Fix You E09-10.NEXT.txt
0
00:00:00,190 --> 00:00:06,210
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com
1
00:01:01,759 --> 00:01:04,560
Ni una sola vez pens� que
Quer�a morir.
2
00:01:05,229 --> 00:01:07,100
Siempre quise vivir.
3
00:01:07,670 --> 00:01:11,245
Consegu� esto porque
Quer�a llamar la atenci�n.
4
00:01:11,269 --> 00:01:13,209
Ni siquiera us� un cuchillo.
5
00:01:14,370 --> 00:01:16,739
Us� una regla de pl�stico...
en caso de que le duela.
6
00:01:19,010 --> 00:01:21,355
�Esa no es la cuesti�n ahora mismo!
7
00:01:21,379 --> 00:01:23,126
�Toma un poco de mi sangre ya!
8
00:01:23,150 --> 00:01:25,849
�S�lo ap�rate y toma mi sangre!
9
00:01:34,030 --> 00:01:35,730
Tienes raz�n.
10
00:01:36,629 --> 00:01:37,859
Soy un paciente.
11
00:01:48,109 --> 00:01:49,510
(Episodio 9)
12
00:01:54,310 --> 00:01:57,719
Hay alguien...
13
00:01:58,790 --> 00:02:00,450
Hay alguien que me gusta.
14
00:02:00,620 --> 00:02:02,489
Dios m�o, felicitaciones.
15
00:02:03,090 --> 00:02:04,689
Quiero invitarla a salir.
16
00:02:04,959 --> 00:02:06,430
Pero no quiero...
17
00:02:07,459 --> 00:02:10,659
No quiero sacudirme
mi cabeza as� delante de ella.
18
00:02:10,959 --> 00:02:12,559
As� que quiero mejorar
tan r�pido como pueda.
19
00:02:13,469 --> 00:02:15,006
�C�mo vas a invitarla a salir?
20
00:02:15,030 --> 00:02:16,099
Bueno...
21
00:02:17,240 --> 00:02:19,240
�Quieres o�rlo?
22
00:02:19,370 --> 00:02:22,210
Claro. Adelante.
23
00:02:23,110 --> 00:02:24,379
Me estoy poniendo nervioso.
24
00:02:32,120 --> 00:02:33,789
No me andar� con rodeos.
25
00:02:34,120 --> 00:02:35,389
�Saldr�s conmigo?
26
00:02:41,659 --> 00:02:44,075
�Eso es todo?
27
00:02:44,099 --> 00:02:46,669
�Qu� crees que...
�Qu� piensas de esto?
28
00:02:46,830 --> 00:02:49,300
Es simple y honesto.
29
00:02:49,500 --> 00:02:50,645
Creo que podr�a funcionar.
30
00:02:50,669 --> 00:02:51,669
Oh, �en serio?
31
00:02:55,580 --> 00:02:56,680
Entonces...
32
00:02:58,280 --> 00:02:59,810
Entonces es tu turno de responder.
33
00:03:00,280 --> 00:03:01,550
Ap�rate.
34
00:03:08,050 --> 00:03:10,719
Bien, de acuerdo. Te dar� algo de tiempo.
35
00:03:19,629 --> 00:03:21,430
- Vuelve a casa a salvo.
- Bien, adi�s.
36
00:03:27,870 --> 00:03:28,909
Si Joon.
37
00:03:34,050 --> 00:03:36,050
�Por qu� me pediste
para tratar a Han Woo Joo?
38
00:03:36,979 --> 00:03:38,990
Lo sab�as desde el principio, �no?
39
00:03:41,250 --> 00:03:42,360
�Por qu� lo hiciste?
40
00:03:42,389 --> 00:03:44,735
Porque no pod�a soportar
viendo que vives as�.
41
00:03:44,759 --> 00:03:45,836
�Qu� hay de malo en mi forma de vida?
42
00:03:45,860 --> 00:03:48,800
No te preocupas por ti mismo.
S�lo te preocupas por tus pacientes.
43
00:03:49,830 --> 00:03:53,229
Siempre trabajas tan duro por
lo que pas� hace ocho a�os.
44
00:03:55,770 --> 00:03:57,340
Te envi� a Woo Joo...
45
00:03:57,939 --> 00:04:00,445
porque ten�a
te diagnostic� con PTSD,
46
00:04:00,469 --> 00:04:02,509
y pens� que podr�a ser
tu manera de curar.
47
00:04:04,979 --> 00:04:07,556
�Qui�n te dio el derecho
para darme una receta?
48
00:04:07,580 --> 00:04:09,955
S�lo quiero que superes
lo que sucedi� lo m�s r�pido posible.
49
00:04:09,979 --> 00:04:11,050
Pero por qu�...
50
00:04:15,289 --> 00:04:16,319
�Por qu� har�as eso?
51
00:04:18,729 --> 00:04:21,060
S�, tienes raz�n.
52
00:04:22,060 --> 00:04:23,500
Tengo TEPT.
53
00:04:24,560 --> 00:04:26,000
Lo que pas� hace ocho a�os...
54
00:04:26,829 --> 00:04:28,839
sigue siendo muy traum�tico para m�.
55
00:05:04,240 --> 00:05:06,346
Cada vez que veo a un paciente con
un trastorno l�mite de la personalidad,
56
00:05:06,370 --> 00:05:07,930
me recuerda lo que pas�
ese d�a.
57
00:05:09,680 --> 00:05:11,185
Y me hace querer evitarlos.
58
00:05:11,209 --> 00:05:12,610
No puedes evitarlos para siempre.
59
00:05:13,680 --> 00:05:15,980
S�lo te est�s castigando a ti mismo.
60
00:05:16,019 --> 00:05:17,795
No tienes planes de tratarte a ti mismo.
61
00:05:17,819 --> 00:05:18,850
Han Woo Joo...
62
00:05:20,449 --> 00:05:22,060
fue tu paciente para empezar.
63
00:05:22,920 --> 00:05:24,259
As� que ll�vala de vuelta.
64
00:05:25,829 --> 00:05:27,759
Ahora que s� que est� al l�mite,
65
00:05:29,860 --> 00:05:31,699
No puedo tratarla.
66
00:05:33,899 --> 00:05:35,100
�Es usted m�dico?
67
00:05:36,139 --> 00:05:37,500
�Es usted un psiquiatra?
68
00:05:37,699 --> 00:05:39,269
Un paciente al l�mite...
69
00:05:41,370 --> 00:05:42,980
me apu�al� por la espalda.
70
00:05:44,439 --> 00:05:45,550
Uno de esos incidentes...
71
00:05:46,579 --> 00:05:47,910
es m�s que suficiente.
72
00:05:48,680 --> 00:05:50,795
Si rechazas a Woo Joo ahora..,
no eres m�dico.
73
00:05:50,819 --> 00:05:53,649
Eres menos que un humano
y no volver� a verte.
74
00:06:38,259 --> 00:06:39,569
�Soy bonita?
75
00:06:39,629 --> 00:06:41,370
�Qu�? �Qu� has dicho?
76
00:07:39,029 --> 00:07:40,129
Bruja.
77
00:07:41,259 --> 00:07:42,399
Bruja cruel.
78
00:07:43,329 --> 00:07:45,000
Eras el peor.
79
00:07:49,470 --> 00:07:52,439
Ese d�a, tambi�n me mataste.
80
00:07:56,009 --> 00:07:59,379
Y se fue.
No pod�a creerlo.
81
00:08:00,050 --> 00:08:03,355
Oye. �C�mo puede alguien
cambiar tan repentinamente?
82
00:08:03,379 --> 00:08:05,620
El Dr. Lee deber�a sentirse peor hoy.
83
00:08:05,720 --> 00:08:06,995
Creo que es por eso.
84
00:08:07,019 --> 00:08:09,660
El Dr. Park lo castig�.
No puede ver a los pacientes externos.
85
00:08:10,560 --> 00:08:12,865
�Significa eso que
no puede tratar a nadie?
86
00:08:12,889 --> 00:08:15,165
Es un total adicto al trabajo.
87
00:08:15,189 --> 00:08:17,730
Se sentir� como
el cielo se derrumb� sobre �l.
88
00:08:18,199 --> 00:08:20,569
�Es por eso?
�El registro y la confiscaci�n?
89
00:08:20,769 --> 00:08:21,946
S�.
90
00:08:21,970 --> 00:08:25,040
�Qui�n en la tierra
avis� a los fiscales?
91
00:08:34,410 --> 00:08:38,196
Woo Joo. �Recuerdas...
el paciente con anorexia...
92
00:08:38,220 --> 00:08:39,796
que estaba en terapia de etapa?
93
00:08:39,820 --> 00:08:41,220
- Hwang Bo Young.
- S�.
94
00:08:41,419 --> 00:08:44,460
Dej� el tratamiento.
95
00:08:45,519 --> 00:08:46,759
�Por mi culpa?
96
00:08:48,190 --> 00:08:51,000
- �Por lo que dije?
- No es tu culpa.
97
00:08:52,200 --> 00:08:54,470
Pero es cierto que
le caus� al Dr. Lee algunos problemas.
98
00:08:55,269 --> 00:08:58,299
El Dr. Lee est� sufriendo con
muchas cosas en este momento.
99
00:08:58,740 --> 00:09:00,009
Tienes que entenderlo.
100
00:09:00,970 --> 00:09:02,240
Es mi culpa.
101
00:09:03,240 --> 00:09:04,909
Yo era el problema.
102
00:09:05,580 --> 00:09:07,149
No ten�a ni idea.
103
00:09:09,450 --> 00:09:10,919
Me siento tan mal ahora.
104
00:09:13,490 --> 00:09:14,590
Dios m�o.
105
00:09:16,460 --> 00:09:17,519
Woo Joo.
106
00:09:18,860 --> 00:09:20,765
�Qu� se siente al enga�ar...
107
00:09:20,789 --> 00:09:22,700
un m�dico ingenuo para conseguir un trago?
108
00:09:23,129 --> 00:09:24,535
Apuesto a que te sientes muy bien.
109
00:09:24,559 --> 00:09:26,830
Mientras que todos estamos en los basureros.
110
00:09:28,799 --> 00:09:31,539
Se�ora. �Por qu� me rega�as tanto?
111
00:09:35,740 --> 00:09:37,985
- S�lo c�mbiate.
- Me van a dar el alta.
112
00:09:38,009 --> 00:09:38,986
�As� de simple?
113
00:09:39,010 --> 00:09:41,909
No pienses en intentar
mantenerme aqu� por la fuerza.
114
00:09:42,320 --> 00:09:44,149
Si haces eso,
115
00:09:45,919 --> 00:09:48,350
te registrar�n
y se incaut� por todas partes.
116
00:09:51,990 --> 00:09:53,035
Bien.
117
00:09:53,059 --> 00:09:56,000
Si quieres que te den el alta,
entonces tendremos que dejarte ir.
118
00:09:56,230 --> 00:09:58,500
Pero s�lo una vez que est�s sobrio.
119
00:09:59,070 --> 00:10:01,875
No te ir�s hoy,
as� que c�mbiate.
120
00:10:01,899 --> 00:10:03,200
Maldita sea.
121
00:10:04,200 --> 00:10:06,940
No puedo cambiar hasta que te vayas.
122
00:10:19,720 --> 00:10:22,559
�C�mo te atreves? Lo sab�a.
123
00:10:22,990 --> 00:10:25,889
Devu�lvelo. Es m�o. Es m�o.
124
00:10:26,259 --> 00:10:28,490
�Es m�o! �Es m�o!
125
00:10:28,759 --> 00:10:30,700
Devu�lvelo. �Devu�lvelo!
126
00:10:32,970 --> 00:10:34,476
- Devu�lvelo.
- Enfermera Oh.
127
00:10:34,500 --> 00:10:36,346
Devu�lvemelo.
128
00:10:36,370 --> 00:10:38,576
- Ven aqu�.
- Su�ltalo. Su�ltenme.
129
00:10:38,600 --> 00:10:39,985
- �Su�ltalo!
- �Qu� es lo que pasa?
130
00:10:40,009 --> 00:10:42,556
Te reportar� a
la Comisi�n de Derechos Humanos!
131
00:10:42,580 --> 00:10:44,940
Te reportar� a
la Comisi�n de Derechos Humanos!
132
00:10:48,679 --> 00:10:51,149
El receptor no puede ser alcanzado.
Usted ser�...
133
00:10:52,049 --> 00:10:53,620
No puedo contactar con el Dr. Lee.
134
00:10:56,019 --> 00:10:59,235
Puedes decidir si
env�e a la Srta. Kim a casa o no.
135
00:10:59,259 --> 00:11:01,759
- Es tu paciente.
- Eso es cierto, pero...
136
00:11:04,360 --> 00:11:07,070
�Es lo correcto
para darle el alta ahora mismo?
137
00:11:08,129 --> 00:11:10,600
Me gustar�a escuchar
lo que el Dr. Lee piensa.
138
00:11:11,340 --> 00:11:13,285
Ella fue su paciente al principio.
139
00:11:13,309 --> 00:11:15,385
Como ella dijo, entr�...
140
00:11:15,409 --> 00:11:17,086
y pidi� ser admitido.
141
00:11:17,110 --> 00:11:20,056
Si ella quiere irse,
no tenemos otra opci�n que dejarla.
142
00:11:20,080 --> 00:11:22,186
No podemos retenerla ni un d�a m�s.
143
00:11:22,210 --> 00:11:24,525
Est� amenazando con denunciarnos...
144
00:11:24,549 --> 00:11:26,220
a la Comisi�n de Derechos Humanos.
145
00:11:34,460 --> 00:11:37,200
�Por qu� est�s tan absorto en tus pensamientos?
S�lo ll�malo.
146
00:11:38,129 --> 00:11:39,275
Puede que no lo coja.
147
00:11:39,299 --> 00:11:41,600
Puede que no lo haga si est� muy ocupado.
148
00:11:41,769 --> 00:11:43,346
Parec�a muy enfadado.
149
00:11:43,370 --> 00:11:45,539
�Con usted? �En serio?
150
00:11:46,070 --> 00:11:49,480
Oye. No es tan mezquino.
151
00:11:50,340 --> 00:11:53,549
Realmente quer�a
para llevarse bien con el Dr. Lee.
152
00:11:55,980 --> 00:11:58,419
�Soy el tipo de persona que
de la que los hombres se enferman f�cilmente?
153
00:11:58,549 --> 00:12:01,120
No es un hombre. Es un m�dico.
154
00:12:02,789 --> 00:12:04,735
�Tiene un motivo oculto?
155
00:12:04,759 --> 00:12:05,929
�C�mo qu�?
156
00:12:07,159 --> 00:12:08,190
Quiero decir...
157
00:12:09,429 --> 00:12:11,429
Pareces demasiado preocupado.
158
00:12:13,169 --> 00:12:14,346
No es mi tipo.
159
00:12:14,370 --> 00:12:16,139
Te enamoras de cualquiera tan r�pido.
160
00:12:23,039 --> 00:12:25,009
Oye. �Qui�n es esa mujer?
161
00:12:27,909 --> 00:12:29,620
�Qu� est� haciendo?
fuera de mi restaurante?
162
00:12:30,149 --> 00:12:32,590
- Es una de las pacientes.
- �Qu� paciente?
163
00:12:33,820 --> 00:12:35,960
Es obvio que tom� un trago.
164
00:12:36,690 --> 00:12:37,820
Es una alcoh�lica.
165
00:12:58,210 --> 00:13:00,655
- �Uno m�s?
- Ella dijo que sabe...
166
00:13:00,679 --> 00:13:02,649
que report� al Dr. Lee
...y regate� por un trago.
167
00:13:03,519 --> 00:13:05,149
Y Woo Joo mordi� el anzuelo.
168
00:13:07,090 --> 00:13:08,625
Dijo que le dieron el alta hoy.
169
00:13:08,649 --> 00:13:10,220
�Se le permite beber?
170
00:13:10,759 --> 00:13:12,436
Esto es simplemente incre�ble.
171
00:13:12,460 --> 00:13:14,529
Toma la botella
lejos de ella ahora mismo!
172
00:13:14,960 --> 00:13:16,875
�Qu� le pas� a Woo Joo tambi�n?
173
00:13:16,899 --> 00:13:18,700
Esto podr�a causar un gran problema.
174
00:13:22,769 --> 00:13:23,846
- Hola.
- �Qu�?
175
00:13:23,870 --> 00:13:25,909
�Realmente sabes
�Qui�n inform� al Dr. Lee?
176
00:13:26,440 --> 00:13:28,346
Dijiste que lo contar�as despu�s de un trago,
177
00:13:28,370 --> 00:13:29,879
y t� ten�as mucho.
178
00:13:31,309 --> 00:13:32,440
El culpable...
179
00:13:35,750 --> 00:13:37,155
est� dentro del hospital.
180
00:13:37,179 --> 00:13:39,549
- Era un paciente.
- Un m�dico.
181
00:13:40,590 --> 00:13:42,789
- �En serio?
- Mi vaso est� vac�o.
182
00:13:43,690 --> 00:13:45,419
Deber�as irte ahora.
183
00:13:45,820 --> 00:13:48,159
No puedes hacer esto.
el d�a que te dieron el alta.
184
00:13:48,460 --> 00:13:49,929
- T� tambi�n te detienes.
- Oye...
185
00:13:50,529 --> 00:13:51,960
Un m�dico les avis�.
186
00:13:53,100 --> 00:13:54,500
- �Qu� doctor?
- El de la casa.
187
00:13:54,700 --> 00:13:56,700
Ella dio un espect�culo
para conseguir una bebida gratis.
188
00:13:57,169 --> 00:13:58,946
�D�nde vives?
Te llamar� un taxi.
189
00:13:58,970 --> 00:14:00,245
No vivo en ninguna parte.
190
00:14:00,269 --> 00:14:02,740
�Volver�s al hospital?
�Les llamo?
191
00:14:04,409 --> 00:14:05,909
�Me est�s menospreciando?
192
00:14:06,409 --> 00:14:09,320
�Por qu� iba a volver all�?
193
00:14:12,080 --> 00:14:15,820
Si quieres conocer al informante,
tr�eme m�s alcohol.
194
00:14:16,159 --> 00:14:18,495
No. Podr�as meterte en problemas.
195
00:14:18,519 --> 00:14:20,566
No m�s bebidas
hasta que me des un nombre.
196
00:14:20,590 --> 00:14:22,460
Entonces yo mismo traer� el soju.
197
00:14:22,929 --> 00:14:24,336
Lo conseguir� yo mismo.
198
00:14:24,360 --> 00:14:26,230
Ir� a buscar...
199
00:14:35,539 --> 00:14:36,610
Hola.
200
00:14:36,879 --> 00:14:39,326
No puedes dormirte aqu�.
201
00:14:39,350 --> 00:14:42,080
�Qui�n llam� al fiscal? D�gamelo.
202
00:14:42,620 --> 00:14:43,879
Lev�ntate.
203
00:14:45,649 --> 00:14:47,726
Oh, no. �Qu� ha pasado?
204
00:14:47,750 --> 00:14:49,419
- Hola.
- Rev�sala.
205
00:14:49,860 --> 00:14:50,990
Oh, cielos.
206
00:14:51,659 --> 00:14:53,559
�No est� respirando!
207
00:14:54,289 --> 00:14:55,360
�Qu�?
208
00:14:56,500 --> 00:14:59,029
Hey. Hey.
209
00:15:08,440 --> 00:15:10,710
- �Hola?
- Si Joon.
210
00:15:34,970 --> 00:15:36,070
Corten.
211
00:15:39,740 --> 00:15:40,740
Corten.
212
00:15:59,960 --> 00:16:01,129
Corten.
213
00:16:05,429 --> 00:16:08,470
Es un gran d�a para salvar vidas.
214
00:16:17,009 --> 00:16:18,009
Corten.
215
00:16:22,580 --> 00:16:23,850
Corten.
216
00:16:28,049 --> 00:16:30,320
Oye, eres el nuevo.
217
00:16:37,029 --> 00:16:38,830
�Te est�s preparando para la cirug�a?
218
00:16:38,860 --> 00:16:41,169
Eres muy listo.
219
00:16:41,429 --> 00:16:43,769
S�, te dejar� unirte esta vez.
220
00:16:43,899 --> 00:16:46,470
Necesito hacer un transplante de h�gado
y una proctocolectom�a.
221
00:16:46,509 --> 00:16:49,210
Va a ser
la mejor cirug�a del siglo.
222
00:16:51,139 --> 00:16:52,240
Es un honor, se�or.
223
00:16:53,149 --> 00:16:54,186
�Cu�ndo es la cirug�a?
224
00:16:54,210 --> 00:16:55,210
Ma�ana.
225
00:16:57,120 --> 00:16:59,919
La cirug�a se llevar� a cabo
en un hospital de Se�l.
226
00:17:00,519 --> 00:17:03,659
�De acuerdo? Mi hijo trabaja en ese hospital.
227
00:17:08,690 --> 00:17:09,700
Entonces...
228
00:17:11,230 --> 00:17:12,906
Supongo que conocer�s a tu hijo.
229
00:17:12,930 --> 00:17:14,900
�Por qu� iba a conocer a ese gamberro?
230
00:17:15,269 --> 00:17:18,599
�Por qu� no?
Acabas de decir que trabaja all�.
231
00:17:20,039 --> 00:17:21,670
Te dije que es tonto.
232
00:17:23,279 --> 00:17:25,410
Somos como el agua y el aceite.
233
00:17:29,480 --> 00:17:30,849
Es como mi padre y yo.
234
00:17:32,119 --> 00:17:34,390
Mi padre y yo tambi�n somos como
agua y aceite.
235
00:17:35,490 --> 00:17:36,519
�C�mo sucedi� eso?
236
00:17:38,960 --> 00:17:40,890
Parece que no puedo hablar con mi padre.
237
00:17:42,690 --> 00:17:44,876
Es muy terco y audaz.
238
00:17:44,900 --> 00:17:46,930
Se cree que es la persona m�s inteligente
en el mundo.
239
00:17:47,230 --> 00:17:50,599
Entiendo totalmente
por qu� mi madre se escap�.
240
00:17:56,069 --> 00:17:59,880
Mi padre no sab�a c�mo sonre�r.
241
00:18:02,509 --> 00:18:04,779
Todo lo que recuerdo...
242
00:18:06,789 --> 00:18:08,549
es que sol�a golpearme.
243
00:18:09,890 --> 00:18:11,619
�Sabes lo que hice...
244
00:18:12,059 --> 00:18:15,960
para aliviar el dolor
cada vez que me golpe�?
245
00:18:17,160 --> 00:18:19,430
Lo objetiv�.
246
00:18:19,630 --> 00:18:22,075
"�Qui�n es esta persona
que me est� golpeando ahora mismo?"
247
00:18:22,099 --> 00:18:24,470
"�Qu� clase de vida ha vivido?"
248
00:18:25,240 --> 00:18:27,509
"Me pregunto qu� es lo que tiene en mente
mientras golpea a su propio hijo".
249
00:18:36,250 --> 00:18:37,420
Todo lo que tengo...
250
00:18:40,220 --> 00:18:42,420
de mi padre...
251
00:18:42,990 --> 00:18:44,519
era la pobreza.
252
00:18:46,329 --> 00:18:50,630
No quer�a pasar eso
a mi propio hijo.
253
00:18:52,259 --> 00:18:55,000
La mayor riqueza
Podr�a darle...
254
00:18:56,269 --> 00:18:59,809
era mi conocimiento m�dico.
255
00:19:01,940 --> 00:19:05,109
Por eso quer�a que te convirtieras
un cirujano como yo.
256
00:19:12,150 --> 00:19:13,190
�Ustedes...?
257
00:19:14,619 --> 00:19:15,995
�Recuerdas todo?
258
00:19:16,019 --> 00:19:17,289
Eres un pat�tico gamberro.
259
00:19:18,920 --> 00:19:22,259
�Por qu� sigues
aferrarse al pasado?
260
00:19:25,029 --> 00:19:26,059
Pap�.
261
00:19:29,099 --> 00:19:30,146
Doctor.
262
00:19:30,170 --> 00:19:32,416
Mi princesa.
263
00:19:32,440 --> 00:19:34,216
Nunca la hab�as conocido antes,
�lo has hecho?
264
00:19:34,240 --> 00:19:36,009
Es un residente.
265
00:19:36,740 --> 00:19:38,785
�Qu� haces todav�a aqu�?
Eres tan lento.
266
00:19:38,809 --> 00:19:40,755
Salga de aqu�.
267
00:19:40,779 --> 00:19:43,180
V�yanse. V�yanse.
268
00:19:43,480 --> 00:19:45,956
Ya est� en marcha. V�yanse.
269
00:19:45,980 --> 00:19:47,490
Ah� lo tienes.
270
00:19:49,690 --> 00:19:51,220
Coge esto.
271
00:19:53,990 --> 00:19:55,029
Aqu� tienes.
272
00:19:55,960 --> 00:19:57,976
Nunca he visto a mi padre
sonr�e as�.
273
00:19:58,000 --> 00:20:00,529
Su afecto por ella
est� ayudando mucho.
274
00:20:00,869 --> 00:20:04,069
No grita
tanto como sol�a hacerlo.
275
00:20:04,900 --> 00:20:08,886
Mi padre vagaba
numerosas veces hoy.
276
00:20:08,910 --> 00:20:10,085
(Vagabundeando: Un estado com�n
entre los pacientes con demencia)
277
00:20:10,109 --> 00:20:12,880
Le pasa a menudo estos d�as.
278
00:20:13,210 --> 00:20:15,680
Como ya sabes,
las personas con demencia...
279
00:20:16,079 --> 00:20:19,849
a veces recuperan sus recuerdos
de vez en cuando.
280
00:20:27,230 --> 00:20:28,630
Aqu� tienes.
281
00:20:29,089 --> 00:20:30,130
Dios m�o.
282
00:20:34,269 --> 00:20:35,730
Gracias.
283
00:20:49,009 --> 00:20:50,150
�Te vas?
284
00:20:51,079 --> 00:20:52,056
S�.
285
00:20:52,080 --> 00:20:54,426
Deber�as irte.
y prep�rate para la cirug�a.
286
00:20:54,450 --> 00:20:56,720
Ahora mismo voy, �vale?
287
00:21:00,630 --> 00:21:02,160
Bien, se�or.
288
00:21:02,430 --> 00:21:05,859
Por cierto, conduce con cuidado por la noche.
289
00:21:06,160 --> 00:21:07,146
Est� bien.
290
00:21:07,170 --> 00:21:08,269
Oh, claro.
291
00:21:09,430 --> 00:21:10,869
�Est� bien?
292
00:21:11,869 --> 00:21:13,640
- �Qui�n?
- El chico.
293
00:21:14,710 --> 00:21:15,710
�Qu�?
294
00:21:16,039 --> 00:21:17,279
Park Luo.
295
00:21:20,509 --> 00:21:24,049
Si no me respondes en el quir�fano,
Har� que te echen.
296
00:21:25,220 --> 00:21:26,319
Maldito gamberro.
297
00:21:41,730 --> 00:21:43,216
- �Hola?
- �D�nde est� usted, se�or?
298
00:21:43,240 --> 00:21:44,916
Te necesitamos urgentemente
en el hospital.
299
00:21:44,940 --> 00:21:46,440
�Por qu�? �Pas� algo?
300
00:21:46,940 --> 00:21:49,216
La Sra. Kim, la alcoh�lica,
301
00:21:49,240 --> 00:21:50,910
fue dado de alta esta tarde.
302
00:21:51,240 --> 00:21:53,920
Pero la acaban de traer de nuevo
debido a una aguda intoxicaci�n alcoh�lica.
303
00:21:55,049 --> 00:21:56,926
- �C�mo est� su condici�n?
- El nivel de alcohol...
304
00:21:56,950 --> 00:21:58,896
en su sangre es del 0,3 por ciento.
Est� en un estado peligroso.
305
00:21:58,920 --> 00:21:59,920
�Qu�?
306
00:22:00,589 --> 00:22:03,390
Lo siento.
No deb� dejarla ir.
307
00:22:16,269 --> 00:22:18,940
Dios, �por qu� le di alcohol?
308
00:22:19,140 --> 00:22:21,410
�Qu� me pasa?
309
00:22:23,839 --> 00:22:24,910
(Centro M�dico de Emergencia)
310
00:22:35,220 --> 00:22:37,696
Ella se dio un atrac�n de bebida
cuando tuvo una hepatitis alcoh�lica,
311
00:22:37,720 --> 00:22:39,595
y eso es lo que caus�
la intoxicaci�n alcoh�lica aguda.
312
00:22:39,619 --> 00:22:41,829
Hicimos un an�lisis de sangre
y se hizo un ultrasonido abdominal.
313
00:22:41,990 --> 00:22:44,799
Le inyectamos dextrosa
as� que su nivel de alcohol bajar�.
314
00:22:45,430 --> 00:22:46,706
�Est� consciente?
315
00:22:46,730 --> 00:22:47,769
S�.
316
00:22:49,329 --> 00:22:51,440
Escuch� que ella no beb�a
durante seis meses.
317
00:22:52,240 --> 00:22:54,339
Dios, deber�a haberse esforzado m�s
no para beber.
318
00:22:54,839 --> 00:22:58,380
Los alcoh�licos necesitan algo m�s que
paciencia para tratar su adicci�n.
319
00:23:46,589 --> 00:23:48,666
La hepatitis alcoh�lica empeor�,
320
00:23:48,690 --> 00:23:50,799
as� que la enviaron
a Medicina Interna por ahora.
321
00:23:51,630 --> 00:23:53,906
�Por qu� dejaste que le dieran el alta?
322
00:23:53,930 --> 00:23:57,200
La saqu� un rato,
y fue entonces cuando bebi�.
323
00:23:57,740 --> 00:23:58,940
Lo siento, se�or.
324
00:23:59,740 --> 00:24:01,416
Fue hospitalizada
porque quer�a hacerlo,
325
00:24:01,440 --> 00:24:04,116
y estaba ansiosa por ser dada de alta,
as� que no pudimos hacer que se quedara.
326
00:24:04,140 --> 00:24:06,285
H�ganla hospitalizar una vez que
regresa de Medicina Interna.
327
00:24:06,309 --> 00:24:07,380
Bien, se�or.
328
00:24:07,410 --> 00:24:09,285
La desintoxicaremos
y prescribirle su medicina...
329
00:24:09,309 --> 00:24:10,720
tan pronto como sea hospitalizada.
330
00:24:10,819 --> 00:24:14,295
Pero siento que ella podr�a no
quieren ser hospitalizados.
331
00:24:14,319 --> 00:24:15,849
Entonces llama a su tutor.
332
00:24:16,519 --> 00:24:18,119
Dr. Lee.
333
00:24:18,619 --> 00:24:20,759
La Sra. Kim no tiene un tutor.
334
00:24:21,059 --> 00:24:24,559
Cort� los lazos con su familia
despu�s de que se convirtiera en alcoh�lica.
335
00:24:25,599 --> 00:24:27,170
Creo que...
336
00:24:27,430 --> 00:24:29,676
deber�amos
dejar que le den el alta...
337
00:24:29,700 --> 00:24:32,440
y hacerla hospitalizar
la pr�xima vez que vuelva.
338
00:24:32,539 --> 00:24:37,079
Los alcoh�licos beben hasta que sus cuerpos
...se arruinaron completamente.
339
00:24:38,009 --> 00:24:40,656
�C�mo acab� en Urgencias?
Pens� que su familia la hab�a tra�do.
340
00:24:40,680 --> 00:24:43,555
La Sra. Han Woo Joo la trajo aqu�.
341
00:24:43,579 --> 00:24:44,696
�Qu�? �C�mo?
342
00:24:44,720 --> 00:24:46,966
Bebieron juntos,
y fue entonces cuando se desplom�.
343
00:24:46,990 --> 00:24:48,049
�Qu�?
344
00:24:48,319 --> 00:24:50,896
La Srta. Han es una gran alborotadora.
345
00:24:50,920 --> 00:24:55,136
La Sra. Hwang se neg� a ser tratada.
por ella.
346
00:24:55,160 --> 00:24:57,035
Eso no es cierto.
347
00:24:57,059 --> 00:25:00,029
No es culpa de Woo Joo.
que se neg� a ser tratada.
348
00:25:00,170 --> 00:25:03,416
Adem�s, la Sra. Kim no habr�a bebido
si no la sacaba fuera.
349
00:25:03,440 --> 00:25:04,845
Ella vino aqu�
debido a una aguda intoxicaci�n por alcohol...
350
00:25:04,869 --> 00:25:06,686
porque bebi� alcohol
con la Srta. Han.
351
00:25:06,710 --> 00:25:09,416
No es como si
la oblig� a beber.
352
00:25:09,440 --> 00:25:10,740
�Qu� est�s haciendo...
353
00:25:11,309 --> 00:25:12,480
delante del Dr. Lee?
354
00:25:13,910 --> 00:25:15,910
- Lo siento.
- Lo siento.
355
00:25:15,980 --> 00:25:18,480
�Por qu� los detuviste?
Adelante. Sigue luchando.
356
00:25:19,079 --> 00:25:20,250
Lo siento, se�or.
357
00:25:34,400 --> 00:25:37,000
Gracias por los archivos de Luo.
Ayudaron mucho.
358
00:25:37,099 --> 00:25:38,416
No hay necesidad de agradecerme.
359
00:25:38,440 --> 00:25:39,910
Voy a empezar
...con asesoramiento...
360
00:25:40,069 --> 00:25:41,970
para que Luo no se sienta
demasiado inc�modo.
361
00:25:42,240 --> 00:25:43,285
Est� bien.
362
00:25:43,309 --> 00:25:45,380
Es tu paciente,
as� que eso depende de ti.
363
00:25:46,480 --> 00:25:47,809
Escuch� que conociste a Young Won.
364
00:25:49,410 --> 00:25:50,680
Est� muy preocupada por ti.
365
00:25:54,250 --> 00:25:57,259
�Tambi�n sab�as lo de Woo Joo?
366
00:25:57,460 --> 00:25:58,859
S�, lo hice.
367
00:25:59,990 --> 00:26:02,460
�Y qu�? �Est�s...
�Vas a enfadarte conmigo otra vez?
368
00:26:03,460 --> 00:26:05,299
No puedo creer que seas mi amigo.
369
00:26:06,059 --> 00:26:08,700
�No te importa en absoluto
sobre Young Won?
370
00:26:15,640 --> 00:26:17,740
�Crees que fing� no saber
por tu bien?
371
00:26:18,539 --> 00:26:20,450
S�lo lo hice por Young Won.
372
00:26:21,549 --> 00:26:23,579
Deb� haberla detenido.
373
00:26:25,519 --> 00:26:27,990
Realmente deber�as saber
lo mucho que le importa.
374
00:26:29,119 --> 00:26:31,519
�Por qu� crees que eligi�
para hacerte eso?
375
00:26:43,230 --> 00:26:44,839
(Han Woo Joo)
376
00:26:46,769 --> 00:26:47,946
(Han Woo Joo)
377
00:26:47,970 --> 00:26:49,539
(Tienes 4 llamadas perdidas.)
378
00:26:58,049 --> 00:27:00,519
Est� ignorando
todas mis llamadas y mensajes de texto.
379
00:27:00,990 --> 00:27:02,450
Debe estar muy enfadado.
380
00:27:03,690 --> 00:27:06,359
Bien. Yo tambi�n te ignorar�.
381
00:27:16,900 --> 00:27:18,000
Woo Joo.
382
00:27:23,980 --> 00:27:26,410
�l s�lo...
383
00:27:27,410 --> 00:27:32,819
llam� mi nombre.
384
00:27:46,200 --> 00:27:49,769
Sab�as que la Srta. Kim
era un alcoh�lico, �verdad?
385
00:27:52,470 --> 00:27:54,509
La conoc�
en la clase de terapia esc�nica.
386
00:27:55,640 --> 00:27:57,109
Podr�a haber muerto.
387
00:27:57,779 --> 00:28:00,179
Ella hab�a estado limpia por un tiempo,
pero de repente se dio un atrac�n de bebida.
388
00:28:00,309 --> 00:28:02,269
Ella se derrumb�
debido a una aguda intoxicaci�n por alcohol...
389
00:28:02,609 --> 00:28:04,019
y podr�a haber muerto.
390
00:28:05,019 --> 00:28:07,519
- Dios m�o...
- Sab�as que era una alcoh�lica.
391
00:28:08,390 --> 00:28:09,920
Entonces, �por qu� bebiste con ella?
392
00:28:11,789 --> 00:28:12,920
Bueno...
393
00:28:13,759 --> 00:28:15,805
Le hab�an dado el alta.
394
00:28:15,829 --> 00:28:17,230
Y ya estaba borracha.
395
00:28:20,099 --> 00:28:21,545
�Es mi culpa que ella haya bebido?
396
00:28:21,569 --> 00:28:24,700
- Escuch� que bebiste con ella.
- Bueno, s�.
397
00:28:25,099 --> 00:28:27,539
Pero no la obligu� a beber.
398
00:28:28,970 --> 00:28:31,116
Le di unas cuantas inyecciones
porque ella prometi� decirme...
399
00:28:31,140 --> 00:28:32,585
qui�n es el informante.
400
00:28:32,609 --> 00:28:35,650
�Por qu� tienes que preocuparte tanto?
401
00:28:36,509 --> 00:28:37,980
�Por qu� me tiene que importar?
402
00:28:40,049 --> 00:28:42,525
S�, tienes raz�n. Soy muy entrometido.
403
00:28:42,549 --> 00:28:44,565
Deber�as haberla detenido
de la bebida si supieras...
404
00:28:44,589 --> 00:28:45,966
fue hospitalizada
por ser un alcoh�lico.
405
00:28:45,990 --> 00:28:49,106
Hablas como si me hubiera echado alcohol
en su boca!
406
00:28:49,130 --> 00:28:51,029
Hablas como si fuera mi culpa
que se derrumb�!
407
00:28:51,930 --> 00:28:53,430
A partir de ahora,
408
00:28:55,069 --> 00:28:56,599
No quiero que t�
para conocer a mis pacientes.
409
00:28:58,240 --> 00:29:00,769
Dios, esto es muy molesto.
410
00:29:02,069 --> 00:29:04,279
Hablas como si yo s�lo causara da�o
a sus pacientes.
411
00:29:09,410 --> 00:29:11,420
Supongo que...
eso es lo que realmente piensas.
412
00:29:12,349 --> 00:29:14,349
�Es por eso que ignoraste mis llamadas?
413
00:29:16,220 --> 00:29:18,819
Se habr�a emborrachado
incluso si no fuera por m�.
414
00:29:19,119 --> 00:29:22,529
S�lo quer�a ayudarte.
415
00:29:22,990 --> 00:29:25,660
S�lo quer�a saber
el nombre del informante.
416
00:29:28,670 --> 00:29:29,700
Deber�amos irnos.
417
00:29:30,539 --> 00:29:32,200
Dejar� la terapia de escenario.
418
00:29:32,640 --> 00:29:34,116
Todo lo que hago es causar da�o
a los pacientes,
419
00:29:34,140 --> 00:29:36,710
as� que no tengo derecho a hacer
terapia de escenario!
420
00:29:37,339 --> 00:29:38,956
�Renunciar�!
�Eso lo resolver� todo!
421
00:29:38,980 --> 00:29:40,039
De acuerdo entonces.
422
00:29:42,910 --> 00:29:44,720
Creo que ser� lo mejor
para los dos.
423
00:30:08,440 --> 00:30:10,140
Creo que ser� lo mejor
para los dos.
424
00:30:17,950 --> 00:30:20,950
�Maldito seas, hijo de puta!
425
00:30:27,160 --> 00:30:29,190
�C�mo pudo decir eso?
426
00:30:29,690 --> 00:30:32,529
�No sabe
...que no quer�a decir eso?
427
00:30:33,029 --> 00:30:35,005
S�lo dije que
...porque me dio pena.
428
00:30:35,029 --> 00:30:37,170
Pudo haber simplemente...
me dio una palmadita en la espalda...
429
00:30:37,569 --> 00:30:39,876
y me dijo que no era mi culpa.
430
00:30:39,900 --> 00:30:41,869
�No es eso lo que un psiquiatra
deber�a hacer?
431
00:30:42,869 --> 00:30:44,480
No est� en su sano juicio, �verdad?
432
00:30:45,009 --> 00:30:47,009
�Qu� opinas?
�Est�s de acuerdo conmigo?
433
00:30:47,849 --> 00:30:50,549
Parece que no est�s
en tu sano juicio.
434
00:30:52,549 --> 00:30:54,450
�Qu� debo hacer con �l?
435
00:30:54,690 --> 00:30:56,119
�C�mo puedo vengarme?
436
00:30:56,190 --> 00:30:58,190
�Debo reportarlo
a la Comisi�n de Derechos Humanos?
437
00:30:58,319 --> 00:31:02,089
�No considerar�an esto
como abuso mental?
438
00:31:12,200 --> 00:31:13,970
�Crees que
�No deber�a haber hecho eso?
439
00:31:15,240 --> 00:31:17,779
No hiciste nada malo.
Deja de ser tan duro contigo mismo.
440
00:31:17,980 --> 00:31:20,680
Acabas de hacer tu trabajo
como un m�dico y un amigo.
441
00:31:21,609 --> 00:31:23,980
Pero Si Joon fue bastante severo.
442
00:31:24,119 --> 00:31:26,950
Young Won, deja de preocuparte tanto.
sobre Si Joon.
443
00:31:28,490 --> 00:31:29,595
S�lo r�ndete con �l.
444
00:31:29,619 --> 00:31:31,660
�Sabes lo que le dije?
445
00:31:32,519 --> 00:31:34,436
Le dije que un mal m�dico
es un doctor que se rinde...
446
00:31:34,460 --> 00:31:35,990
no alguien que es incompetente.
447
00:31:38,559 --> 00:31:40,970
No me rendir�
ya sea en Si Joon o en la Srta. Han.
448
00:31:42,099 --> 00:31:44,799
Entonces supongo que no deber�a
se rindan contigo tampoco.
449
00:31:46,470 --> 00:31:47,569
�Qu�?
450
00:31:51,009 --> 00:31:52,210
Era una broma.
451
00:31:53,609 --> 00:31:54,809
Come. Est� delicioso.
452
00:32:19,769 --> 00:32:22,916
Si hay alguien a quien quieres
para maldecir, no lo guardes...
453
00:32:22,940 --> 00:32:24,079
y gritar en esta bolsa.
454
00:32:26,380 --> 00:32:28,856
No te conviertas en un mal m�dico
que se rinde...
455
00:32:28,880 --> 00:32:30,480
cuando se hace demasiado dif�cil manejarme.
456
00:32:42,709 --> 00:32:44,110
(Episodio 10)
457
00:33:04,460 --> 00:33:05,859
�Por qu� est�s aqu� a esta hora?
458
00:33:06,300 --> 00:33:07,705
Tengo que pedirte un favor.
459
00:33:07,729 --> 00:33:09,670
- Entra y toma un poco de t�.
- No.
460
00:33:09,870 --> 00:33:11,129
No tardar� mucho.
461
00:33:15,669 --> 00:33:19,309
Woo Joo dijo...
dejar� la terapia de escenario.
462
00:33:19,979 --> 00:33:21,849
Hubo un altercado
con otro paciente.
463
00:33:23,050 --> 00:33:24,949
Sab�a que no quer�a hacerlo,
464
00:33:25,419 --> 00:33:26,779
pero la dej� renunciar,
465
00:33:27,180 --> 00:33:28,820
sin dudarlo ni un momento.
466
00:33:28,849 --> 00:33:31,190
- �Qu�?
- Ella lo mencion� primero,
467
00:33:32,190 --> 00:33:33,519
y me sent� tan agradecida.
468
00:33:36,290 --> 00:33:37,806
Realmente eres el peor.
469
00:33:37,830 --> 00:33:39,430
Ser� dif�cil para ella.
470
00:33:40,659 --> 00:33:43,529
Es un t�pico caso l�mite
que se hace da�o a s� mismo para llamar la atenci�n.
471
00:33:43,930 --> 00:33:45,539
Quer�a que me fijara en ella,
472
00:33:46,899 --> 00:33:48,470
as� que salt�
delante de mi coche.
473
00:33:50,209 --> 00:33:51,980
Al igual que Jeong Se Yeon...
474
00:33:52,709 --> 00:33:55,149
que salt� al agua
para no olvidarla nunca.
475
00:33:56,750 --> 00:33:58,009
Son iguales.
476
00:34:03,789 --> 00:34:05,590
Tengo tanto miedo...
477
00:34:08,390 --> 00:34:09,730
que podr�a suceder de nuevo.
478
00:34:10,090 --> 00:34:13,176
La �nica manera de que alguien
que casi se ha ahogado...
479
00:34:13,200 --> 00:34:15,375
para superar su miedo al agua
es volver a saltar al agua.
480
00:34:15,399 --> 00:34:17,230
Deber�as saberlo bien como m�dico.
481
00:34:20,140 --> 00:34:21,970
No creo que est� listo todav�a.
482
00:34:23,239 --> 00:34:26,980
Young Won, deber�as irte.
y conocer a Woo Joo.
483
00:34:27,239 --> 00:34:28,456
No esperes a que ella venga a ti.
484
00:34:28,480 --> 00:34:31,649
Ve a verla y tr�tala.
485
00:34:34,050 --> 00:34:35,890
Le promet�...
486
00:34:38,989 --> 00:34:40,420
que nunca me rendir�a.
487
00:34:42,730 --> 00:34:43,866
Por favor, hazme este favor.
488
00:34:43,890 --> 00:34:45,759
Lo har� a mi manera, como me plazca.
489
00:34:46,259 --> 00:34:47,429
�Puedo?
490
00:35:34,540 --> 00:35:36,410
Rage, vete.
491
00:35:39,050 --> 00:35:40,920
Rage, vete.
492
00:35:47,689 --> 00:35:49,336
De acuerdo con las im�genes de las c�maras de seguridad,
493
00:35:49,360 --> 00:35:52,136
hemos confirmado que el paciente
no fue asaltado.
494
00:35:52,160 --> 00:35:54,475
Pero el problema es que, en lo que respecta a
su hospitalizaci�n de emergencia,
495
00:35:54,499 --> 00:35:57,375
lo retuvo en el hospital contra
su voluntad por m�s de tres d�as...
496
00:35:57,399 --> 00:35:59,469
sin el consentimiento de su tutor.
497
00:35:59,640 --> 00:36:02,140
Esto es una violaci�n
de la Ley de Salud Mental.
498
00:36:02,610 --> 00:36:04,339
No tengo que dar m�s explicaciones,
�lo hago?
499
00:36:05,040 --> 00:36:06,080
Lo s�.
500
00:36:06,339 --> 00:36:08,279
Lo admito todo.
que acabas de decir.
501
00:36:08,410 --> 00:36:10,826
Una vez que enviemos nuestra investigaci�n
a la fiscal�a,
502
00:36:10,850 --> 00:36:12,279
...tomar�n una decisi�n pronto.
503
00:36:13,249 --> 00:36:14,826
Probablemente recibir�s
una extenuaci�n...
504
00:36:14,850 --> 00:36:17,320
y esto terminar� como
una orden de resumen.
505
00:36:17,790 --> 00:36:19,296
Pero tienes que ser cauteloso
a partir de ahora.
506
00:36:19,320 --> 00:36:22,890
Si este problema surge de nuevo,
no terminar� con una orden de resumen.
507
00:36:23,459 --> 00:36:25,059
S�, lo entiendo.
508
00:36:26,429 --> 00:36:29,630
�Pero no quieres saber
�Qui�n te denunci�?
509
00:36:29,869 --> 00:36:31,269
Todo el mundo pregunt� eso primero.
510
00:36:32,499 --> 00:36:34,269
Probablemente es alguien que me odia.
511
00:36:34,739 --> 00:36:36,086
Seg�n esa persona,
512
00:36:36,110 --> 00:36:39,410
t� fuiste el que se sincer�
en primer lugar.
513
00:36:40,580 --> 00:36:41,880
- �Yo?
- S�.
514
00:36:43,709 --> 00:36:46,880
Piensa cuidadosamente en
a quien le dijiste la verdad.
515
00:36:56,330 --> 00:36:58,660
�A qui�n le dije la verdad?
516
00:37:27,590 --> 00:37:28,605
Luo.
517
00:37:28,629 --> 00:37:30,566
S� que puede ser inc�modo...
518
00:37:30,590 --> 00:37:32,730
ya que esta no es la habitaci�n
siempre volviste en s�.
519
00:37:33,499 --> 00:37:36,100
- �D�nde est� �l?
- �Qui�n?
520
00:37:39,100 --> 00:37:40,569
Oh, �Dr. Lee?
521
00:37:43,110 --> 00:37:46,285
A partir de ahora,
Yo ser� su m�dico a cargo.
522
00:37:46,309 --> 00:37:49,550
Escuch� que el Dr. Lee explic�
todo para ti.
523
00:37:52,350 --> 00:37:53,626
A partir de ahora,
524
00:37:53,650 --> 00:37:57,619
tu medicaci�n podr�a
aumentar un poco.
525
00:37:58,220 --> 00:37:59,420
�Estar� bien?
526
00:38:01,420 --> 00:38:03,105
El Dr. Lee me habl� de...
527
00:38:03,129 --> 00:38:06,300
qu� medicaci�n
tuvo efectos secundarios para ti.
528
00:38:06,600 --> 00:38:07,800
As� que no te preocupes...
529
00:38:08,329 --> 00:38:09,699
y conf�a en m�.
530
00:38:31,420 --> 00:38:35,429
Luo, �hay alguien m�s aqu�
adem�s de ti y de m�?
531
00:38:39,900 --> 00:38:42,006
Nadie puede entrar en esta oficina
sin mi permiso.
532
00:38:42,030 --> 00:38:44,146
Ese amigo que est�s mirando
ahora mismo.
533
00:38:44,170 --> 00:38:46,215
�C�mo entr� aqu�?
534
00:38:46,239 --> 00:38:47,499
No lo llam�.
535
00:38:48,610 --> 00:38:50,439
�Adelante! �Vete!
536
00:38:50,840 --> 00:38:52,340
- Luo.
- �Ve! �Ve!
537
00:38:52,980 --> 00:38:54,456
- �Adelante!
- Luo.
538
00:38:54,480 --> 00:38:57,309
- �Adelante! �Vete!
- Luo, espera.
539
00:38:57,579 --> 00:38:59,826
- �Adelante! �Vete! �V�yanse!
- Luo.
540
00:38:59,850 --> 00:39:01,326
- Luo, no hay nadie aqu�.
- �Vete! �V�yanse!
541
00:39:01,350 --> 00:39:03,590
- Luo, no, est� bien...
- �Vete! �Vete!
542
00:39:08,090 --> 00:39:09,530
Luo. �Park Luo!
543
00:39:10,230 --> 00:39:11,360
�Park Luo!
544
00:39:13,100 --> 00:39:14,160
�Luo!
545
00:39:17,699 --> 00:39:19,900
Por favor, llame a seguridad.
Es una emergencia.
546
00:39:24,670 --> 00:39:25,780
�Luo!
547
00:39:36,220 --> 00:39:39,759
�Dr. Lee! �Dr. Lee! �Dr. Lee!
548
00:39:43,489 --> 00:39:45,160
Luo. �Luo!
549
00:39:46,629 --> 00:39:49,900
Luo. Luo. �Luo!
550
00:39:52,600 --> 00:39:53,970
�Est�s loco?
551
00:39:54,699 --> 00:39:56,340
�Qu� le has hecho a un ni�o?
552
00:39:57,210 --> 00:39:59,055
S�lo seguimos el protocolo...
553
00:39:59,079 --> 00:40:01,639
No me importa el protocolo.
�Qui�n te dijo que usaras esto?
554
00:40:02,410 --> 00:40:04,280
�Estaba este paciente sosteniendo un arma?
555
00:40:04,710 --> 00:40:06,119
�Te amenaz�?
556
00:40:07,379 --> 00:40:08,420
Lo siento.
557
00:40:09,249 --> 00:40:11,119
- Luo.
- �Qu� es lo que pasa?
558
00:40:36,210 --> 00:40:37,550
Quiero decir..,
559
00:40:37,809 --> 00:40:41,119
�c�mo pudo hacerme esto?
por un solo error?
560
00:40:41,720 --> 00:40:43,989
He sido totalmente abandonado.
561
00:40:48,420 --> 00:40:50,405
Gracias por llamarme hoy.
562
00:40:50,429 --> 00:40:52,499
Puedes llorar todo lo que quieras
hasta que te sientas mejor.
563
00:40:52,730 --> 00:40:54,706
�Por qu� mi vida es un desastre?
564
00:40:54,730 --> 00:40:56,170
�Qu� le pasa a tu vida?
565
00:40:58,939 --> 00:41:00,800
No me puedo llevar bien con los dem�s.
566
00:41:03,710 --> 00:41:05,509
Una vez que creo que me he convertido
cerca de ellos,
567
00:41:08,340 --> 00:41:09,679
todos me abandonan.
568
00:41:11,079 --> 00:41:15,490
Al igual que tirar la basura
en una papelera de reciclaje.
569
00:41:16,349 --> 00:41:17,990
Pero soy muy amable con ellos.
570
00:41:21,459 --> 00:41:23,636
Cuanto m�s pienso en ello,
me enfurece.
571
00:41:23,660 --> 00:41:25,400
�Qu� es lo que pasa?
con mi maldita vida?
572
00:41:26,300 --> 00:41:28,476
�Sabe usted
�qu� es a�n m�s molesto?
573
00:41:28,500 --> 00:41:30,545
Que todav�a no odio a Lee Si Joon.
a pesar de todo esto.
574
00:41:30,569 --> 00:41:32,000
Eso es lo que m�s me molesta.
575
00:41:33,400 --> 00:41:34,770
�Por qu� crees que es eso?
576
00:41:37,469 --> 00:41:38,709
La �ltima vez...
577
00:41:39,939 --> 00:41:41,010
Woo Joo,
578
00:41:41,109 --> 00:41:44,309
no eres alguien cuyo novio
se le permite enga�arle.
579
00:41:46,179 --> 00:41:48,589
Cambiaste la vida de otra persona.
580
00:41:50,120 --> 00:41:51,750
Cuando escuch� eso,
581
00:41:53,420 --> 00:41:55,390
se sent�a como si estuviera cobrando vida.
582
00:41:56,959 --> 00:41:59,429
Como una flor que se marchita...
583
00:41:59,599 --> 00:42:03,170
floreciendo brillantemente de nuevo
bajo el sol.
584
00:42:07,000 --> 00:42:08,540
�Has visto alguna vez algo
como esto?
585
00:42:09,640 --> 00:42:11,910
Cuando ves un halo
detr�s de la cabeza de alguien?
586
00:42:12,740 --> 00:42:15,140
Vi ese halo
detr�s de su cabeza en ese momento.
587
00:42:16,410 --> 00:42:17,609
Era como mi salvador.
588
00:42:21,150 --> 00:42:24,390
Siempre pens� que era
una molestia para los dem�s.
589
00:42:26,390 --> 00:42:27,790
Pero yo estaba...
590
00:42:29,229 --> 00:42:32,530
en realidad alguien
que podr�a ayudar a alguien.
591
00:42:33,429 --> 00:42:37,729
Yo era alguien que pod�a hacer
alguien feliz.
592
00:42:41,400 --> 00:42:43,370
�l fue el que me ense�� eso.
593
00:42:46,240 --> 00:42:48,380
Y estaba tan agradecida.
594
00:42:51,349 --> 00:42:53,150
Sigo pensando en ese momento...
595
00:42:58,890 --> 00:43:02,229
No puedes odiarlo desde
�l es el que te dio el valor.
596
00:43:03,390 --> 00:43:05,300
As� que me molesta a�n m�s.
597
00:43:05,959 --> 00:43:08,130
Ni siquiera puedo maldecirlo.
por eso.
598
00:43:11,000 --> 00:43:12,740
�Deber�amos ser honestos
con cada uno de los otros?
599
00:43:13,599 --> 00:43:15,770
�Qu� quieres hacer?
600
00:43:25,650 --> 00:43:27,380
Quiero devolver...
601
00:43:28,150 --> 00:43:31,589
exactamente lo que me dio.
602
00:43:40,760 --> 00:43:41,800
Dr. Lee.
603
00:43:45,130 --> 00:43:47,240
Dr. Lee, Luo ha sido
en un accidente.
604
00:43:49,740 --> 00:43:50,746
�Qu� ha pasado?
605
00:43:50,770 --> 00:43:53,540
Mientras recib�a asesoramiento
con el Dr. In, sali� corriendo de repente.
606
00:43:54,109 --> 00:43:55,955
Y los guardias de seguridad usaron
una pistola taser sobre �l...
607
00:43:55,979 --> 00:43:57,550
mientras intentaban detenerlo.
608
00:43:59,550 --> 00:44:02,290
No estaba herido,
pero creo que se sorprendi�.
609
00:44:03,420 --> 00:44:05,790
Creo que ser�a mejor
si vas a verlo.
610
00:44:06,859 --> 00:44:08,290
Debes estar muy aburrido.
611
00:44:08,729 --> 00:44:11,189
- �Perd�n?
- Luo es ahora paciente del Dr. In.
612
00:44:11,429 --> 00:44:13,136
�Por qu� te preocupas por
el paciente de otro equipo?
613
00:44:13,160 --> 00:44:15,370
No, no es eso.
614
00:44:15,969 --> 00:44:18,445
Me dijeron que Luo se hab�a escapado
para buscarte.
615
00:44:18,469 --> 00:44:20,469
Eres un residente de tercer a�o.
616
00:44:20,599 --> 00:44:22,445
�No sabes lo que es importante?
617
00:44:22,469 --> 00:44:24,339
Cuida mejor de
Sra. Kim Young Seon.
618
00:44:25,839 --> 00:44:26,839
Pero...
619
00:44:35,420 --> 00:44:36,550
�Qu�?
620
00:44:37,050 --> 00:44:38,390
�Una pistola el�ctrica?
621
00:44:39,760 --> 00:44:42,136
Esos tontos hijos de...
622
00:44:42,160 --> 00:44:44,035
�C�mo pudieron hacer tal cosa?
623
00:44:44,059 --> 00:44:46,229
�Qu� es lo que te pasa?
624
00:45:00,309 --> 00:45:01,286
�Qu� es?
625
00:45:01,310 --> 00:45:02,486
�Vas a alguna parte?
626
00:45:02,510 --> 00:45:04,150
Tengo una reuni�n.
�Necesitas hablar?
627
00:45:04,410 --> 00:45:06,825
No. He o�do que te has hecho da�o.
628
00:45:06,849 --> 00:45:09,689
No me han hecho da�o. Estoy bien.
629
00:45:22,170 --> 00:45:23,969
�C�mo sucedi� eso?
630
00:45:24,370 --> 00:45:26,540
Me disculpo. Es mi culpa.
631
00:45:27,069 --> 00:45:30,716
Enfermera Oh. �Era ese paciente
normalmente tan perturbador?
632
00:45:30,740 --> 00:45:34,510
No. �l tom�
un cambio repentino recientemente.
633
00:45:34,609 --> 00:45:36,280
�Hubo alg�n incidente?
634
00:45:37,250 --> 00:45:38,550
Creo que...
635
00:45:39,150 --> 00:45:41,179
nos perdimos el momento de tratarlo.
636
00:45:41,849 --> 00:45:43,349
�Qu� quieres decir con eso?
637
00:45:43,520 --> 00:45:47,435
Creo que deber�as preguntar
Dr. Lee Si Joon usted mismo.
638
00:45:47,459 --> 00:45:49,805
�Por qu� el Dr. Lee? �Hubo alg�n problema?
639
00:45:49,829 --> 00:45:52,160
No me corresponde a m� compartirlo.
640
00:45:52,329 --> 00:45:55,805
Sr. Director Adjunto.
No estamos aqu� para discutir sobre el Dr. Lee.
641
00:45:55,829 --> 00:45:58,246
Un guardia de seguridad us� una pistola el�ctrica,
642
00:45:58,270 --> 00:46:00,815
haciendo que parezca que
asaltamos a un paciente.
643
00:46:00,839 --> 00:46:03,370
Debemos decirle a la madre de Luo
de su condici�n.
644
00:46:03,640 --> 00:46:04,646
�Para qu�?
645
00:46:04,670 --> 00:46:07,640
Por supuesto, ella debe saber.
Algo le pas� a su hijo.
646
00:46:07,709 --> 00:46:11,925
Mucha gente vio al guardia de seguridad
usar una pistola el�ctrica en el chico.
647
00:46:11,949 --> 00:46:14,626
Si lo escondemos,
podr�a convertirse en un problema mayor.
648
00:46:14,650 --> 00:46:17,990
�No es natural que
un guardia de seguridad para tener una pistola el�ctrica?
649
00:46:19,359 --> 00:46:21,589
El problema es que
fue excesivo.
650
00:46:26,000 --> 00:46:28,300
Dr. Park,
...le dices al director del hospital.
651
00:46:30,069 --> 00:46:31,130
�De acuerdo?
652
00:46:32,099 --> 00:46:33,270
S�, se�or.
653
00:46:33,770 --> 00:46:38,040
�Qu� pasa si alguien m�s
nos demanda por esto?
654
00:46:38,939 --> 00:46:42,750
Estoy m�s preocupado por la madre de Luo.
podr�a querer que le den el alta.
655
00:46:46,550 --> 00:46:47,579
Dr. In.
656
00:46:48,349 --> 00:46:51,490
Si eso es lo que ella quiere,
d� de alta al chico inmediatamente.
657
00:46:51,750 --> 00:46:53,219
No digas ni una palabra.
658
00:46:53,459 --> 00:46:56,359
No dejes que nadie mencione
admisi�n involuntaria.
659
00:47:01,630 --> 00:47:04,346
�Qu� fue lo que la enfermera Oh
...de la que hablamos antes?
660
00:47:04,370 --> 00:47:05,800
�Sabe usted algo?
661
00:47:06,469 --> 00:47:09,246
Las enfermeras tienen mucho trabajo que hacer.
662
00:47:09,270 --> 00:47:11,746
Supongo que
eso es lo que ella insinu�.
663
00:47:11,770 --> 00:47:15,209
No. Definitivamente hay
algo m�s.
664
00:47:15,880 --> 00:47:20,120
Averig�e lo que la enfermera Oh quiso decir con
perdiendo el tiempo para tratar a Luo.
665
00:47:20,150 --> 00:47:22,966
Eso fue s�lo su cruce de la l�nea
cuando no sabe mucho.
666
00:47:22,990 --> 00:47:24,150
�Debo averiguarlo?
667
00:47:26,089 --> 00:47:27,390
Lo entiendo.
668
00:47:27,520 --> 00:47:29,859
�Por qu� est� Si Joon tan callado?
669
00:47:30,329 --> 00:47:32,429
Deber�a haber dado una patada
un alboroto ya.
670
00:47:46,309 --> 00:47:49,410
(Hogar de ancianos)
671
00:48:23,880 --> 00:48:24,910
�Qu� es lo que pasa?
672
00:48:25,410 --> 00:48:26,979
�Por qu� est�s fuera de esto?
673
00:48:28,819 --> 00:48:31,026
La m�sica. �Tenemos m�sica?
674
00:48:31,050 --> 00:48:32,496
�Qui�nes son ustedes?
675
00:48:32,520 --> 00:48:33,520
�Qu�?
676
00:48:34,620 --> 00:48:35,660
�Qui�n soy yo?
677
00:48:36,059 --> 00:48:39,859
Creo que est�s en
el quir�fano equivocado.
678
00:48:40,329 --> 00:48:41,900
�Qu� tonter�a es esa?
679
00:48:42,059 --> 00:48:43,469
Soy Lee Taek Kyung.
680
00:48:44,569 --> 00:48:45,670
Bistur�.
681
00:48:49,770 --> 00:48:51,370
�Por qu� tardaste tanto?
682
00:48:51,770 --> 00:48:53,079
P�ngase enfrente.
683
00:48:56,150 --> 00:48:58,226
- Vengan conmigo.
- Hey...
684
00:48:58,250 --> 00:49:00,750
Su�ltenme.
No puedo irme durante una operaci�n.
685
00:49:01,079 --> 00:49:03,825
Dios m�o. Oye, �est�s loco?
686
00:49:03,849 --> 00:49:06,935
Su�ltame, tonto. �Su�ltame!
687
00:49:06,959 --> 00:49:08,020
Eso doli�.
688
00:49:11,089 --> 00:49:13,229
�Qu� es lo que te pasa?
689
00:49:16,870 --> 00:49:18,199
�Por qu� est�s aqu�?
690
00:49:18,270 --> 00:49:21,069
Dije que estoy operando en
el hospital de mi hijo.
691
00:49:22,170 --> 00:49:25,370
�Por qu� es el hospital de su hijo
de todos los hospitales de alrededor?
692
00:49:26,010 --> 00:49:28,679
�Qu� es lo que quieres demostrarle?
693
00:49:29,579 --> 00:49:31,179
Tonto arrogante.
694
00:49:31,609 --> 00:49:33,849
�Hay todav�a m�s
�Quieres forzarlo?
695
00:49:33,880 --> 00:49:35,550
�Qu� sabes para sermonearme?
696
00:49:35,689 --> 00:49:37,026
Conozco bien a mi hijo.
697
00:49:37,050 --> 00:49:38,990
Necesita cambiar de especialidad.
698
00:49:39,160 --> 00:49:42,829
Necesita ver lo genial que soy
en la cirug�a si se va a despertar.
699
00:49:43,630 --> 00:49:44,959
�Psiquiatr�a?
700
00:49:45,160 --> 00:49:49,129
�Por qu� lucha con
gente de mente d�bil?
701
00:49:51,470 --> 00:49:53,940
�Sabes por qu�
�Me convert� en psiquiatra?
702
00:49:54,169 --> 00:49:55,986
Era para entenderte, padre.
703
00:49:56,010 --> 00:49:57,946
Eres mi padre.
y no pude entenderte,
704
00:49:57,970 --> 00:50:01,139
as� que me convert� en psiquiatra
con la esperanza de entenderte!
705
00:50:03,780 --> 00:50:04,849
Lee Si Joon.
706
00:50:06,450 --> 00:50:08,726
- Dr. Park.
- Hola.
707
00:50:08,750 --> 00:50:10,450
- �C�mo est� usted?
- Estoy bien.
708
00:50:11,250 --> 00:50:13,565
�Pero qui�n es este hombre de aqu�?
709
00:50:13,589 --> 00:50:14,696
�l es...
710
00:50:14,720 --> 00:50:15,835
Tengo que entrar en el quir�fano.
711
00:50:15,859 --> 00:50:17,835
Es nuevo aqu�.
712
00:50:17,859 --> 00:50:19,135
Hablar� con �l.
713
00:50:19,159 --> 00:50:20,635
Espera aqu�.
714
00:50:20,659 --> 00:50:22,129
Espere aqu�.
715
00:50:24,669 --> 00:50:26,145
Escuch� lo que pas�.
716
00:50:26,169 --> 00:50:29,609
A�n as�, �qu� est�s haciendo
a la vista de un hombre enfermo?
717
00:50:29,740 --> 00:50:31,210
Mi padre no es un paciente.
718
00:50:32,109 --> 00:50:33,409
Es muy normal.
719
00:50:35,710 --> 00:50:36,909
Es lo suficientemente normal...
720
00:50:37,409 --> 00:50:39,956
para reportar a su hijo a
la Comisi�n de Derechos Humanos.
721
00:50:39,980 --> 00:50:41,050
�Qu�?
722
00:50:43,950 --> 00:50:45,966
�Te denunci�?
723
00:50:45,990 --> 00:50:47,220
S�.
724
00:50:48,059 --> 00:50:49,460
Era mi padre.
725
00:50:51,159 --> 00:50:53,030
�C�mo sabr�a hacer eso?
801
00:55:53,059 --> 00:55:54,559
Pero yo soy el que fue despedido.
802
00:55:55,399 --> 00:55:57,270
Ninguno de los m�dicos fue despedido.
803
00:55:58,030 --> 00:55:59,399
Entonces, �est�s aqu� para quejarte?
804
00:56:00,069 --> 00:56:01,470
�Porque crees que es injusto?
805
00:56:03,240 --> 00:56:05,109
Me siento agraviada y enojada,
806
00:56:07,740 --> 00:56:10,180
pero por alguna extra�a raz�n,
No te odi�.
807
00:56:11,480 --> 00:56:13,819
Deber�a volar en una furia
y te maldigo,
808
00:56:13,919 --> 00:56:15,520
pero no me apetec�a.
809
00:56:16,389 --> 00:56:18,119
Me preguntaba por qu� era eso.
810
00:56:19,960 --> 00:56:21,619
Entonces me di cuenta de que...
811
00:56:22,020 --> 00:56:23,290
es porque...
812
00:56:24,690 --> 00:56:26,800
Te debo tanto.
813
00:56:27,700 --> 00:56:30,430
Hasta que te pague,
mi vida seguir� siendo retorcida.
814
00:56:34,470 --> 00:56:36,770
As� que quiero devolverte
por lo que hiciste.
815
00:56:37,940 --> 00:56:39,069
�Puedo hacerlo?
816
00:56:39,680 --> 00:56:42,480
Haz lo que quieras. No me importa.
817
00:56:45,909 --> 00:56:49,180
Est� bien. Entonces si�ntate all�.
818
00:57:03,800 --> 00:57:05,200
Escuchen esto.
819
00:58:37,730 --> 00:58:42,460
Quiero devolver
exactamente lo que me dio.
820
00:58:42,599 --> 00:58:43,829
�Qu� te dio?
821
00:58:46,069 --> 00:58:47,240
Consuelo.
822
00:58:59,579 --> 00:59:00,750
Ya sabes...
823
00:59:03,750 --> 00:59:05,020
�Adivina qu�?
824
00:59:06,790 --> 00:59:08,889
Una persona que se da cuenta
alguien que est� enfermo...
825
00:59:10,629 --> 00:59:12,530
es alguien que est� a�n m�s enfermo.
826
00:59:14,659 --> 00:59:17,899
Tratas a la gente enferma...
827
00:59:19,300 --> 00:59:20,399
probablemente porque...
828
00:59:21,440 --> 00:59:23,639
te duele a�n m�s por dentro.
829
00:59:29,980 --> 00:59:32,726
Cuando te sientes deprimido,
escuchando los tambores...
830
00:59:32,750 --> 00:59:34,520
se supone que ayuda.
831
00:59:35,780 --> 00:59:38,119
Me consolaste,
832
00:59:38,919 --> 00:59:41,490
y quer�a consolarte.
833
00:59:43,359 --> 00:59:45,290
En lugar de c�mo nos encontramos,
834
00:59:45,829 --> 00:59:49,899
la forma en que nos separamos es m�s importante.
835
00:59:56,710 --> 00:59:57,770
All�.
836
00:59:59,109 --> 01:00:00,109
Eso es todo.
837
01:00:36,720 --> 01:00:41,589
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com
837
01:00:41,720 --> 01:00:44,589
(Fix You)
838
01:00:45,220 --> 01:00:48,095
Antes de que me d� cuenta,
Lo estoy esperando.
839
01:00:48,119 --> 01:00:49,135
Est� en transici�n.
840
01:00:49,159 --> 01:00:51,635
�Y si no es una transici�n
y a ella le gusta mucho?
841
01:00:51,659 --> 01:00:53,506
�Sabe usted
de la Galer�a Fotogr�fica Secreta?
842
01:00:53,530 --> 01:00:55,906
�Public� mi foto
en la Galer�a de Fotos Secreta?
843
01:00:55,930 --> 01:00:57,476
�C�mo pudieron tener voyeurismo?
844
01:00:57,500 --> 01:00:59,406
�Est�s diciendo que soy un pervertido?
845
01:00:59,430 --> 01:01:01,045
No te he visto antes.
846
01:01:01,069 --> 01:01:02,246
�D�nde est� tu orgullo?
847
01:01:02,270 --> 01:01:03,785
Nada en mi vida es normal.
848
01:01:03,809 --> 01:01:05,645
�Por qu� iba a tener orgullo?
849
01:01:05,669 --> 01:01:08,280
�No puedes llevarla de vuelta
como si no pudieras prescindir de ella?
850
01:01:08,339 --> 01:01:11,180
Tom� una decisi�n hace mucho tiempo.
851
01:01:11,250 --> 01:01:14,720
Pero recientemente, estoy perdiendo mi determinaci�n
por tu culpa, Woo Joo.