est� �l? �Puedo conocerlo?

183
00:14:01,970 --> 00:14:03,056
No est� aqu�.

184
00:14:03,080 --> 00:14:04,610
�Por qu� no est� aqu�?

185
00:14:05,639 --> 00:14:07,625
�Lo est�s protegiendo?

186
00:14:07,649 --> 00:14:08,850
Est� con la fiscal�a.

187
00:14:11,179 --> 00:14:13,096
�Por qu� no te haces tratar?

188
00:14:13,120 --> 00:14:15,090
- Parece que te has herido.
- No pasa nada.

189
00:14:15,820 --> 00:14:17,666
Si no te lo tratas,
podr�a infectarse.

190
00:14:17,690 --> 00:14:19,806
No deber�as subestimar
peque�as heridas como esta.

191
00:14:19,830 --> 00:14:22,360
Las sustancias extra�as podr�an entrar
tu cuerpo y formar pus.

192
00:14:22,659 --> 00:14:24,830
Y si las cosas empeoran,

193
00:14:25,600 --> 00:14:27,299
puede que tengas que amputarlo.

194
00:14:29,269 --> 00:14:30,870
�Intentas asustarme?

195
00:14:48,220 --> 00:14:50,419
�Por qu� quer�as conocer a mi paciente?

196
00:15:00,070 --> 00:15:01,899
No puedes dormir aqu�.

197
00:15:05,370 --> 00:15:06,870
D�jame dormir un poco.

198
00:15:09,879 --> 00:15:10,879
Espere.

199
00:15:11,340 --> 00:15:13,649
Esto no es un hotel. Es un hospital.

200
00:15:15,009 --> 00:15:19,149
Me gusta que est� tan lleno de gente.

201
00:15:20,049 --> 00:15:22,190
Esto es lo que se llama vida.

202
00:15:36,169 --> 00:15:37,200
Dr. Lee.

203
00:15:38,700 --> 00:15:40,340
�Est�s de servicio otra vez?

204
00:15:40,840 --> 00:15:42,920
Woo Jung no pudo ir a casa.
durante los �ltimos d�as.

205
00:15:42,970 --> 00:15:45,639
Dr. Lee, lo respeto mucho.

206
00:15:46,610 --> 00:15:48,226
Suena como
est�s tratando de adularme.

207
00:15:48,250 --> 00:15:49,549
Cielos, eso no es cierto.

208
00:15:51,480 --> 00:15:54,789
�Pero por qu� sigo oliendo a alcohol?

209
00:15:58,360 --> 00:15:59,490
�Woo Joo?

210
00:16:01,929 --> 00:16:04,600
- �La conoces?
- Es la amiga de mi hermana mayor.

211
00:16:06,259 --> 00:16:07,299
�En serio?

212
00:16:09,470 --> 00:16:12,070
�Se ha hecho da�o?

213
00:16:12,740 --> 00:16:14,570
No, se durmi�.
porque est� borracha.

214
00:16:15,570 --> 00:16:17,509
- La despertar� ahora mismo.
- S�lo d�jala.

215
00:16:17,840 --> 00:16:20,409
No necesitas derramar sangre
para ser un paciente de emergencia.

216
00:16:26,019 --> 00:16:28,419
("Una actriz es arrestada por conducir bajo los efectos del alcohol...
por un falso oficial de polic�a")

217
00:16:49,240 --> 00:16:50,340
�Est�s ocupada?

218
00:16:57,679 --> 00:16:59,019
�No has cenado?

219
00:17:00,720 --> 00:17:02,549
Me lo estoy comiendo ahora gracias a ti.

220
00:17:04,259 --> 00:17:05,990
Suenas emocionado.

221
00:17:06,559 --> 00:17:07,830
�Est�s contento de estar ocupado?

222
00:17:08,990 --> 00:17:11,059
Pero, �qu� pasa? Sonaba urgente.

223
00:17:12,160 --> 00:17:13,805
Quiero que te conf�es
con un paciente.

224
00:17:13,829 --> 00:17:16,189
- �Qu� clase de paciente?
- Tiene problemas para controlar la ira.

225
00:17:17,069 --> 00:17:19,000
�Qu� tan malo es? �Tiene un IED?

226
00:17:19,869 --> 00:17:22,710
A veces ni siquiera puede
hacer su trabajo correctamente por eso.

227
00:17:23,480 --> 00:17:24,840
As� que supongo que podr�as llamarlo as�.

228
00:17:25,079 --> 00:17:26,579
�Por qu� quieres que la trate?

229
00:17:27,109 --> 00:17:28,956
Tuve 11 sesiones de terapia con ella,

230
00:17:28,980 --> 00:17:30,319
pero no veo ning�n progreso.

231
00:17:31,049 --> 00:17:33,950
Y estoy empezando a perder la confianza
porque no hay ning�n progreso en absoluto.

232
00:17:34,619 --> 00:17:37,190
Sabes que me deprimo
si no recibo el reconocimiento.

233
00:17:37,920 --> 00:17:39,265
Cielos, deja de ser un beb�.

234
00:17:39,289 --> 00:17:40,990
Bien, me reunir� con ella.

235
00:17:42,089 --> 00:17:43,230
Ya lo has hecho.

236
00:17:43,900 --> 00:17:44,960
�Qui�n es ella?

237
00:17:45,859 --> 00:17:46,900
Han Woo Joo.

238
00:17:57,740 --> 00:17:58,880
�D�nde estoy?

239
00:18:01,779 --> 00:18:02,809
�Qu�?

240
00:18:04,279 --> 00:18:05,450
�D�nde est� este lugar?

241
00:18:39,480 --> 00:18:40,690
�Qu� te trae por aqu�?

242
00:18:41,390 --> 00:18:42,990
D�jame dormir un poco.

243
00:18:43,960 --> 00:18:46,160
Esto no es un hotel. Es un hospital.

244
00:18:47,990 --> 00:18:49,089
No puedo creerlo.

245
00:18:50,000 --> 00:18:52,299
Esto es una locura. Debo haber estado loco.

246
00:18:58,099 --> 00:18:59,139
�Qu� me pasa?

247
00:19:05,309 --> 00:19:07,886
�Oye! Sabes que siempre estamos
...sin camas de hospital.

248
00:19:07,910 --> 00:19:09,630
�C�mo pudiste dejar que
una mujer borracha durmiendo all�?

249
00:19:09,710 --> 00:19:10,920
�Crees que esto es un hotel?

250
00:19:12,680 --> 00:19:15,426
Una sala de emergencias es donde tratamos
pacientes de emergencia.

251
00:19:15,450 --> 00:19:16,565
No todos los pacientes de emergencia...

252
00:19:16,589 --> 00:19:18,035
vienen con el intestino reventado
o una herida grave.

253
00:19:18,059 --> 00:19:19,065
�De qu� est�s hablando?

254
00:19:19,089 --> 00:19:22,089
Mis pacientes tambi�n tienen el derecho
para ser admitido como paciente de Urgencias.

255
00:19:24,230 --> 00:19:26,000
�Podr�as despertarte, por favor?

256
00:19:26,700 --> 00:19:29,769
Toneladas de pacientes son enviados lejos
porque no hay espacio para ellos.

257
00:19:30,670 --> 00:19:32,900
Gracias a Dios.
no caus� una escena en la sala de emergencias.

258
00:19:33,809 --> 00:19:35,769
Eres un psiquiatra.
Deber�as saberlo.

259
00:19:38,809 --> 00:19:40,009
�Recuerdas...

260
00:19:40,410 --> 00:19:42,180
Hey. �Hey!

261
00:19:43,579 --> 00:19:45,750
�Ya no soy el tipo que sol�a ser!

262
00:19:51,789 --> 00:19:54,460
(Ascensores para pacientes externos)

263
00:19:54,960 --> 00:19:55,990
�Est�s huyendo?

264
00:19:59,200 --> 00:20:00,400
Me atrapaste.

265
00:20:00,769 --> 00:20:01,799
S�ganme.

266
00:20:18,720 --> 00:20:19,956
�Por qu� me miras as�?

267
00:20:19,980 --> 00:20:21,950
Estuviste bastante bien antes.

268
00:20:22,450 --> 00:20:23,966
"No todos los pacientes de emergencia vienen..."

269
00:20:23,990 --> 00:20:25,720
"con el intestino reventado
o una herida grave".

270
00:20:28,029 --> 00:20:29,230
Eres un verdadero actor.

271
00:20:29,529 --> 00:20:31,829
As� es como te ve�as
anoche, Srta. Han.

272
00:20:33,329 --> 00:20:34,529
�Me he equivocado?

273
00:20:36,500 --> 00:20:38,470
Me dejaron ir de esta producci�n.

274
00:20:38,740 --> 00:20:40,970
Cant� mis pulmones durante dos meses.

275
00:20:41,640 --> 00:20:44,339
Yo soy la v�ctima, pero ellos
me convirti� en el asaltante.

276
00:20:44,509 --> 00:20:46,140
S�lo porque tengo mal genio.

277
00:20:48,609 --> 00:20:50,220
Tiene problemas para controlar la ira.

278
00:20:50,549 --> 00:20:52,779
�Qu� tan malo es? �Tiene un IED?

279
00:20:53,490 --> 00:20:56,519
A veces ni siquiera puede
hacer su trabajo correctamente por eso.

280
00:20:57,119 --> 00:20:58,720
As� que supongo que podr�as llamarlo as�.

281
00:21:00,259 --> 00:21:02,089
La peor parte es,

282
00:21:02,829 --> 00:21:05,735
mi novio me enga��
y dice que es mi culpa.

283
00:21:05,759 --> 00:21:06,970
Porque tengo mal genio.

284
00:21:07,230 --> 00:21:08,329
�Tiene sentido?

285
00:21:08,730 --> 00:21:10,916
- Es una basura total.
- Un imb�cil de mierda.

286
00:21:10,940 --> 00:21:12,500
�Es suficiente?

287
00:21:13,339 --> 00:21:15,609
Oh, �no sabes c�mo maldecir?

288
00:21:16,039 --> 00:21:19,740
Te sacar� la maldita lengua.
y lo usan para matar moscas.

289
00:21:23,309 --> 00:21:25,480
�Te refieres a algo como esto?

290
00:21:28,450 --> 00:21:30,890
S�, as�. Eres bastante bueno.

291
00:21:31,920 --> 00:21:35,305
Puede que me vea gentil y guapo,

292
00:21:35,329 --> 00:21:37,799
pero hablo muy groseramente.
Un momento.

293
00:21:41,670 --> 00:21:42,670
(Prescripci�n)

294
00:21:53,279 --> 00:21:55,525
Eres el peor de los punks
que he visto!

295
00:21:55,549 --> 00:21:58,456
Me encantar�a derramar
�18 tazas de t� hirviendo sobre ti!

296
00:21:58,480 --> 00:22:01,795
�Debo cambiar de lugar
el orden de sus costillas?

297
00:22:01,819 --> 00:22:03,535
Antes de hacerlo,

298
00:22:03,559 --> 00:22:06,819
desaparecen en alguna llanura siberiana!

299
00:22:12,559 --> 00:22:13,630
Dios m�o.

300
00:22:14,670 --> 00:22:15,970
Me siento mucho mejor.

301
00:22:18,140 --> 00:22:20,740
Me mor�a por maldecir a alguien.

302
00:22:22,569 --> 00:22:24,616
�D�nde aprendiste
para jurar as�?

303
00:22:24,640 --> 00:22:27,210
Me maldicen mucho, ya ves.

304
00:22:27,450 --> 00:22:28,509
Aqu� y all�.

305
00:22:33,619 --> 00:22:35,250
�salo cuando lo necesites.

306
00:22:38,789 --> 00:22:41,359
(Prescripci�n.
Ponga sus verdaderos sentimientos dentro.)

307
00:22:50,599 --> 00:22:52,400
(Prescripci�n)

308
00:23:12,759 --> 00:23:14,059
Me conformar� con tu paciente.

309
00:23:15,630 --> 00:23:16,660
Qu� bien.

310
00:23:18,829 --> 00:23:21,099
Doctor, Cha Dong Il est� aqu�.

311
00:23:21,470 --> 00:23:22,447
�C�mo est�?

312
00:23:22,471 --> 00:23:23,916
Parec�a abatido.

313
00:23:23,940 --> 00:23:25,416
No se resisti�.

314
00:23:25,440 --> 00:23:26,799
Est� con Ji Hee ahora.

315
00:23:26,900 --> 00:23:29,269
Debe haber aprendido algo
despu�s de ese desastre.

316
00:23:30,640 --> 00:23:32,509
Esta vez le har� pagar.

317
00:23:37,819 --> 00:23:39,019
�Est� usted bien?

318
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
Aqu� tienes un regalo.

319
00:24:02,339 --> 00:24:03,716
�Un regalo? �Para m�?

320
00:24:03,740 --> 00:24:04,809
�brelo r�pido.

321
00:24:16,289 --> 00:24:17,535
(Felicitaciones por tu ascenso.)

322
00:24:17,559 --> 00:24:19,359
Ahora eres un cabo.

323
00:24:19,619 --> 00:24:22,690
Lo hiciste bien hasta ahora,
as� que te estamos promocionando.

324
00:24:25,299 --> 00:24:27,470
�De verdad me est�s promocionando?

325
00:24:29,670 --> 00:24:30,716
�Es esto cierto?

326
00:24:30,740 --> 00:24:31,815
Es verdad.

327
00:24:31,839 --> 00:24:32,900
Es real.

328
00:24:36,640 --> 00:24:37,710
Buen trabajo.

329
00:24:38,380 --> 00:24:40,555
�Sabes cu�ntos grandes actos...

330
00:24:40,579 --> 00:24:42,480
que hiciste mientras patrullabas?

331
00:24:42,609 --> 00:24:44,920
Atrapaste a un ladr�n de bolsas
y detuvo una pelea.

332
00:24:46,019 --> 00:24:47,349
T� tambi�n organizaste el tr�fico.

333
00:24:49,549 --> 00:24:52,390
Y te metiste en problemas
cuidando al borracho.

334
00:24:53,220 --> 00:24:54,490
Lo hiciste muy bien.

335
00:24:56,930 --> 00:24:58,660
Todos lo sabemos.

336
00:24:59,099 --> 00:25:02,299
Hiciste un mejor trabajo que
algunos oficiales de verdad.

337
00:25:03,029 --> 00:25:05,369
Aunque no eres un oficial de verdad,

338
00:25:05,900 --> 00:25:07,670
despu�s de todo lo que hiciste,

339
00:25:08,269 --> 00:25:10,539
mereces algo de respeto.

340
00:25:16,450 --> 00:25:19,349
As� que no pienses que has fallado.

341
00:25:20,619 --> 00:25:22,720
S�lo porque no eres alguien...

342
00:25:23,119 --> 00:25:24,789
no significa que hayas fracasado en la vida.

343
00:25:26,890 --> 00:25:29,730
Para nosotros, eres un oficial de polic�a.

344
00:25:41,309 --> 00:25:43,710
Sr. Cha, lo hizo bien hasta ahora.

345
00:25:45,539 --> 00:25:46,880
Buen trabajo.

346
00:25:48,380 --> 00:25:51,180
Estuviste incre�ble, Cabo Cha.

347
00:25:52,079 --> 00:25:53,079
Cabo Cha.

348
00:26:07,130 --> 00:26:08,329
Delirios...

349
00:26:08,630 --> 00:26:11,539
...venir a ti...
cuando no puedes aceptar tu realidad.

350
00:26:17,509 --> 00:26:18,740
(Cha Dong Il)

351
00:26:20,079 --> 00:26:23,150
Cuando empiezas a negar tu realidad
porque no puedes aceptarlo,

352
00:26:23,880 --> 00:26:25,920
creas un mundo de ilusi�n.

353
00:26:28,119 --> 00:26:31,259
Eventualmente, usted cree que
...para que sea verdad.

354
00:26:40,630 --> 00:26:42,730
Despu�s de ver esa foto,

355
00:26:43,099 --> 00:26:46,640
Asum� que algo impactante
puede haberte pasado...

356
00:26:46,740 --> 00:26:47,940
hace tres meses.

357
00:26:50,410 --> 00:26:53,180
Ah� fue cuando empezaste a creer
que los par�sitos viv�an en tu piel.

358
00:26:53,740 --> 00:26:56,549
�Puede decirme qu� pas�?

359
00:27:02,920 --> 00:27:03,990
Comenz�...

360
00:27:06,319 --> 00:27:08,160
cuando me dej�.

361
00:27:10,430 --> 00:27:12,500
Me llam� insecto.

362
00:27:26,140 --> 00:27:28,226
A veces, una gran conmoci�n...

363
00:27:28,250 --> 00:27:30,720
te hace querer negar tu vida.

364
00:27:36,019 --> 00:27:37,490
Los expertos en psiquiatr�a dicen...

365
00:27:37,559 --> 00:27:39,896
trastornos delirantes
son causadas por...

366
00:27:39,920 --> 00:27:44,130
cantidades excesivas de dopamina
en el sistema l�mbico del cerebro.

367
00:27:45,529 --> 00:27:48,329
Pero eso es lo que piensan los ratones de biblioteca.

368
00:27:52,470 --> 00:27:53,769
La mayor causa es...

369
00:27:54,039 --> 00:27:55,509
teniendo un alma rota.

370
00:27:56,539 --> 00:27:59,710
Por eso la gente necesita
un reparador como yo.

371
00:28:03,150 --> 00:28:05,779
No te midas
con normas establecidas por otros.

372
00:28:08,019 --> 00:28:10,019
Elogios y reproches...

373
00:28:10,890 --> 00:28:11,890
son todos...

374
00:28:12,819 --> 00:28:14,630
s�lo una brisa pasajera.

375
00:28:18,730 --> 00:28:19,829
No duran.

376
00:28:44,420 --> 00:28:46,696
Cualquiera que sea su enfermedad,
no luches solo.

377
00:28:46,720 --> 00:28:48,890
No s� qu� hacer.

378
00:28:49,430 --> 00:28:51,206
Si puedes superarlo por ti mismo,

379
00:28:51,230 --> 00:28:52,660
no es una enfermedad.

380
00:28:58,240 --> 00:28:59,440
�Qui�n eres t� para llamarme as�?

381
00:29:02,039 --> 00:29:03,039
Duele.

382
00:29:05,509 --> 00:29:08,180
Tengo miedo y dolor.

383
00:29:13,119 --> 00:29:15,019
En el momento en que admita su dolor,

384
00:29:15,250 --> 00:29:16,619
la curaci�n comienza.

385
00:29:18,460 --> 00:29:21,289
Las divagaciones secretas de un psiquiatra.

386
00:29:22,990 --> 00:29:24,500
Este es el Reparador de Almas.

387
00:29:28,630 --> 00:29:31,700
Usted remiti� a la actriz
que estabas tratando,

388
00:29:32,240 --> 00:29:33,815
a Si Joon?

389
00:29:33,839 --> 00:29:35,170
A�n no ha aceptado.

390
00:29:36,940 --> 00:29:40,480
No dejas que nadie m�s
tomar cualquiera de sus casos.

391
00:29:40,750 --> 00:29:42,686
Ese paciente est� al l�mite.

392
00:29:42,710 --> 00:29:46,055
(Trastorno de personalidad l�mite)

393
00:29:46,079 --> 00:29:47,819
No lo dije, sin embargo.

394
00:29:48,650 --> 00:29:50,619
No la aceptar�a si lo hiciera.

395
00:29:52,119 --> 00:29:54,029
La propia paciente
tampoco lo sabe.

396
00:29:54,930 --> 00:29:56,259
Est�s en problemas.

397
00:29:56,930 --> 00:29:58,770
Si Joon causar� un gran alboroto
si se entera.

398
00:29:59,759 --> 00:30:01,430
Por eso necesito tu ayuda.

399
00:30:02,369 --> 00:30:05,369
Quiero ayudarle a superar
lo que pas�.

400
00:30:12,180 --> 00:30:13,716
Te preocupas mucho por �l.

401
00:30:13,740 --> 00:30:14,849
Somos amigos.

402
00:30:16,650 --> 00:30:18,680
�Y qu� hay de ti? �Est�s bien?

403
00:30:18,950 --> 00:30:21,619
- �Qu� quieres decir?
- �Todav�a te sientes culpable?

404
00:30:23,119 --> 00:30:25,319
No es algo
Puedo cepillarme f�cilmente.

405
00:30:26,420 --> 00:30:28,089
Quiero ayudar a Si Joon.

406
00:30:29,430 --> 00:30:30,730
De esa manera, me tranquilizar�.

407
00:30:35,000 --> 00:30:38,745
Pero un d�a

408
00:30:38,769 --> 00:30:42,539
En una ma�ana de niebla

409
00:30:42,640 --> 00:30:47,710
Fuimos arrastrados

410
00:30:47,849 --> 00:30:50,980
Por hombres con espadas

411
00:30:51,420 --> 00:30:54,490
No sab�amos por qu�

412
00:30:54,789 --> 00:30:57,920
O a d�nde �bamos

413
00:30:58,490 --> 00:30:59,589
Nadie.

414
00:31:01,230 --> 00:31:02,636
Nos dijo

415
00:31:02,660 --> 00:31:05,059
(Audici�n abierta para "L�grimas",
Han Woo Joo)

416
00:31:05,700 --> 00:31:08,005
Lo siento. D�jame intentarlo de nuevo.

417
00:31:08,029 --> 00:31:09,630
No, es suficiente. Puede irse.

418
00:31:14,710 --> 00:31:16,809
Se supone que no debes chatear
durante una audici�n.

419
00:31:18,410 --> 00:31:20,640
Ustedes hablaron de m�
hace un momento, �no?

420
00:31:22,650 --> 00:31:24,530
Le dije que necesitabas trabajar
en su canto...

421
00:31:25,119 --> 00:31:26,950
aunque me gusta tu voz.

422
00:31:27,349 --> 00:31:29,490
Estamos aqu� como jueces.
�No se nos permite decir eso?

423
00:31:31,519 --> 00:31:33,519
(Audici�n abierta para "L�grimas",
Sala de Audiciones)

424
00:31:35,890 --> 00:31:37,599
(Audici�n abierta para "L�grimas")

425
00:31:39,759 --> 00:31:41,329
Debo estar loco.

426
00:31:44,839 --> 00:31:46,769
�Qu� me pasa?

427
00:31:52,880 --> 00:31:54,356
Kim Yu Ra de repente fue abandonado...

428
00:31:54,380 --> 00:31:56,750
por su novio hace tres meses.

429
00:31:57,380 --> 00:31:59,525
Debido al shock,
perdi� su autoestima,

430
00:31:59,549 --> 00:32:01,019
y eso es lo que caus� los s�ntomas.

431
00:32:03,789 --> 00:32:05,636
Escuch� que Young Won te pidi�...
para tratar a su paciente.

432
00:32:05,660 --> 00:32:07,019
S�, su nombre es Han Woo Joo.

433
00:32:08,059 --> 00:32:09,460
Pero sigo pensando en ello.

434
00:32:09,829 --> 00:32:10,989
�Por qu�? �No quieres hacerlo?

435
00:32:11,630 --> 00:32:12,876
Estoy agradecido por la oferta.

436
00:32:12,900 --> 00:32:14,500
Pero ella se estableci�
sin ataduras.

437
00:32:14,829 --> 00:32:16,170
Entonces deber�as ayudarla.

438
00:32:17,000 --> 00:32:18,940
Pero por alguna raz�n,
Me siento tan indecisa al respecto.

439
00:32:20,269 --> 00:32:22,539
Primero, voy a comprobar
algunas cosas.

440
00:32:23,339 --> 00:32:25,910
Necesito ver
si ser� capaz de manejarla.

441
00:32:30,189 --> 00:32:31,620
(Episodio 4)

442
00:32:40,470 --> 00:32:42,240
(Doctor Lee Si Joon)

443
00:32:49,410 --> 00:32:50,416
�Hola?

444
00:32:50,440 --> 00:32:51,910
No soy un polic�a.

445
00:32:52,550 --> 00:32:53,949
No soy un polic�a.

446
00:32:56,719 --> 00:32:58,149
No soy un polic�a.

447
00:32:59,050 --> 00:33:00,250
No soy un polic�a.

448
00:33:01,890 --> 00:33:04,520
No soy un polic�a.

449
00:33:05,560 --> 00:33:06,689
No soy un polic�a.

450
00:33:06,990 --> 00:33:08,359
�Ha estado haciendo eso todo el d�a?

451
00:33:09,299 --> 00:33:11,359
Est� luchando por su cuenta.

452
00:33:12,530 --> 00:33:14,000
Tiene menos arrebatos aleatorios.

453
00:33:16,039 --> 00:33:17,270
Eso es algo bueno.

454
00:33:17,899 --> 00:33:20,140
Necesita salir un poco.

455
00:33:20,969 --> 00:33:22,539
�Ad�nde lo llevar�n?

456
00:33:23,179 --> 00:33:24,340
No iremos lejos.

457
00:33:31,649 --> 00:33:32,989
�Ad�nde vamos?

458
00:33:33,650 --> 00:33:36,689
Parec�as un poco deprimido,
as� que tomaremos un poco de aire fresco.

459
00:33:38,090 --> 00:33:40,260
Vamos. S� que est�s contento.

460
00:34:02,549 --> 00:34:03,719
�No es ella la...

461
00:34:05,420 --> 00:34:06,489
Es ella, �verdad?

462
00:34:07,189 --> 00:34:08,290
Sra. Han Woo Joo.

463
00:34:09,560 --> 00:34:11,120
�Qu� es lo que haces? Es peligroso.

464
00:34:11,859 --> 00:34:13,859
B�jate de ah�.
Es muy peligroso.

465
00:34:16,299 --> 00:34:17,730
Es tu culpa.

466
00:34:18,530 --> 00:34:20,469
Gracias a ti, mi carrera est� acabada.

467
00:34:21,129 --> 00:34:22,370
Por tu culpa,

468
00:34:22,739 --> 00:34:25,299
Ya no puedo actuar en los musicales.

469
00:34:27,010 --> 00:34:28,540
Fue toda mi vida.

470
00:34:31,640 --> 00:34:33,310
No tengo ninguna raz�n para vivir ahora.

471
00:34:33,549 --> 00:34:34,579
Pero...

472
00:34:35,150 --> 00:34:36,849
Por favor... Por favor...

473
00:34:37,180 --> 00:34:39,689
C�lmate y
...salgan de la cornisa. Esto est� mal.

474
00:34:40,189 --> 00:34:41,626
Habr� una manera.

475
00:34:41,650 --> 00:34:43,360
Morir no cambiar� nada.

476
00:34:47,259 --> 00:34:49,030
S�lo puedes averiguarlo una vez que mueres.

477
00:34:50,629 --> 00:34:53,030
Woo Joo, baja de ah�.
Es muy peligroso.

478
00:34:53,569 --> 00:34:56,000
Vamos, por favor, no lo hagas.

479
00:34:58,139 --> 00:35:01,939
�Qu� oficial de polic�a arresta a alguien
durante una ceremonia de premios?

480
00:35:03,009 --> 00:35:04,810
Ning�n oficial ser�a tan est�pido.

481
00:35:05,340 --> 00:35:06,449
Eso fue...

482
00:35:07,080 --> 00:35:08,810
Lo que hice fue...

483
00:35:09,919 --> 00:35:11,379
Vamos, por favor.

484
00:35:15,189 --> 00:35:17,490
Pero no me resentir� contigo.

485
00:35:20,990 --> 00:35:22,800
Porque est�s enfermo.

486
00:35:24,960 --> 00:35:28,930
Un d�a, espero
te conviertes en un verdadero oficial.

487
00:35:41,009 --> 00:35:43,879
No, no puedes morir.
por alguien como yo!

488
00:35:45,650 --> 00:35:47,889
Por favor. Por favor, no lo hagas.

489
00:35:48,819 --> 00:35:50,860
Lo siento mucho, mucho.

490
00:35:54,360 --> 00:35:56,860
Cuando el doctor me dio
la insignia del cabo,

491
00:35:57,659 --> 00:35:58,759
fue entonces cuando lo supe.

492
00:35:59,969 --> 00:36:00,969
Eso...

493
00:36:03,870 --> 00:36:05,000
Eso...

494
00:36:05,939 --> 00:36:07,409
No soy un oficial.

495
00:36:13,810 --> 00:36:17,120
As� que no puedes morir
por alguien como yo.

496
00:36:19,990 --> 00:36:21,250
No te mueras.

497
00:36:21,650 --> 00:36:24,759
Lo siento. Lo siento mucho.
por lo que hice.

498
00:36:46,980 --> 00:36:48,279
Lo siento.

499
00:37:05,029 --> 00:37:07,029
�Quieres trabajar
a tiempo parcial en nuestro hospital?

500
00:37:07,129 --> 00:37:08,129
�Qu�?

501
00:37:08,230 --> 00:37:10,970
Necesitamos un actor para la terapia esc�nica
para hacer lo que hiciste hoy.

502
00:37:14,009 --> 00:37:17,740
Domin� todo eso
cuando era un don nadie.

503
00:37:18,339 --> 00:37:19,779
No tienes ni idea,

504
00:37:20,079 --> 00:37:23,726
pero ahora soy bastante conocido.

505
00:37:23,750 --> 00:37:25,019
Oh, claro.

506
00:37:25,620 --> 00:37:27,550
- No lo sab�a.
- Est� bien.

507
00:37:28,720 --> 00:37:30,459
(Tongil-ro)

508
00:37:31,459 --> 00:37:32,805
(Centro M�dico Eun Kang)

509
00:37:32,829 --> 00:37:34,629
Muchas gracias por lo de hoy.

510
00:37:36,560 --> 00:37:38,199
Gracias a ti tambi�n.

511
00:37:39,170 --> 00:37:42,269
Me he sentido deprimido todo el d�a
despu�s de estropear una audici�n.

512
00:37:43,139 --> 00:37:45,399
Por extra�o que parezca,
Me siento tan bien ahora.

513
00:37:48,540 --> 00:37:49,610
�Y t�?

514
00:37:52,009 --> 00:37:55,009
�Qu� pasar� con
a ese paciente ahora?

515
00:37:56,180 --> 00:37:58,949
Los psiquiatras generalmente
llaman a las enfermedades un trastorno.

516
00:37:59,250 --> 00:38:02,350
Eso implica que una persona es
fuera de servicio.

517
00:38:02,660 --> 00:38:03,896
En otras palabras,

518
00:38:03,920 --> 00:38:06,565
pueden haber perdido una funci�n
debido a ciertas razones,

519
00:38:06,589 --> 00:38:08,860
pero pueden volverse normales
si se arreglan.

520
00:38:09,829 --> 00:38:12,629
Hoy arreglaste al Sr. Cha Dong Il.

521
00:38:13,000 --> 00:38:14,029
Estar� bien.

522
00:38:17,339 --> 00:38:19,470
�Est�s libre ma�ana?

523
00:38:20,240 --> 00:38:22,315
- �Por qu�?
- Te debo una.

524
00:38:22,339 --> 00:38:23,509
Te comprar� una comida.

525
00:38:25,910 --> 00:38:27,779
Puedes negarte si quieres,
sin presi�n.

526
00:38:29,620 --> 00:38:30,620
Me apunto.

527
00:38:38,860 --> 00:38:42,730
(Centro M�dico Eun Kang)

528
00:39:16,259 --> 00:39:19,000
Hola. �Qui�n est� de guardia en Urgencias?

529
00:39:20,470 --> 00:39:21,670
Quiero ocupar su lugar.

530
00:39:23,040 --> 00:39:24,639
�Qu�? �Por qu� no?

531
00:39:25,470 --> 00:39:27,390
�Qu� hizo el profesor de
que el Equipo de Emergencia dice?

532
00:39:30,540 --> 00:39:31,839
Bueno, entonces es una l�stima.

533
00:39:32,750 --> 00:39:33,810
Est� bien.

534
00:39:42,319 --> 00:39:43,435
�A d�nde quieres ir?

535
00:39:43,459 --> 00:39:44,819
- Comamos algo bueno.
- De acuerdo.

536
00:39:45,019 --> 00:39:46,160
�Qu� vamos a comer?

537
00:39:47,459 --> 00:39:48,529
Dr. Lee.

538
00:39:48,589 --> 00:39:50,935
- Hola, se�or.
- Hola.

539
00:39:50,959 --> 00:39:52,160
- �Te vas?
- S�.

540
00:39:52,569 --> 00:39:54,529
Vamos todos a tomar un trago.

541
00:39:55,600 --> 00:39:57,560
Claro, deber�as desahogarte
de vez en cuando.

542
00:39:57,740 --> 00:39:59,439
- Nos vemos.
- Buenas noches.

543
00:40:00,439 --> 00:40:01,740
Oh, Dr. Lee.

544
00:40:03,639 --> 00:40:05,439
No hay necesidad de ir a la sala.

545
00:40:05,639 --> 00:40:07,250
Ya lo he comprobado.

546
00:40:11,149 --> 00:40:12,550
Si sigues por la noche,

547
00:40:12,990 --> 00:40:15,819
las enfermeras lo encuentran inc�modo.

548
00:40:18,720 --> 00:40:20,430
De acuerdo, lo entiendo.

549
00:40:21,329 --> 00:40:22,930
Deber�as irte a casa.
y dormir esta noche.

550
00:40:54,389 --> 00:40:55,459
�Qu� es lo que haces?

551
00:40:56,860 --> 00:40:58,000
Estoy tomando un trago.

552
00:40:58,600 --> 00:40:59,800
�Puedo ir tambi�n?

553
00:41:01,100 --> 00:41:02,500
Me temo que no.

554
00:41:03,700 --> 00:41:04,740
Bien, entonces.

555
00:41:19,620 --> 00:41:20,666
Lo siento.

556
00:41:20,690 --> 00:41:21,820
- Si�ntese.
- Est� bien.

557
00:41:24,120 --> 00:41:26,629
Escuch� que Lee Si Joon rog�...
al director.

558
00:41:26,960 --> 00:41:29,629
El director es un muy
persona tolerante.

559
00:41:30,600 --> 00:41:31,775
Deber�a tratar de mantener su imagen
como director.

560
00:41:31,799 --> 00:41:32,799
�Por qu� lo dej� pasar?

561
00:41:33,129 --> 00:41:34,206
Su mandato est� casi terminado.

562
00:41:34,230 --> 00:41:36,639
Lee Si Joon es un buen
un hombre muy conocido.

563
00:41:36,970 --> 00:41:38,346
Recibi� varios grandes premios...

564
00:41:38,370 --> 00:41:40,809
y no intent� la Cl�nica Mayho
para explorarle el a�o pasado?

565
00:41:41,309 --> 00:41:42,340
�Estoy en lo cierto?

566
00:41:42,679 --> 00:41:46,250
Es un bicho raro, pero no hay duda de que
tiene talento.

567
00:41:48,509 --> 00:41:51,125
Sr. In, es tan humilde.

568
00:41:51,149 --> 00:41:52,250
Me siento halagado.

569
00:41:52,649 --> 00:41:53,995
�Por qu� Lee Si Joon no fue all�?

570
00:41:54,019 --> 00:41:56,120
Se habr�a convertido en un profesor de pleno derecho
de inmediato.

571
00:41:58,620 --> 00:41:59,830
Ya que es un lun�tico.

572
00:42:05,330 --> 00:42:06,429
Oh, por cierto.

573
00:42:06,769 --> 00:42:09,206
Sr. Director Adjunto, quiero
felicitarte de antemano.

574
00:42:09,230 --> 00:42:10,245
�Para qu�?

575
00:42:10,269 --> 00:42:13,169
El nuevo centro psiqui�trico
que est� a punto de abrirse.

576
00:42:13,639 --> 00:42:16,855
He o�do rumores de que
ya has sido seleccionado...

577
00:42:16,879 --> 00:42:18,216
como el nuevo jefe de ese centro.

578
00:42:18,240 --> 00:42:19,785
Vamos, eso es una tonter�a.

579
00:42:19,809 --> 00:42:22,509
Deja de decir eso.
No me interesa.

580
00:42:23,649 --> 00:42:24,655
Felicitaciones.

581
00:42:24,679 --> 00:42:25,826
- �Felicidades!
- �Felicidades!

582
00:42:25,850 --> 00:42:28,350
�Incluso usted tambi�n, Sr. In?
No hay necesidad de esto.

583
00:42:38,330 --> 00:42:39,360
Vivir�.

584
00:42:40,570 --> 00:42:41,570
Vivir�.

585
00:42:42,399 --> 00:42:45,039
Vivir�.

586
00:42:47,070 --> 00:42:48,909
Vivir�.

587
00:42:50,539 --> 00:42:51,580
Vivir�.

588
00:43:07,929 --> 00:43:09,429
Toma un poco de caf�.

589
00:43:11,460 --> 00:43:13,769
�D�nde est� el Doctor Lee Si Joon?

590
00:43:14,429 --> 00:43:16,245
Algo urgente surgi� de repente...

591
00:43:16,269 --> 00:43:18,870
as� que me dej� sus pacientes a m�.

592
00:43:19,139 --> 00:43:21,809
�Dijo eso?
�Que soy un paciente?

593
00:43:22,669 --> 00:43:24,240
No soy un paciente.

594
00:43:25,879 --> 00:43:26,950
Lo siento.

595
00:43:28,379 --> 00:43:29,556
�C�mo te sientes �ltimamente?

596
00:43:29,580 --> 00:43:30,956
Pasaste por algo
estresante la �ltima vez.

597
00:43:30,980 --> 00:43:32,049
�Lo est�s llevando bien?

598
00:43:32,149 --> 00:43:34,519
�Por qu� sigues trat�ndome
como un paciente?

599
00:43:35,320 --> 00:43:36,720
No quise...

600
00:43:38,789 --> 00:43:41,860
Pero si te sientes as�,
Me disculpo.

601
00:43:43,529 --> 00:43:45,135
Debo haberte disgustado mucho.

602
00:43:45,159 --> 00:43:48,169
S�. Me siento tan malditamente molesta.

603
00:44:00,710 --> 00:44:01,879
Acaba de irse.

604
00:44:03,519 --> 00:44:04,549
Uno,

605
00:44:05,879 --> 00:44:06,889
dos,

606
00:44:08,149 --> 00:44:09,149
tres,

607
00:44:10,759 --> 00:44:11,759
cuatro...

608
00:44:14,759 --> 00:44:16,360
Ese imb�cil.

609
00:44:22,629 --> 00:44:24,600
No piensa en s� misma
como un paciente en absoluto.

610
00:44:25,039 --> 00:44:27,309
Ella continu� mostrando
se�ales de rabia.

611
00:44:27,639 --> 00:44:29,039
Ella experiment� una ruptura �ltimamente.

612
00:44:29,370 --> 00:44:31,115
El sentido de la traici�n
probablemente lo empeor�.

613
00:44:31,139 --> 00:44:32,639
No ser� tan simple como pens�bamos.

614
00:44:33,710 --> 00:44:35,726
No parece que
un simple desorden explosivo.

615
00:44:35,750 --> 00:44:37,590
Creo que sus s�ntomas
vienen de otra enfermedad.

616
00:44:37,980 --> 00:44:39,660
�En serio? �Hay algo que
que tienes en mente?

617
00:44:40,750 --> 00:44:43,110
Lo investigar� a partir de ahora.
Ya que es el favor de Young Won...

618
00:44:43,360 --> 00:44:44,480
Me alegro de que la ayudes.

619
00:44:47,960 --> 00:44:49,230
Ya era hora.

620
00:44:49,960 --> 00:44:51,059
Gracias por el d�a de hoy.

621
00:44:57,000 --> 00:44:59,299
(Restaurante Gongbap)

622
00:45:10,879 --> 00:45:13,149
�Qu� es lo que haces? Tengo hambre.

623
00:45:14,649 --> 00:45:17,019
Oye. Te acabas de comer todo esto.

624
00:45:17,259 --> 00:45:19,519
�Tienes un mendigo dentro
tu est�mago o qu�?

625
00:45:21,889 --> 00:45:22,899
Ji Sun.

626
00:45:23,899 --> 00:45:25,830
No importa cu�nto coma,
Todav�a tengo hambre.

627
00:45:28,600 --> 00:45:30,916
Es porque te sientes vac�o por dentro.

628
00:45:30,940 --> 00:45:32,840
Comer no lo resolver�.

629
00:45:33,169 --> 00:45:36,110
�No dijiste que acababas de
considerarlo como un accidente?

630
00:45:40,179 --> 00:45:41,350
�Deber�a llamar a tu novio?

631
00:45:41,679 --> 00:45:43,279
�No es esto para lo que est�n los novios?

632
00:45:46,149 --> 00:45:47,750
Romp� con ese imb�cil.

633
00:45:48,649 --> 00:45:50,436
�Qu�? �Cu�ndo?

634
00:45:50,460 --> 00:45:52,190
Result� que me estaba enga�ando.

635
00:45:52,720 --> 00:45:54,690
�l fue el que escribi�
ese art�culo tambi�n.

636
00:46:01,629 --> 00:46:03,299
�Por qu� mi vida est� tan desordenada?

637
00:46:05,169 --> 00:46:06,309
No estoy pidiendo mucho.

638
00:46:07,139 --> 00:46:08,169
Yo s�lo...

639
00:46:09,139 --> 00:46:10,980
quieren vivir como los dem�s.

640
00:46:12,440 --> 00:46:13,649
�Es tan dif�cil?

641
00:46:15,610 --> 00:46:17,255
�Es porque no nac�
como otros?

642
00:46:17,279 --> 00:46:20,090
Hey. No hay nadie
tan amable y bonita como t�.

643
00:46:20,620 --> 00:46:22,289
Aunque tiendes a ser demasiado entrometido.

644
00:46:25,059 --> 00:46:26,819
Hay algo que me hace
a�n m�s enojado.

645
00:46:26,929 --> 00:46:28,990
Tambi�n conoces al Dr. Lee Si Joon, �verdad?

646
00:46:29,389 --> 00:46:31,336
�El m�dico del hospital de Ji Hee?
�Qu� pasa con �l?

647
00:46:31,360 --> 00:46:33,269
Ese imb�cil me us�.

648
00:46:34,029 --> 00:46:35,846
No es alguien que har�a eso.

649
00:46:35,870 --> 00:46:38,216
- �Tienes una bolsa de pl�stico?
- �Para qu�?

650
00:46:38,240 --> 00:46:39,440
Para maldecir.

651
00:46:42,610 --> 00:46:43,679
Cinco centavos.

652
00:46:50,649 --> 00:46:53,289
�Qu� tal si vamos a un club esta noche?

653
00:46:54,289 --> 00:46:57,019
Hoy cerrar� temprano s�lo para ti.

654
00:46:57,190 --> 00:46:58,190
V�monos.

655
00:46:58,659 --> 00:47:00,259
- �En serio?
- S�, vamos.

656
00:47:01,590 --> 00:47:03,799
- �Podemos ir a otro lugar entonces?
- �Ad�nde?

657
00:47:04,100 --> 00:47:06,299
�D�nde? �D�nde? V�monos.

658
00:47:08,429 --> 00:47:12,039
Estoy pensando en tu cara ahora mismo

659
00:47:12,500 --> 00:47:16,070
Dejo caer mi cabeza y derramo l�grimas

660
00:47:16,309 --> 00:47:18,985
Aunque no puedo decir nada

661
00:47:19,009 --> 00:47:21,326
Te quiero.

662
00:47:21,350 --> 00:47:22,755
- Te quiero.
- Hola.

663
00:47:22,779 --> 00:47:25,450
Eres el �nico en este mundo

664
00:47:25,519 --> 00:47:26,496
Dios m�o.

665
00:47:26,520 --> 00:47:29,096
Aunque grito tu nombre

666
00:47:29,120 --> 00:47:30,436
- El sol se pone
- El sol se pone

667
00:47:30,460 --> 00:47:33,789
- en silencio sin responder
- en silencio sin responder

668
00:47:36,730 --> 00:47:37,799
�V�monos!

669
00:47:47,309 --> 00:47:48,370
�Esto se siente genial!

670
00:47:49,570 --> 00:47:50,809
Oye, espera.

671
00:47:51,480 --> 00:47:53,379
Det�ngase. Ya es suficiente.

672
00:47:54,649 --> 00:47:55,679
Det�ngase.

673
00:48:01,419 --> 00:48:02,490
Adelante entonces.

674
00:48:02,919 --> 00:48:04,889
Disfruta del mar todo lo que quieras.

675
00:48:48,299 --> 00:48:51,340
�Qu� est�s escondiendo?
en tu s�tano?

676
00:48:55,870 --> 00:48:56,909
El mar.

677
00:49:11,090 --> 00:49:13,836
Ahora leer� la frase...

678
00:49:13,860 --> 00:49:16,629
para el caso 2020-KD-578.

679
00:49:16,799 --> 00:49:18,176
Hacerse pasar por un funcionario...

680
00:49:18,200 --> 00:49:22,299
se convierte en un crimen cuando el culpable
abusa de la autoridad del funcionario.

681
00:49:22,399 --> 00:49:25,476
Es dif�cil afirmar que
el acusado Cha Dong Il...

682
00:49:25,500 --> 00:49:28,309
abus� de la autoridad de un funcionario.

683
00:49:28,669 --> 00:49:31,610
Adem�s, seg�n
su evaluaci�n psiqui�trica,

684
00:49:31,710 --> 00:49:34,156
tiene un sentido de la realidad muy pobre,

685
00:49:34,180 --> 00:49:37,650
y se le diagnostic�
con un trastorno delirante.

686
00:49:38,380 --> 00:49:42,250
Por lo tanto, los cargos de
haci�ndose pasar por un funcionario...

687
00:49:42,619 --> 00:49:43,619
son despedidos.

688
00:49:56,640 --> 00:49:58,640
S� que no soy polic�a,

689
00:49:59,299 --> 00:50:02,109
pero sigo confundi�ndome.
Me siento tan est�pida.

690
00:50:03,140 --> 00:50:05,779
La pr�xima vez, s� un polic�a de verdad,
no es una falsificaci�n.

691
00:50:11,619 --> 00:50:12,650
Aqu�.

692
00:50:13,490 --> 00:50:15,495
El pr�ximo examen es en tres meses.

693
00:50:15,519 --> 00:50:17,039
(Introducci�n a
Administraci�n de la Polic�a)

694
00:50:19,690 --> 00:50:21,436
Fue por poco tiempo,

695
00:50:21,460 --> 00:50:25,960
pero digamos que estabas fingiendo
para ser el protagonista de una pel�cula de superh�roes.

696
00:50:26,400 --> 00:50:29,769
Salvaste la tierra
y protegi� a la gente del peligro.

697
00:50:30,369 --> 00:50:32,616
Una vez que hayas completado esa misi�n,

698
00:50:32,640 --> 00:50:34,970
volviste a ser
un hombre ordinario.

699
00:50:36,809 --> 00:50:39,140
�Crees que
�Ser� capaz de hacerlo?

700
00:50:39,980 --> 00:50:41,956
La primera ley de una pel�cula de superh�roes.

701
00:50:41,980 --> 00:50:44,119
El h�roe regresa a�n m�s fuerte.

702
00:50:44,880 --> 00:50:46,220
La segunda ley.

703
00:50:47,190 --> 00:50:48,890
El enemigo m�s peligroso es...

704
00:50:49,119 --> 00:50:51,259
a ti, a ti mismo.

705
00:50:55,930 --> 00:50:57,799
Ni siquiera pienses en rendirte.

706
00:51:10,410 --> 00:51:11,410
Me tengo que ir.

707
00:51:14,450 --> 00:51:15,750
Bien hecho.

708
00:51:20,650 --> 00:51:22,890
Pens� que Si Joon
luchar�a contra ella.

709
00:51:23,289 --> 00:51:24,690
Realmente acept� el traslado.

710
00:51:25,259 --> 00:51:27,190
Mantiene su palabra.

711
00:52:23,779 --> 00:52:25,255
No ser� admitido.

712
00:52:25,279 --> 00:52:26,890
No ir� a tu hospital.

713
00:52:29,089 --> 00:52:30,089
�Mi raz�n?

714
00:52:31,920 --> 00:52:35,089
Puedo superar esto por mi cuenta.

715
00:52:42,200 --> 00:52:43,230
Lee Si Joon.

716
00:52:43,670 --> 00:52:44,815
Lo sab�as, �verdad?

717
00:52:44,839 --> 00:52:45,816
�Saber qu�?

718
00:52:45,840 --> 00:52:47,616
Ese Cha Dong Il
no ser�a admitido.

719
00:52:47,640 --> 00:52:49,345
�Qu� quieres decir? Se ha ido.

720
00:52:49,369 --> 00:52:51,785
Llam� al otro hospital
y dijo que no va a venir,

721
00:52:51,809 --> 00:52:53,039
y luego sali� de la furgoneta.

722
00:52:56,720 --> 00:52:58,380
�No lo sab�as?
�No fue idea tuya?

723
00:52:58,579 --> 00:52:59,819
No, no lo fue.

724
00:53:02,289 --> 00:53:03,690
Hizo la llamada.

725
00:53:04,089 --> 00:53:05,795
Tienes que ser honesto conmigo.

726
00:53:05,819 --> 00:53:07,265
Si est�s involucrado en esto...

727
00:53:07,289 --> 00:53:09,029
No lo sab�a. Realmente no lo sab�a.

728
00:53:13,200 --> 00:53:14,299
�Est�s sonriendo ahora mismo?

729
00:53:14,930 --> 00:53:16,500
Estoy orgulloso de �l.

730
00:53:20,869 --> 00:53:22,869
Muy bien, Cha Dong Il.

731
00:53:29,079 --> 00:53:32,880
Era una ma�ana oscura y temprana

732
00:53:35,490 --> 00:53:40,690
Al final del largo viaje

733
00:53:42,089 --> 00:53:43,759
Est�bamos

734
00:53:44,930 --> 00:53:48,200
(Doctor Lee Si Joon)

735
00:54:02,750 --> 00:54:03,819
�Qu� es lo que quieres?

736
00:54:04,779 --> 00:54:06,119
Quiero disculparme.

737
00:54:06,750 --> 00:54:09,549
Lo siento mucho.
por no haberte visto la �ltima vez.

738
00:54:10,890 --> 00:54:13,235
Todo lo que digo
sonar� como una excusa,

739
00:54:13,259 --> 00:54:14,660
as� que no intentar� explicarlo.

740
00:54:15,359 --> 00:54:18,230
El caso de Cha Dong Il fue desestimado.

741
00:54:18,559 --> 00:54:20,730
Mejor�, gracias a ti,
y dej� el hospital.

742
00:54:22,470 --> 00:54:24,099
�Hay algo m�s
que quieres decir?

743
00:54:25,569 --> 00:54:27,470
- �Te gusta el f�tbol?
- No me gusta.

744
00:54:30,809 --> 00:54:33,950
�Conoces a Oh Yu Min?
Est� en el equipo nacional.

745
00:54:34,750 --> 00:54:38,279
Est� entrenando duro
para hacer un regreso.

746
00:54:38,880 --> 00:54:40,720
- �Vamos a apoyarlo?
- �Por qu� yo?

747
00:54:41,690 --> 00:54:44,390
Oh Yu Min dijo que es tu admirador.

748
00:54:45,559 --> 00:54:46,906
�C�mo me conoce?

749
00:54:46,930 --> 00:54:48,166
Le gustaste por un tiempo.

750
00:54:48,190 --> 00:54:50,636
Sabe todo en lo que estabas.

751
00:54:50,660 --> 00:54:52,335
- �Lo hace?
- S�.

752
00:54:52,359 --> 00:54:54,900
Encu�ntralo y pregunta por ti mismo.

753
00:54:58,140 --> 00:54:59,676
�Pat�ala! Buen pase.

754
00:54:59,700 --> 00:55:00,769
Bien hecho.

755
00:55:01,470 --> 00:55:02,910
Sigue as�.

756
00:55:02,940 --> 00:55:04,009
Bien.

757
00:55:08,380 --> 00:55:09,650
Ah� est�.

758
00:55:10,619 --> 00:55:11,650
Por all�.

759
00:55:12,450 --> 00:55:13,666
�Cu�l es su n�mero?

760
00:55:13,690 --> 00:55:16,619
N�mero ocho. Ah� est�.

761
00:55:16,690 --> 00:55:19,589
Es bueno. Lleno de energ�a.

762
00:55:21,460 --> 00:55:24,529
�Sigue as�, Oh Yu Min! �Sigue corriendo!

763
00:55:24,859 --> 00:55:26,200
�Lo est�s haciendo muy bien!

764
00:55:27,200 --> 00:55:29,400
�S�! �Corre, corre!

765
00:55:29,470 --> 00:55:31,140
�Corre! �Sigue corriendo!

766
00:55:31,470 --> 00:55:33,609
�S�, eso es! �Se ve bien!

767
00:55:34,940 --> 00:55:36,569
S�. �Muy bien!

768
00:55:36,880 --> 00:55:37,940
�Bien!

769
00:55:38,410 --> 00:55:40,755
Oh Yu Min, �no lo empujes!

770
00:55:40,779 --> 00:55:42,825
�No muestres todas tus habilidades!

771
00:55:42,849 --> 00:55:44,519
�Har�s que todos se acobarden!

772
00:55:44,650 --> 00:55:46,380
�Qui�n es �l?

773
00:55:47,490 --> 00:55:49,226
�S�, s�, s�!

774
00:55:49,250 --> 00:55:50,335
�Muy bien!

775
00:55:50,359 --> 00:55:52,966
�Eso es! �Bien!

776
00:55:52,990 --> 00:55:55,160
S�, s�. �l es genial.

777
00:55:55,190 --> 00:55:56,167
V�yanse.

778
00:55:56,191 --> 00:55:57,176
- �Eso es!
- �V�monos!

779
00:55:57,200 --> 00:55:59,430
�Patada, patada! �Pat�alo alto!

780
00:56:02,730 --> 00:56:03,799
�Bien hecho!

781
00:56:04,299 --> 00:56:06,845
�Eso es! �S�!

782
00:56:06,869 --> 00:56:07,910
�Viste eso?

783
00:56:08,710 --> 00:56:10,886
- �De acuerdo!
- �Todav�a lo tienes, Oh Yu Min!

784
00:56:10,910 --> 00:56:14,680
�Oh Yu Min!

785
00:56:16,380 --> 00:56:17,726
�Sigue adelante!

786
00:56:17,750 --> 00:56:18,825
�Ve, ve!

787
00:56:18,849 --> 00:56:20,019
Es incre�ble.

788
00:56:21,349 --> 00:56:22,349
- �Qu� es lo que pasa?
- Hola.

789
00:56:22,650 --> 00:56:24,896
- �Est� usted bien?
- Juega bien.

790
00:56:24,920 --> 00:56:26,059
Es un partido de pr�ctica.

791
00:56:26,390 --> 00:56:27,730
�Est�s bien, Yu Min?

792
00:56:28,190 --> 00:56:29,430
�Por qu� lo empuj�?

793
00:56:30,029 --> 00:56:31,599
�Lo est�s haciendo muy bien!

794
00:57:04,500 --> 00:57:07,799
Pie izquierdo de oro Oh Yu Min!

795
00:57:08,029 --> 00:57:11,299
Pie izquierdo de oro Oh Yu Min!

796
00:57:11,769 --> 00:57:14,869
- Pie izquierdo de oro Oh Yu Min!
- �Oh Yu Min!

797
00:57:15,140 --> 00:57:18,240
- Pie izquierdo de oro Oh Yu Min!
- Golden Left Foot Oh Yu Min!

798
00:57:18,410 --> 00:57:21,555
- Pie izquierdo de oro Oh Yu Min!
- Golden Left Foot Oh Yu Min!

799
00:57:21,579 --> 00:57:24,720
- Pie izquierdo de oro Oh Yu Min!
- Golden Left Foot Oh Yu Min!

800
00:57:25,079 --> 00:57:28,089
- Pie izquierdo de oro Oh Yu Min!
- Golden Left Foot Oh Yu Min!

801
00:57:28,450 --> 00:57:31,460
- Pie izquierdo de oro Oh Yu Min!
- Golden Left Foot Oh Yu Min!

802
00:57:31,859 --> 00:57:35,130
- Pie izquierdo de oro Oh Yu Min!
- Golden Left Foot Oh Yu Min!

803
00:57:35,490 --> 00:57:38,660
- Pie izquierdo de oro Oh Yu Min!
- Golden Left Foot Oh Yu Min!

804
00:57:39,099 --> 00:57:42,369
- Pie izquierdo de oro Oh Yu Min!
- Golden Left Foot Oh Yu Min!

805
00:57:50,269 --> 00:57:51,339
�Anot�!

806
00:57:52,680 --> 00:57:55,055
�Oh Yu Min!

807
00:57:55,079 --> 00:57:57,849
�Oh Yu Min!

808
00:57:57,880 --> 00:58:01,825
�Oh Yu Min!

809
00:58:01,849 --> 00:58:04,220
�Oh Yu Min!

810
00:58:05,490 --> 00:58:08,329
Me duele la garganta
por todos esos gritos.

811
00:58:10,559 --> 00:58:11,859
Era una mentira que...

812
00:58:12,359 --> 00:58:14,069
Es mi admirador, �no?

813
00:58:14,769 --> 00:58:16,400
�Dije que lo era?

814
00:58:19,670 --> 00:58:20,809
Esto es todo.

815
00:58:21,640 --> 00:58:23,039
Gracias por acompa�arme.

816
00:58:25,680 --> 00:58:26,680
Adi�s.

817
00:58:30,579 --> 00:58:31,880
Oh, claro.

818
00:58:32,980 --> 00:58:34,966
Creo que eres un buen m�dico.

819
00:58:34,990 --> 00:58:36,019
Buen ojo.

820
00:58:38,289 --> 00:58:40,730
�Quieres que te traten...

821
00:58:42,529 --> 00:58:44,200
por ese buen doctor?

822
00:58:49,329 --> 00:58:51,799
- �Qu� quieres decir?
- Woo Joo.

823
00:58:53,569 --> 00:58:54,869
Quiero ayudarte.

824
00:59:00,509 --> 00:59:02,985
�Crees que estoy loco?

825
00:59:03,009 --> 00:59:04,779
No. No lo hago.

826
00:59:05,980 --> 00:59:07,119
Estoy loco.

827
00:59:07,950 --> 00:59:09,019
Lo estoy, pero...

828
00:59:09,950 --> 00:59:11,119
�est�s seguro?

829
00:59:12,259 --> 00:59:13,829
�Puedes tratarme de verdad?

830
00:59:19,059 --> 00:59:21,329
No est�s loca.

831
00:59:21,869 --> 00:59:23,029
Est�s sufriendo.

832
00:59:24,839 --> 00:59:28,269
Si tan solo admites que
est�s sufriendo,

833
00:59:28,910 --> 00:59:31,079
puedes ser tratado.

834
00:59:38,319 --> 00:59:44,555
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

836
00:59:45,690 --> 00:59:48,529
(Fix You)

837
00:59:49,130 --> 00:59:51,059
Fury, vete.

838
00:59:51,160 --> 00:59:52,829
Fury, vete.

839
00:59:53,059 --> 00:59:54,646
Te tragaste toda la casa.

840
00:59:54,670 --> 00:59:56,829
�Por qu� lo hiciste? �Comes papel a menudo?

841
00:59:57,900 --> 00:59:59,569
- �Qu� es esto?
- Un regalo.

842
00:59:59,839 --> 01:00:01,170
�brelo en casa.

843
01:00:01,309 --> 01:00:03,045
�Por qu� me haces esto?

844
01:00:03,069 --> 01:00:04,916
Cancelaste la cita de hoy.

845
01:00:04,940 --> 01:00:06,910
Pens� que estabas ocupado,
as� que me acerqu�.

846
01:00:08,549 --> 01:00:11,356
Los s�ntomas positivos
est�n empeorando.

847
01:00:11,380 --> 01:00:12,420
Me siento...

848
01:00:12,980 --> 01:00:15,226
Cuando se trata de tratar la anorexia,

849
01:00:15,250 --> 01:00:17,490
�no es el m�todo de Lee Si Joon correcto?

850
01:00:18,990 --> 01:00:19,967
- �Qu� es lo que haces?
- Dios m�o.

851
01:00:19,991 --> 01:00:21,505
Trabajar� a tiempo parcial en el hospital.

852
01:00:21,529 --> 01:00:22,866
�Qu� puedes hacer all�?

853
01:00:22,890 --> 01:00:24,329
�Verdad? T� eres ese actor musical.

854
01:00:25,029 --> 01:00:26,606
Despu�s de esa clase de desgracia...

855
01:00:26,630 --> 01:00:27,700
�Det�ngase!

856
01:00:28,230 --> 01:00:30,170
Haz algo con tu temperamento.

857
01:00:30,500 --> 01:00:32,416
Se han estropeado las cosas tantas veces.

858
01:00:32,440 --> 01:00:33,946
�Eh!

859
01:00:33,970 --> 01:00:35,485
No hay enfermedad sin causa.

860
01:00:35,509 --> 01:00:37,210
Hay una raz�n
te pusiste tan furioso.