Back to subtitle list

Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공) Spanish Subtitles

 Fix You (Soul Repairer / Younghonsoosungong / 영혼수선공)
Jun 12, 2020 08:32:50 MAD84 Spanish 151

Release Name:

Fix You E13-14.NEXT-KCW

Release Info:

Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 
Download Subtitles

Fix You E013-14.NEXT.txt

0
00:00:00,190 --> 00:00:06,210
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

1
00:00:06,569 --> 00:00:07,969
(Episodio 13)

2
00:00:11,440 --> 00:00:13,650
Lo hiciste bien hoy.

3
00:00:14,179 --> 00:00:16,849
T� tambi�n lo hiciste muy bien.

4
00:00:18,050 --> 00:00:19,749
Oh, espera. Un momento.

5
00:00:28,759 --> 00:00:31,630
Compr� esto hace un tiempo.
y no fue capaz de d�rtelo.

6
00:00:32,029 --> 00:00:33,099
Aqu�.

7
00:00:36,340 --> 00:00:38,000
T�ralo si no te gusta.

8
00:00:39,070 --> 00:00:40,269
P�ntelo por m�.

9
00:01:00,059 --> 00:01:01,129
Vete a casa.

10
00:01:18,979 --> 00:01:20,249
Gracias.

11
00:01:23,080 --> 00:01:24,279
I...

12
00:01:25,749 --> 00:01:27,550
Oye...

13
00:01:32,160 --> 00:01:33,529
Gracias por el regalo.

14
00:01:35,430 --> 00:01:37,630
No es exactamente un regalo.

15
00:01:38,529 --> 00:01:40,505
�C�mo deber�a decirlo?

16
00:01:40,529 --> 00:01:43,139
Es como una especie de tirita.

17
00:01:43,699 --> 00:01:45,540
Pero no lo pienses demasiado.

18
00:01:45,770 --> 00:01:49,216
No dej� de notar tu cicatriz,
as� que pens� en d�rtelo.

19
00:01:49,240 --> 00:01:50,880
Muchas gracias por la tirita.

20
00:01:53,979 --> 00:01:54,979
Bien.

21
00:02:08,660 --> 00:02:09,759
Cielos.

22
00:02:12,869 --> 00:02:14,170
�Por qu� est� corriendo?

23
00:02:16,170 --> 00:02:18,140
Debe estar muy avergonzado.

24
00:02:35,659 --> 00:02:37,819
Tal vez es porque
Confes� todo como un perdedor.

25
00:02:37,920 --> 00:02:39,890
Pero me siento mucho mejor ahora.

26
00:02:41,559 --> 00:02:42,999
Yo no.

27
00:02:45,700 --> 00:02:48,830
Nunca llegu� a confesar
mi mayor secreto...

28
00:02:48,969 --> 00:02:50,339
y convertirse en un triste perdedor.

29
00:02:51,770 --> 00:02:53,010
�Qu� es eso?

30
00:02:54,670 --> 00:02:58,110
Nunca llegu� a confesar
mis sentimientos...

31
00:02:58,539 --> 00:03:00,680
a la persona que me gusta.

32
00:03:03,580 --> 00:03:05,020
As� que d�jame darte un consejo.

33
00:03:05,650 --> 00:03:09,020
S�lo confiesa c�mo te sientes
si no quieres ser un perdedor.

34
00:03:09,390 --> 00:03:13,029
Ahora me he convertido en un buen amigo,
pero ese no es el caso para ti.

35
00:03:13,689 --> 00:03:14,960
No es demasiado tarde.

36
00:03:41,319 --> 00:03:42,659
�Estabas haciendo ejercicio?

37
00:03:43,689 --> 00:03:45,195
�Qu� te pasa?
Rara vez haces ejercicio.

38
00:03:45,219 --> 00:03:47,089
Me encanta hacer ejercicio.

39
00:03:47,330 --> 00:03:50,700
Si lo pienso,
realmente no sabes mucho sobre m�.

40
00:03:55,069 --> 00:03:57,170
Escuch� que Woo Joo comenz�...
haciendo terapia de escenario de nuevo.

41
00:03:57,369 --> 00:03:58,575
Buena elecci�n.

42
00:03:58,599 --> 00:04:00,710
No lo hice exactamente por ella.

43
00:04:00,969 --> 00:04:02,755
Yo era el que necesitaba su ayuda.

44
00:04:02,779 --> 00:04:06,056
Es muy buena haciendo que los pacientes
hablar de sus sentimientos.

45
00:04:06,080 --> 00:04:08,249
No necesitas trazar una l�nea.

46
00:04:08,580 --> 00:04:10,956
Ustedes habr�an terminado
...encontr�ndonos de nuevo...

47
00:04:10,980 --> 00:04:12,819
incluso si no lo fuera
para la terapia de escenario.

48
00:04:13,589 --> 00:04:16,559
Simplemente sucedi�...
mucho m�s r�pido de lo esperado.

49
00:04:16,789 --> 00:04:18,289
Creo que Woo Joo es...

50
00:04:19,659 --> 00:04:22,205
experimentando la transferencia conmigo.

51
00:04:22,229 --> 00:04:24,176
(Cuando un paciente redirige su
sentimientos por alguien importante)

52
00:04:24,200 --> 00:04:26,630
Parece que tiene
un efecto muy positivo en ella.

53
00:04:27,669 --> 00:04:29,916
Debe haber confiado mucho en ti.

54
00:04:29,940 --> 00:04:32,770
�Crees que
�Debo mantener una distancia?

55
00:04:33,539 --> 00:04:35,645
S�lo tr�tala como lo haces normalmente.

56
00:04:35,669 --> 00:04:38,440
O puedes empezar
trat�ndola de inmediato.

57
00:04:38,539 --> 00:04:41,979
Entonces se enterar�
que sus sentimientos no son reales.

58
00:04:43,150 --> 00:04:45,496
�Puedes ayudarme un poco?

59
00:04:45,520 --> 00:04:47,825
Me he encontrado con
toneladas de pacientes lim�trofes,

60
00:04:47,849 --> 00:04:50,089
pero �por qu� crees que eleg�
para presentarte a Woo Joo?

61
00:04:51,489 --> 00:04:53,560
Ella es diferente de Se Yeon.

62
00:04:54,859 --> 00:04:58,630
No la evites ni pongas l�mites.
Enfr�ntala, por tu propio bien.

63
00:04:59,099 --> 00:05:02,640
Vaya, Young Won.
Realmente eres mi doctor.

64
00:05:05,200 --> 00:05:07,310
No quiero ser tu m�dico.

65
00:05:07,370 --> 00:05:09,815
Un buen amigo es
un buen psiquiatra.

66
00:05:09,839 --> 00:05:11,510
Esc�chame y ponte de mi lado.

67
00:05:12,779 --> 00:05:14,150
No quiero ser un amigo.

68
00:05:17,279 --> 00:05:18,320
�Y luego qu�?

69
00:05:19,820 --> 00:05:21,120
No importa.

70
00:05:32,260 --> 00:05:33,570
Es s�lo una transferencia.

71
00:05:35,400 --> 00:05:37,570
No es afecto real.
Es transferencia.

72
00:07:11,229 --> 00:07:12,700
So�� con el fuego otra vez.

73
00:07:18,669 --> 00:07:21,116
�Puedes cambiar el turno de noche conmigo?

74
00:07:21,140 --> 00:07:22,986
- No puedo.
- Por favor, s�lo una vez.

75
00:07:23,010 --> 00:07:24,609
Ya hemos intercambiado dos veces.

76
00:07:24,979 --> 00:07:26,950
�El Dr. Lee no vino contigo?

77
00:07:27,710 --> 00:07:30,320
Dudo que tenga tiempo de comer hoy.
Est� muy ocupado.

78
00:07:32,020 --> 00:07:34,450
- �Ni siquiera puede comer?
- No puede.

79
00:07:39,260 --> 00:07:42,065
- Disfruta de tu comida.
- Gracias. Lo har�.

80
00:07:42,089 --> 00:07:44,130
- T� tambi�n.
- Gracias.

81
00:07:51,739 --> 00:07:53,510
�Quieres parar?

82
00:07:54,339 --> 00:07:56,039
Dr. Noh, le gustan los huevos fritos, �verdad?

83
00:07:56,839 --> 00:07:58,616
S�. �C�mo lo supo?

84
00:07:58,640 --> 00:07:59,926
- Aqu�.
- Gracias.

85
00:07:59,950 --> 00:08:01,909
Ji Sun, �qu� deber�a dejar de hacer?

86
00:08:02,479 --> 00:08:04,049
Estaba hablando con Woo Joo.
Puedes comer.

87
00:08:05,950 --> 00:08:08,549
Sus m�dicos son realmente despistados.

88
00:08:09,960 --> 00:08:11,089
Lev�ntate.

89
00:08:14,729 --> 00:08:15,830
�Tan contento est�s?

90
00:08:17,429 --> 00:08:19,099
�Sabe usted lo que
este brazalete se llama...

91
00:08:19,729 --> 00:08:22,169
Dios m�o. �Ya le pusiste nombre?

92
00:08:23,799 --> 00:08:25,039
"Tiritas".

93
00:08:26,810 --> 00:08:27,839
Maldito seas.

94
00:08:28,710 --> 00:08:29,880
Entra ah�.

95
00:08:48,590 --> 00:08:50,730
Este es el asamble�sta Ko Sang Moo.
Saluda.

96
00:08:51,230 --> 00:08:52,970
Hola. Soy Lee Si Joon.

97
00:08:53,400 --> 00:08:54,400
Hola.

98
00:08:55,169 --> 00:08:56,299
Soy Ko Sang Moo.

99
00:09:01,309 --> 00:09:03,779
Debes haber visto
mucha gente como yo,

100
00:09:04,480 --> 00:09:05,980
as� que no te sorprende, �verdad?

101
00:09:07,279 --> 00:09:08,586
�Cu�ndo comenzaron los s�ntomas?

102
00:09:08,610 --> 00:09:09,856
Anoche.

103
00:09:09,880 --> 00:09:12,650
Es la primera vez desde
su primer brote cuando ten�a nueve a�os.

104
00:09:13,020 --> 00:09:15,189
Hab�a habido signos de
unos pocos posibles brotes.

105
00:09:15,620 --> 00:09:18,020
Cuando era abogado antes
Me un� a la Asamblea Nacional.

106
00:09:20,659 --> 00:09:22,799
Esas se�ales desaparecieron pronto.

107
00:09:23,459 --> 00:09:26,970
Creo que est�s estresado
sobre la pr�xima audiencia.

108
00:09:28,130 --> 00:09:30,799
�Puedo curarme antes de la audiencia?

109
00:09:32,600 --> 00:09:34,486
- No completamente.
- Dr. Lee.

110
00:09:34,510 --> 00:09:36,279
Puedo reducir los s�ntomas
con medicaci�n.

111
00:09:42,209 --> 00:09:44,520
Para ver que esto sucediera
antes de la audiencia,

112
00:09:45,880 --> 00:09:48,496
Supongo que las deidades
quieren que me d� cuenta de mi lugar.

113
00:09:48,520 --> 00:09:50,620
�Por qu� dices eso?

114
00:09:51,220 --> 00:09:54,990
Luchaste por los derechos de los trabajadores
toda tu vida.

115
00:09:55,189 --> 00:09:57,299
No puedes renunciar
por algo como esto.

116
00:09:57,630 --> 00:09:59,370
Haremos todo lo posible...

117
00:09:59,900 --> 00:10:02,470
y asegurarse de que puedes
asistir a la audiencia.

118
00:10:07,669 --> 00:10:11,039
�Puede explicar la situaci�n
justo antes de que empezaran los tics?

119
00:10:13,079 --> 00:10:14,309
Veamos...

120
00:10:15,209 --> 00:10:17,079
Todos ustedes lo hicieron muy bien.

121
00:10:17,319 --> 00:10:19,549
Gracias a ti, el proyecto de ley fue aprobado.

122
00:10:19,890 --> 00:10:23,635
Ahora vamos a trabajar a�n m�s duro
en el pr�ximo proyecto y proyecto de ley.

123
00:10:23,659 --> 00:10:25,490
- S�, se�or.
- Todos ustedes lo hicieron muy bien.

124
00:10:38,340 --> 00:10:40,140
Se�or. �Est� usted bien?

125
00:10:40,240 --> 00:10:41,785
Sr. Ko Sang Moo.

126
00:10:41,809 --> 00:10:43,610
Tiene un trastorno cr�nico de tic motor.

127
00:10:43,939 --> 00:10:45,679
El primer brote
fue cuando ten�a nueve a�os.

128
00:10:46,179 --> 00:10:48,255
Ocurri� unas cuantas veces
en la edad adulta,

129
00:10:48,279 --> 00:10:49,925
pero los s�ntomas no duraron.

130
00:10:49,949 --> 00:10:51,425
Se detuvieron muy pronto.

131
00:10:51,449 --> 00:10:53,795
Por Ko Sang Moo, �quieres decir...

132
00:10:53,819 --> 00:10:56,765
S�. El candidato a Ministro
de Empleo y Trabajo.

133
00:10:56,789 --> 00:10:58,520
Su audici�n est� subiendo.

134
00:10:58,659 --> 00:11:01,106
Entonces debemos curarlo antes de eso.

135
00:11:01,130 --> 00:11:02,805
Eso no est� muy lejos.

136
00:11:02,829 --> 00:11:04,135
�C�mo debemos tratarlo?

137
00:11:04,159 --> 00:11:06,545
De todos los neurotransmisores,
Los tics son...

138
00:11:06,569 --> 00:11:08,929
fuertemente conectado a
el sistema de dopamina.

139
00:11:09,000 --> 00:11:11,275
Deber�amos tratarlo con
la medicaci�n apropiada...

140
00:11:11,299 --> 00:11:13,309
y llevar a cabo
entrenamiento de reversi�n de h�bitos.

141
00:11:13,439 --> 00:11:15,316
Aunque no es una pr�ctica com�n,

142
00:11:15,340 --> 00:11:17,679
tambi�n podr�amos llevar a cabo
terapia de biorretroalimentaci�n.

143
00:11:17,809 --> 00:11:18,986
Antes de la audiencia,

144
00:11:19,010 --> 00:11:21,185
debe haber sido
bajo una gran presi�n.

145
00:11:21,209 --> 00:11:24,196
Deber�amos identificar r�pidamente
la causa con la psicoterapia.

146
00:11:24,220 --> 00:11:25,356
No hay mucho tiempo.

147
00:11:25,380 --> 00:11:27,966
Creo que deber�amos
hacer todo simult�neamente.

148
00:11:27,990 --> 00:11:28,996
Estoy de acuerdo.

149
00:11:29,020 --> 00:11:30,596
Woo Jung y Ji Hee,

150
00:11:30,620 --> 00:11:32,635
se centran en el paciente
nervio craneal.

151
00:11:32,659 --> 00:11:33,935
Noo Ri y Se Chan.

152
00:11:33,959 --> 00:11:35,405
Llevar a cabo la investigaci�n
para su psicoterapia.

153
00:11:35,429 --> 00:11:36,406
S�, doctor.

154
00:11:36,430 --> 00:11:38,600
No puedo trabajar con Se Chan.

155
00:11:41,669 --> 00:11:43,600
�Disfrutas escane�ndome?

156
00:11:43,900 --> 00:11:44,900
�Qu�?

157
00:11:46,039 --> 00:11:48,685
Me has estado observando
arriba y abajo.

158
00:11:48,709 --> 00:11:49,989
�Cre�ste que no me dar�a cuenta?

159
00:11:50,709 --> 00:11:52,079
Te equivocas.

160
00:11:54,409 --> 00:11:55,449
Es asqueroso.

161
00:11:57,380 --> 00:11:58,419
Noo Ri.

162
00:12:01,620 --> 00:12:03,090
�Qu� le pasa?

163
00:12:03,490 --> 00:12:05,919
- Dr. In, compru�belo.
- Claro que s�.

164
00:12:27,150 --> 00:12:29,856
�Qu� estabas haciendo?
�Por qu� tomaste mis fotos?

165
00:12:29,880 --> 00:12:31,196
No lo hice.

166
00:12:31,220 --> 00:12:33,350
No mientas. Te he visto.

167
00:12:34,150 --> 00:12:35,996
Basta ya. No lo hice.
...tomar fotos de ti.

168
00:12:36,020 --> 00:12:37,220
Dame un respiro.

169
00:12:37,559 --> 00:12:39,319
�Qu� pasa, Noo Ri?
�Qu� sucede?

170
00:12:39,529 --> 00:12:41,760
Me tom� fotos con su tel�fono.

171
00:12:42,289 --> 00:12:43,905
Te vi hacerlo.

172
00:12:43,929 --> 00:12:45,260
No tom� ninguna foto.

173
00:12:45,400 --> 00:12:47,799
Echa un vistazo.
No he fotografiado nada.

174
00:12:51,169 --> 00:12:52,740
�Debes haberlos escondido!

175
00:12:53,270 --> 00:12:55,669
Escondiste las fotos
para que otros no los encuentren!

176
00:12:56,439 --> 00:12:58,709
�De qu� est�s hablando?

177
00:13:05,079 --> 00:13:07,419
Creo que estoy perdiendo la cabeza.

178
00:13:10,020 --> 00:13:12,789
Creo que el mundo entero
vio mi foto.

179
00:13:14,189 --> 00:13:16,230
Creo que todo el mundo me est� mirando.

180
00:13:17,730 --> 00:13:20,569
Sigo buscando fotos de m�
en l�nea en caso de que est�n all�.

181
00:13:22,370 --> 00:13:23,799
Sigo lamentando...

182
00:13:24,770 --> 00:13:27,610
tomando el metro y terminando
...para que me tomen una foto.

183
00:13:30,340 --> 00:13:33,179
Deb� haber derrochado
y tom� un taxi.

184
00:13:33,510 --> 00:13:36,295
Noo Ri, no fue tu culpa que...
tu foto fue tomada.

185
00:13:36,319 --> 00:13:40,090
Era algo as� como
un accidente.

186
00:13:43,220 --> 00:13:44,590
Quiero vengarme.

187
00:13:46,020 --> 00:13:47,760
Quiero lastimar al hombre
que me tom� la foto.

188
00:13:47,890 --> 00:13:49,630
Est� pagando el precio.

189
00:13:49,959 --> 00:13:52,659
Recibi� un castigo penal
por correr por el parque desnudo,

190
00:13:53,069 --> 00:13:54,929
y no puede practicar
medicina m�s.

191
00:13:58,299 --> 00:14:01,140
�Qu� tal si tomas
unos pocos d�as fuera del trabajo?

192
00:14:19,390 --> 00:14:21,590
No me romper� el cuello.
haciendo esto, �lo har�?

193
00:14:21,630 --> 00:14:23,976
Dios m�o. No tienes que preocuparte.

194
00:14:24,000 --> 00:14:25,440
Son tus m�sculos
que se est�n moviendo.

195
00:14:26,529 --> 00:14:30,799
En primer lugar,
empezaremos por nombrar tu tic.

196
00:14:31,340 --> 00:14:32,415
�Le pondremos un nombre?

197
00:14:32,439 --> 00:14:34,240
Para apegarse a ella.

198
00:14:35,270 --> 00:14:36,309
Eso es interesante.

199
00:14:37,380 --> 00:14:39,039
�C�mo lo llamar�s?

200
00:14:39,880 --> 00:14:43,380
Creo que es mejor que vayamos con
un t�rmino con el que est�s familiarizado.

201
00:14:45,679 --> 00:14:49,020
�Qu� tal si llamamos a tu tic
�"Mis conciudadanos"?

202
00:14:49,490 --> 00:14:51,419
Es una frase que ustedes dicen mucho.

203
00:14:51,919 --> 00:14:53,130
�"Mis conciudadanos"?

204
00:14:55,760 --> 00:14:56,799
Muy bien.

205
00:14:57,329 --> 00:15:00,446
A partir de ahora,
llamaremos a tu s�ntoma de tic...

206
00:15:00,470 --> 00:15:02,569
"Mis conciudadanos".

207
00:15:03,039 --> 00:15:04,746
Pero antes de que se produzca ese s�ntoma,

208
00:15:04,770 --> 00:15:06,885
Estoy seguro de que experimentas
algo por adelantado.

209
00:15:06,909 --> 00:15:10,486
Por ejemplo,
tu cuello podr�a sentirse un poco pesado...

210
00:15:10,510 --> 00:15:12,279
o un poco r�gido.

211
00:15:13,079 --> 00:15:15,055
Justo antes de mi cuello
est� a punto de moverse,

212
00:15:15,079 --> 00:15:19,155
hace un poco de cosquillas
o a veces se siente un poco r�gido.

213
00:15:19,179 --> 00:15:21,566
Siento que tengo que moverlo.

214
00:15:21,590 --> 00:15:25,066
Entonces, cada vez que se produce un s�ntoma,

215
00:15:25,090 --> 00:15:27,736
intenta hacer lo mejor para moverte...
el lado opuesto de tu cuello...

216
00:15:27,760 --> 00:15:30,100
aunque s� que
va a ser dif�cil.

217
00:15:30,199 --> 00:15:31,376
Pero esto es lo importante.

218
00:15:31,400 --> 00:15:35,675
Cada vez que se produce un s�ntoma,
debes gritar su nombre.

219
00:15:35,699 --> 00:15:38,140
"�Mis conciudadanos!"

220
00:15:38,770 --> 00:15:39,809
Justo como esto.

221
00:15:40,110 --> 00:15:43,279
No est�s bromeando, �verdad?

222
00:15:44,610 --> 00:15:46,856
Esto se llama HRT...

223
00:15:46,880 --> 00:15:49,079
que es la abreviatura de
entrenamiento de reversi�n de h�bitos.

224
00:15:49,380 --> 00:15:52,456
Es una forma muy popular
para tratar los trastornos de tic.

225
00:15:52,480 --> 00:15:55,295
Al tratar de mover un m�sculo
que es irrelevante para tu tic,

226
00:15:55,319 --> 00:15:58,120
crea una reacci�n competitiva
y te ayuda a detener tu tic.

227
00:15:59,659 --> 00:16:02,090
D�jame mostrarte una vez m�s.

228
00:16:02,490 --> 00:16:05,100
Est� bien. Justo cuando te sientes como
tu s�ntoma est� a punto de ocurrir...

229
00:16:05,199 --> 00:16:07,446
"�Mis conciudadanos!"

230
00:16:07,470 --> 00:16:08,929
Luego empujas tu barbilla de esta manera.

231
00:16:10,799 --> 00:16:13,270
Bien, ahora es tu turno.

232
00:16:17,079 --> 00:16:18,610
"Mis conciudadanos".

233
00:16:19,309 --> 00:16:22,456
Necesitas tener m�s confianza.
Dilo en voz alta.

234
00:16:22,480 --> 00:16:23,640
Intentemos eso una vez m�s.

235
00:16:26,279 --> 00:16:29,066
"�Mis conciudadanos!"

236
00:16:29,090 --> 00:16:32,020
�Eso es exactamente! �Gran trabajo!

237
00:16:34,059 --> 00:16:35,059
Intent�moslo una vez m�s.

238
00:16:38,760 --> 00:16:41,569
"�Mis conciudadanos!"

239
00:16:41,699 --> 00:16:43,240
El �ltimo era mejor.

240
00:16:43,299 --> 00:16:45,400
El punto clave
para acostumbrarse al entrenamiento inverso...

241
00:16:45,500 --> 00:16:48,309
es ser consciente de los signos
que conducen a los s�ntomas.

242
00:16:48,340 --> 00:16:50,015
"�Mis conciudadanos!"

243
00:16:50,039 --> 00:16:52,385
En otras palabras,
significa que el paciente...

244
00:16:52,409 --> 00:16:54,980
necesita ser sensible
a sus s�ntomas.

245
00:16:56,179 --> 00:16:57,480
Intentemos una �ltima vez.

246
00:16:57,579 --> 00:17:00,165
Cuando un paciente tiene un trastorno de tic,
debes distinguirlos...

247
00:17:00,189 --> 00:17:02,449
de los pacientes que tienen
Enfermedad de Huntington.

248
00:17:02,750 --> 00:17:05,665
Pero el Sr. Ko Sang Moo...
examen neurol�gico...

249
00:17:05,689 --> 00:17:08,329
y pruebas de ondas cerebrales
todo sali� normal.

250
00:17:08,760 --> 00:17:12,159
Eso significa que empeor�
debido al estr�s.

251
00:17:12,499 --> 00:17:15,729
Probablemente se debi� a
una raz�n psicol�gica.

252
00:17:16,600 --> 00:17:20,640
Me pregunto qu� fue lo que caus�
que su trastorno de tic se repita.

253
00:17:29,179 --> 00:17:31,120
(Han Woo Joo)

254
00:17:46,769 --> 00:17:48,905
- El receptor no puede ser alcanzado.
- �Por qu� no contesta?

255
00:17:48,929 --> 00:17:52,040
Estaba demasiado ocupado incluso para almorzar.
Probablemente est� demasiado ocupado para recoger.

256
00:17:52,140 --> 00:17:54,145
La �nica vez que veo a Ji Hee...
es cuando viene aqu� a almorzar.

257
00:17:54,169 --> 00:17:55,346
Normalmente es dif�cil conocerla.

258
00:17:55,370 --> 00:17:57,080
Entonces deber�a irme.

259
00:17:58,610 --> 00:18:01,110
- �Ir a d�nde?
- Hoy es el cumplea�os de mi madre.

260
00:18:01,280 --> 00:18:02,509
�Qu� mam�?

261
00:18:03,050 --> 00:18:04,556
Tu madre adoptiva que dirige
un restaurante de pollo?

262
00:18:04,580 --> 00:18:06,056
�Todav�a te preocupas por ellos?

263
00:18:06,080 --> 00:18:07,796
�Cu�ndo me import� tanto?

264
00:18:07,820 --> 00:18:10,566
Esas personas te enviaron de vuelta
al orfanato.

265
00:18:10,590 --> 00:18:13,165
Y no s�lo eso,
pero tu padre adoptivo...

266
00:18:13,189 --> 00:18:14,665
...incluso tom� dinero de ti.

267
00:18:14,689 --> 00:18:15,759
No hables mal de ellos.

268
00:18:17,030 --> 00:18:19,205
Me criaron durante seis a�os.

269
00:18:19,229 --> 00:18:21,245
Mi padre adoptivo fue el �nico
la persona que me dio las flores...

270
00:18:21,269 --> 00:18:22,699
cuando me gradu� de la escuela primaria.

271
00:18:23,499 --> 00:18:26,070
Deber�a visitarlos a menudo.
si quiero que me perdonen.

272
00:18:30,409 --> 00:18:32,239
So�� con el fuego otra vez.

273
00:18:32,780 --> 00:18:34,810
Eso es porque
todav�a piensas en ello.

274
00:18:36,080 --> 00:18:37,749
�Qu� deber�a obtener
para el cumplea�os de mi madre?

275
00:18:39,380 --> 00:18:40,790
�El cumplea�os de tu madre?

276
00:18:41,989 --> 00:18:43,290
�Sabes qu�?

277
00:18:43,560 --> 00:18:45,890
Te dar� una bolsa de basura.
�Por qu� no le das eso?

278
00:18:46,759 --> 00:18:48,560
Eres tan malo.

279
00:18:51,060 --> 00:18:52,699
Eres un idiota.

280
00:18:56,540 --> 00:18:58,116
(Pollo de lujo, cerveza artesanal)

281
00:18:58,140 --> 00:18:59,985
Ellos urgentemente
poner el lugar en alquiler...

282
00:19:00,009 --> 00:19:01,816
aunque su per�odo de contrato
no hab�a terminado todav�a.

283
00:19:01,840 --> 00:19:03,586
Han pasado menos de tres semanas
desde que me hice cargo.

284
00:19:03,610 --> 00:19:05,885
�Realmente no sabes
�A d�nde fueron?

285
00:19:05,909 --> 00:19:07,610
�Cu�ntas veces
�tengo que dec�rtelo?

286
00:19:07,679 --> 00:19:10,120
Ni siquiera llegu� a conocerlos.

287
00:19:16,050 --> 00:19:19,989
El receptor no puede ser alcanzado.
Ser� dirigido al correo de voz...

288
00:19:33,169 --> 00:19:35,739
- El receptor no puede ser alcanzado.
- �Maldita sea!

289
00:19:40,350 --> 00:19:43,249
El receptor no puede ser alcanzado.
Ser� dirigido al correo de voz...

290
00:19:45,479 --> 00:19:48,159
El receptor no puede ser alcanzado.
Ser� dirigido al correo de voz...

291
00:19:59,830 --> 00:20:00,905
�Qu� es lo que quieres?

292
00:20:00,929 --> 00:20:02,370
�Mam�!

293
00:20:03,699 --> 00:20:06,300
Mam�, �por qu� moviste tu negocio
sin siquiera dec�rmelo?

294
00:20:06,909 --> 00:20:08,439
�Pas� algo?

295
00:20:09,610 --> 00:20:12,209
Hoy es tu cumplea�os.

296
00:20:12,409 --> 00:20:14,850
Me ir� tan pronto como
Te doy tu regalo.

297
00:20:18,080 --> 00:20:19,965
�No puedes hacerme esto!

298
00:20:19,989 --> 00:20:21,826
Este era el �nico lugar
�Podr�a ir a verte!

299
00:20:21,850 --> 00:20:24,459
No puedes simplemente irte
sin dec�rmelo!

300
00:20:28,689 --> 00:20:30,630
�Crees que
�No podr� encontrarte?

301
00:20:30,659 --> 00:20:32,459
Voy a encontrarte
�no importa lo que pase!

302
00:20:32,699 --> 00:20:35,100
Mo... Mam�.

303
00:20:36,070 --> 00:20:37,999
�Mam�!

304
00:20:41,870 --> 00:20:43,169
Uno.

305
00:20:47,479 --> 00:20:48,586
Dos.

306
00:20:48,610 --> 00:20:49,610
Tres.

307
00:20:50,179 --> 00:20:52,080
Cuatro.

308
00:20:54,489 --> 00:20:55,689
Cinco.

309
00:21:12,400 --> 00:21:14,185
Su jefe de personal me dijo
que rara vez dorm�a mucho...

310
00:21:14,209 --> 00:21:16,046
porque estaba ocupado
prepar�ndose para la audiencia.

311
00:21:16,070 --> 00:21:18,086
Adem�s de eso, ha estado
ayudando a los trabajadores a ser reintegrados...

312
00:21:18,110 --> 00:21:19,385
y organiz� un proyecto de apoyo
para los trabajadores.

313
00:21:19,409 --> 00:21:22,009
Tambi�n se estaba preparando para
un foro abierto para los trabajadores de la plataforma.

314
00:21:23,050 --> 00:21:26,519
Y escuch� al asamble�sta Ko
normalmente usa el metro.

315
00:21:27,120 --> 00:21:28,719
- �"El metro"?
- S�.

316
00:21:28,749 --> 00:21:30,165
Una vez form� una organizaci�n
para ayudar a mejorar...

317
00:21:30,189 --> 00:21:31,566
las condiciones de trabajo
para los conductores del metro en Se�l.

318
00:21:31,590 --> 00:21:34,066
Y hasta dijo que los miembros de la asamblea
todav�a ganan tres veces m�s...

319
00:21:34,090 --> 00:21:35,665
que el trabajador promedio en Corea
incluso si su salario...

320
00:21:35,689 --> 00:21:36,735
se deduce en un 50 por ciento.

321
00:21:36,759 --> 00:21:39,199
As� que dio regalos a aquellos
que limpian la Asamblea Nacional.

322
00:21:39,959 --> 00:21:42,400
Debes ser un gran fan
del asamble�sta Ko.

323
00:21:43,840 --> 00:21:44,945
Se�or.

324
00:21:44,969 --> 00:21:46,415
Creo que un hombre como �l
merece convertirse en...

325
00:21:46,439 --> 00:21:48,810
el Ministro de Empleo
y el trabajo.

326
00:21:49,009 --> 00:21:51,569
Quiero ayudarle a superar su tic
para que pueda asistir a la audiencia.

327
00:21:52,140 --> 00:21:54,979
Est� recibiendo
entrenamiento de reversi�n de h�bitos.

328
00:21:55,310 --> 00:21:57,026
Haz que lo haga 50 veces por sesi�n.

329
00:21:57,050 --> 00:21:58,419
De acuerdo, lo har�.

330
00:22:02,219 --> 00:22:03,659
(Han Woo Joo)

331
00:22:12,060 --> 00:22:13,776
Supongo que estabas muy ocupado.

332
00:22:13,800 --> 00:22:16,030
Te llam� muchas veces antes.

333
00:22:16,100 --> 00:22:18,215
S�, hoy estuve ocupado.

334
00:22:18,239 --> 00:22:20,939
Supongo que esto es por lo que
no tienes novia.

335
00:22:22,110 --> 00:22:23,580
�Por qu� me llamaste?

336
00:22:24,310 --> 00:22:25,479
Dr. Lee.

337
00:22:26,780 --> 00:22:28,280
Mira al cielo.

338
00:22:29,110 --> 00:22:30,880
Hay luna llena.

339
00:22:32,179 --> 00:22:34,066
Podr�amos estar separados.

340
00:22:34,090 --> 00:22:36,096
Pero somos capaces de ver la misma luna.

341
00:22:36,120 --> 00:22:39,036
Lo siento, pero no tengo tiempo.
para mirar la luna.

342
00:22:39,060 --> 00:22:40,965
�Puedo verte en el hospital?

343
00:22:40,989 --> 00:22:42,965
�Por qu�? �Pasa algo malo?

344
00:22:42,989 --> 00:22:46,060
�Necesito una raz�n para conocerte?

345
00:22:49,100 --> 00:22:51,739
Hay un restaurante de pollo
Sol�a disfrutar de ir,

346
00:22:51,840 --> 00:22:54,040
pero el due�o cambi� repentinamente.

347
00:22:55,969 --> 00:22:58,140
El propietario se mud�
sin siquiera dec�rmelo.

348
00:22:59,709 --> 00:23:01,380
�C�mo pudo suceder esto?

349
00:23:01,810 --> 00:23:03,979
�Est�s llorando?

350
00:23:04,080 --> 00:23:06,419
Estoy tan disgustada.

351
00:23:08,050 --> 00:23:09,650
Es tan molesto.

352
00:23:12,689 --> 00:23:14,929
Est�s llorando porque el pollo
restaurante se ha ido?

353
00:23:14,959 --> 00:23:18,900
No era un ordinario...
restaurante de pollo!

354
00:23:19,800 --> 00:23:21,745
Hay toneladas
de los restaurantes de pollo en Se�l.

355
00:23:21,769 --> 00:23:23,106
Estoy seguro de que encontrar�s otro lugar
que se adapte a tu paladar.

356
00:23:23,130 --> 00:23:26,070
No, no hay otro lugar
como este!

357
00:23:30,979 --> 00:23:33,955
D�jeme decirle...
sobre este lugar en persona.

358
00:23:33,979 --> 00:23:36,155
- Ir� a verte.
- No tengo tiempo para eso.

359
00:23:36,179 --> 00:23:37,256
Ni siquiera me gusta el pollo.

360
00:23:37,280 --> 00:23:39,455
�Crees que estoy siendo as�
por el pollo?

361
00:23:39,479 --> 00:23:41,195
Entonces, �cu�l es el problema?

362
00:23:41,219 --> 00:23:42,290
Olv�dalo.

363
00:23:43,050 --> 00:23:44,519
No necesito tu ayuda.

364
00:23:59,840 --> 00:24:02,669
�Cu�l es su problema?
Est� siendo tan rid�cula.

365
00:24:04,140 --> 00:24:06,110
�No es por el pollo?

366
00:24:10,380 --> 00:24:11,526
�D�nde est�is?

367
00:24:11,550 --> 00:24:13,195
Supongo que estabas
esperando que alguien llame.

368
00:24:13,219 --> 00:24:15,320
Oh, Young Won, eres t�.

369
00:24:21,390 --> 00:24:23,110
Lo que te trae hasta aqu�
al hospital?

370
00:24:23,929 --> 00:24:26,100
Quer�a tomar un caf� contigo.

371
00:24:26,199 --> 00:24:28,900
Gracias.
Esto tendr� que servir para la cena.

372
00:24:28,929 --> 00:24:30,969
- �No has cenado?
- No.

373
00:24:34,939 --> 00:24:36,086
Debes tener...
algo que decirme.

374
00:24:36,110 --> 00:24:37,816
Eres bueno.

375
00:24:37,840 --> 00:24:38,939
�Es por Woo Joo?

376
00:24:39,080 --> 00:24:41,610
�Qu� es lo que pasa?
�Ha vuelto a pasar algo?

377
00:24:42,550 --> 00:24:44,019
Yo soy el problema.

378
00:24:44,380 --> 00:24:47,419
No puedo ser natural con ella.
debido a la transferencia.

379
00:24:47,689 --> 00:24:50,566
Sigo evitando sus llamadas,
y cada vez que llama,

380
00:24:50,590 --> 00:24:52,519
Me encuentro siendo fr�o con ella.

381
00:24:53,689 --> 00:24:55,630
Creo que estoy siendo
m�s sensible al respecto.

382
00:24:56,999 --> 00:24:58,975
Tambi�n te conviertes en un paciente cuando
que est�s con un paciente al l�mite.

383
00:24:58,999 --> 00:25:00,036
Es el estr�s postraum�tico.

384
00:25:00,060 --> 00:25:02,570
(PTSD:
Trastorno de estr�s postraum�tico)

385
00:25:02,969 --> 00:25:05,340
T�mese su tiempo.
Nadie te est� apurando.

386
00:25:08,509 --> 00:25:09,989
�Qu� est�s aqu�?
para hablar conmigo?

387
00:25:15,509 --> 00:25:16,909
Para ser honesto,

388
00:25:17,949 --> 00:25:19,650
hace ocho a�os, en realidad sab�a...

389
00:25:21,050 --> 00:25:23,390
que Jeong Se Yeon podr�a morir.

390
00:25:25,060 --> 00:25:27,330
Ya lo sab�a,
pero nunca te dije nada.

391
00:25:29,560 --> 00:25:31,729
La raz�n por la que te estoy diciendo esto...

392
00:25:32,530 --> 00:25:35,229
no es porque quiera disculparme
y ser perdonado.

393
00:25:36,030 --> 00:25:38,630
Es porque quiero decirte
por qu� no dijo nada en ese entonces.

394
00:25:45,479 --> 00:25:46,540
�Por qu� te r�es?

395
00:25:48,610 --> 00:25:50,620
Cielos, eres un tonto.

396
00:25:54,390 --> 00:25:57,459
Debiste ser muy duro
en ti mismo por eso.

397
00:25:58,519 --> 00:26:00,290
Si me lo hubieras dicho,

398
00:26:02,290 --> 00:26:03,730
�crees que habr�a sido capaz...

399
00:26:04,929 --> 00:26:06,159
para evitar que se muera?

400
00:26:08,100 --> 00:26:09,169
No.

401
00:26:10,939 --> 00:26:12,800
Ella habr�a hecho
todo lo que pudo...

402
00:26:14,709 --> 00:26:16,610
para morir delante de m�.

403
00:26:18,140 --> 00:26:20,239
Despu�s de todo,
su objetivo era torturarme.

404
00:26:21,650 --> 00:26:23,550
�No quieres saber
�por qu� no te lo dije?

405
00:26:24,719 --> 00:26:26,650
No, no quiero saberlo.

406
00:26:28,390 --> 00:26:31,590
Dios, me muero de hambre.
Vamos a comer algo.

407
00:26:43,699 --> 00:26:45,900
�Por qu� no ha vuelto todav�a?
Ni siquiera puedo alcanzarla.

408
00:26:46,570 --> 00:26:48,969
No es mi amiga.
Es como un peque�o beb�.

409
00:26:49,269 --> 00:26:50,610
Es como una ni�a de siete a�os.

410
00:26:53,479 --> 00:26:55,580
Dr. Lee, �est� aqu� para comer?

411
00:26:55,709 --> 00:26:58,019
- �Te queda algo de comida?
- S�, si�ntate.

412
00:26:59,080 --> 00:27:00,120
Hola.

413
00:27:00,249 --> 00:27:02,995
He o�do mucho sobre ti.
de Woo Joo.

414
00:27:03,019 --> 00:27:04,489
Soy Ji Young Won.

415
00:27:04,790 --> 00:27:05,919
Hola.

416
00:27:07,659 --> 00:27:08,790
Gracias.

417
00:27:08,989 --> 00:27:10,229
- Por cierto,
- �S�?

418
00:27:10,560 --> 00:27:13,235
�Tuvo Woo Joo un mal d�a hoy?

419
00:27:13,259 --> 00:27:14,570
No, en realidad no.

420
00:27:15,199 --> 00:27:18,370
Se pas� todo el d�a alardeando de
el brazalete que le diste.

421
00:27:18,699 --> 00:27:19,999
No es nada para presumir.

422
00:27:21,009 --> 00:27:23,915
Dr. Lee, �le llam� hoy?

423
00:27:23,939 --> 00:27:25,086
S�, ella llam� antes.

424
00:27:25,110 --> 00:27:27,086
Estaba enfadada porque el propietario
de un restaurante de pollo...

425
00:27:27,110 --> 00:27:28,449
- hab�a cambiado.
- �Qu�?

426
00:27:28,580 --> 00:27:31,519
Le debe gustar mucho el pollo.

427
00:27:33,320 --> 00:27:35,249
S�. Disfr�telo.

428
00:27:41,860 --> 00:27:43,776
�Le diste a Woo Joo un brazalete?

429
00:27:43,800 --> 00:27:47,600
No fue exactamente un regalo.
Fue m�s bien una tirita.

430
00:27:47,900 --> 00:27:49,169
Tiene una cicatriz en su mu�eca.

431
00:27:51,140 --> 00:27:52,140
Young Won.

432
00:27:53,340 --> 00:27:56,709
Aseg�rate de no decirle nunca a Woo Joo.
que me la presentaste.

433
00:27:57,209 --> 00:27:59,586
Pensar� que la abandonaste.

434
00:27:59,610 --> 00:28:01,009
No se preocupe.

435
00:28:01,350 --> 00:28:02,679
Yo tambi�n soy m�dico.

436
00:28:04,080 --> 00:28:05,150
Come.

437
00:28:21,769 --> 00:28:25,169
El autob�s llegar� pronto.

438
00:28:27,739 --> 00:28:31,009
(Podemos ayudarte
...�retira tu dinero!)

439
00:28:32,380 --> 00:28:34,009
(Podemos ayudarte
...�retira tu dinero!)

440
00:28:49,560 --> 00:28:53,030
Hola, �eres capaz de
para encontrar gente?

441
00:28:58,669 --> 00:29:00,709
�Le diste a Woo Joo un brazalete?

442
00:29:00,909 --> 00:29:04,810
No fue exactamente un regalo.
Fue m�s bien una tirita.

443
00:29:05,110 --> 00:29:06,380
Tiene una cicatriz en su mu�eca.

444
00:29:44,780 --> 00:29:45,979
�Qui�n est� aqu� a esta hora?

445
00:29:51,219 --> 00:29:52,489
�Qu� es lo que haces?

446
00:29:53,560 --> 00:29:55,830
�No te dijo el doctor
sobre las precauciones?

447
00:29:56,489 --> 00:29:57,735
�Crees que est�s totalmente bien...

448
00:29:57,759 --> 00:29:59,839
s�lo porque tus s�ntomas de tic
se han sometido un poco?

449
00:29:59,900 --> 00:30:03,630
S�lo quer�a una buena cerveza fr�a.

450
00:30:05,100 --> 00:30:06,739
No lo beber�.

451
00:30:07,969 --> 00:30:09,310
�Qu� es lo que haces? Salir.

452
00:30:09,469 --> 00:30:11,709
�Qu�? Yo... Bueno...

453
00:30:13,409 --> 00:30:14,479
Deber�as irte.

454
00:30:22,150 --> 00:30:26,135
Ten�a tanto respeto por ti,

455
00:30:26,159 --> 00:30:27,689
pero estoy muy decepcionado.

456
00:30:28,130 --> 00:30:29,830
Esto est� muy mal.

457
00:30:30,489 --> 00:30:31,699
�C�mo es posible que...

458
00:30:33,459 --> 00:30:35,499
�podr�a pensar en
bebiendo esto solo?

459
00:30:45,880 --> 00:30:48,780
Esto es mejor
que tu medicina, �no es as�?

460
00:30:51,820 --> 00:30:53,796
Eres un m�dico interesante.

461
00:30:53,820 --> 00:30:55,919
- T� tambi�n eres bastante interesante.
- �Yo?

462
00:30:56,350 --> 00:30:58,360
He o�do que vas a trabajar en el metro.

463
00:30:58,860 --> 00:31:00,590
�Por qu� haces eso?
cuando eres un hombre ocupado?

464
00:31:03,090 --> 00:31:04,159
S�lo lo hago.

465
00:31:07,370 --> 00:31:08,400
Se�or.

466
00:31:09,429 --> 00:31:10,669
Es dif�cil, �no?

467
00:31:12,140 --> 00:31:15,570
Pero no puedes decirle a nadie
lo dif�cil que son las cosas para ti.

468
00:31:15,709 --> 00:31:17,310
Siempre tienes que tener cuidado...

469
00:31:17,409 --> 00:31:19,690
de lo que dices y c�mo act�as
cuando est�s cerca de otros.

470
00:31:19,979 --> 00:31:22,249
Y no puedes f�cilmente
se enfadan con cualquiera.

471
00:31:23,280 --> 00:31:26,479
Y no es como si fueras libre
para disfrutar de un buen trago.

472
00:31:27,650 --> 00:31:29,919
Apuesto a que se siente
m�s c�modo para estar aqu�.

473
00:31:32,120 --> 00:31:34,259
�C�mo lo sabes tan bien?

474
00:31:34,429 --> 00:31:37,159
La gente me dice
que soy como un lector de mentes.

475
00:31:40,630 --> 00:31:44,100
Estoy seguro de que todos luchan en la vida.

476
00:31:45,540 --> 00:31:47,709
- Pero es dif�cil.
- �Qu� es lo que te hace m�s dif�cil?

477
00:31:48,439 --> 00:31:50,140
El hecho de que mantenga...

478
00:31:51,640 --> 00:31:54,709
convirti�ndose en un mentiroso.

479
00:32:02,809 --> 00:32:04,215
(Episodio 14)

480
00:32:04,239 --> 00:32:05,510
(Centro M�dico Eun Kang)

481
00:32:11,950 --> 00:32:15,390
El receptor no puede ser alcanzado.
Ser� dirigido a...

482
00:32:16,890 --> 00:32:18,049
�Est� disgustada?

483
00:32:20,520 --> 00:32:21,630
Woo Joo.

484
00:32:23,029 --> 00:32:25,160
Sabes que tienes
terapia de escenario hoy, �verdad?

485
00:32:27,500 --> 00:32:29,529
�Qu� pas� con
el pollo de ayer?

486
00:32:32,700 --> 00:32:34,300
(�Qu� pas� con
el pollo de ayer?)

487
00:32:38,339 --> 00:32:40,809
�Mis conciudadanos!

488
00:32:42,049 --> 00:32:45,220
Asamble�sta Ko, usted tiene
un gran sentido del humor.

489
00:32:45,549 --> 00:32:48,095
�Incluso le pusiste nombre a tu s�ntoma?

490
00:32:48,119 --> 00:32:49,750
Fue idea del Dr. Lee.

491
00:32:53,659 --> 00:32:55,460
�Te quiero!

492
00:32:57,930 --> 00:33:00,030
Esa fue mi idea.

493
00:33:02,430 --> 00:33:06,016
Ser� dif�cil,
pero aguanta un poco m�s.

494
00:33:06,040 --> 00:33:09,686
Nuestro personal est� trabajando
lo m�s dif�cil es ayudarte.

495
00:33:09,710 --> 00:33:10,940
Claro que s�.

496
00:33:11,410 --> 00:33:15,626
Sr. Director Adjunto.
Puede asistir a la audiencia, �verdad?

497
00:33:15,650 --> 00:33:17,225
Por supuesto que puede.

498
00:33:17,249 --> 00:33:19,796
Incluso nuestro director est� de tu lado.

499
00:33:19,820 --> 00:33:21,766
Se recuperar� completamente.

500
00:33:21,790 --> 00:33:24,119
Eso es simplemente vergonzoso.

501
00:33:25,919 --> 00:33:28,990
- Soy un fan�tico.
- Me siento honrado.

502
00:33:30,029 --> 00:33:33,675
Ya que dijiste que eres mi fan,

503
00:33:33,699 --> 00:33:36,746
�podr�a pedir un favor?

504
00:33:36,770 --> 00:33:39,040
S�. �Qu� puedo hacer por usted?

505
00:33:41,639 --> 00:33:43,845
El director quiere que tratemos...

506
00:33:43,869 --> 00:33:47,040
los conductores del metro
que tienen trastornos de p�nico.

507
00:33:47,639 --> 00:33:48,785
�Por qu� tan de repente?

508
00:33:48,809 --> 00:33:51,285
El asamble�sta Ko pidi� personalmente
a nuestro director este favor.

509
00:33:51,309 --> 00:33:52,619
- �Personalmente?
- S�.

510
00:33:53,150 --> 00:33:54,826
El trastorno de p�nico
de los conductores del metro...

511
00:33:54,850 --> 00:33:57,090
es probablemente siete veces peor
que los pacientes normales.

512
00:33:58,389 --> 00:34:00,820
Me gustar�a que el Dr. In dirigiera esto.

513
00:34:01,119 --> 00:34:03,389
- �Puedes hacerlo?
- Por supuesto.

514
00:34:03,889 --> 00:34:06,306
El asamble�sta Ko parece haber
mucho inter�s...

515
00:34:06,330 --> 00:34:07,930
en el bienestar de
los conductores del metro.

516
00:34:08,869 --> 00:34:11,029
Probablemente hay una raz�n personal
que no conocemos.

517
00:34:12,439 --> 00:34:13,539
Por cierto, Dr. Lee,

518
00:34:13,670 --> 00:34:17,746
el director enfatiz� que debemos
Aseg�rate de que el asamble�sta Ko...

519
00:34:17,770 --> 00:34:20,130
es dado de alta de este hospital
sinti�ndose completamente tratada.

520
00:34:20,339 --> 00:34:22,825
La reputaci�n de nuestro hospital es
en juego, as� que da lo mejor de ti.

521
00:34:22,849 --> 00:34:25,719
No hace falta que me lo recuerdes.
Estoy intentando con todas mis fuerzas arreglarlo.

522
00:34:26,119 --> 00:34:27,496
No habr� ning�n problema con �l.
asistiendo a la audiencia.

523
00:34:27,520 --> 00:34:29,920
Podemos aliviar su condici�n
con medicaci�n.

524
00:34:30,150 --> 00:34:31,966
Contin�o con
la sesi�n de HRT...

525
00:34:31,990 --> 00:34:33,765
y hoy, estoy pensando en usar
la terapia de escenario...

526
00:34:33,789 --> 00:34:35,565
para averiguar la causa de su estr�s.

527
00:34:35,589 --> 00:34:36,629
Est� bien.

528
00:34:38,159 --> 00:34:41,276
Aseg�rate de que preparas un mont�n de
material sobre el trastorno de p�nico.

529
00:34:41,300 --> 00:34:42,277
S�, se�or.

530
00:34:42,301 --> 00:34:44,915
Y revisa su agenda de consejer�a...

531
00:34:44,939 --> 00:34:46,575
- y confirmarlo.
- S�, se�or.

532
00:34:46,599 --> 00:34:47,999
Muy bien, vamos a trabajar.

533
00:35:05,189 --> 00:35:08,490
(Supermercado Ankang)

534
00:35:11,629 --> 00:35:12,659
Mam�.

535
00:35:13,529 --> 00:35:15,170
Me est�s asustando mucho.

536
00:35:15,869 --> 00:35:17,369
�C�mo me encontraste?

537
00:35:18,839 --> 00:35:20,869
Quiero darte esto.

538
00:35:21,339 --> 00:35:22,869
�Comiste sopa de algas ayer?

539
00:35:23,740 --> 00:35:26,439
S�. Desde que viniste a darme esto,
Lo tomar� con gratitud.

540
00:35:29,680 --> 00:35:32,749
Mam�, �por qu� cerraste
el restaurante de pollo?

541
00:35:33,920 --> 00:35:35,496
Si has terminado aqu�, vete.

542
00:35:35,520 --> 00:35:36,789
D�jame trabajar.

543
00:35:36,950 --> 00:35:38,460
No vendr� a menudo.

544
00:35:39,460 --> 00:35:42,659
Vendr� de vez en cuando.
durante las vacaciones para saludar.

545
00:35:43,230 --> 00:35:46,999
Al menos deber�a saber
donde est�s.

546
00:35:48,529 --> 00:35:50,276
Me pone ansioso si no lo hago.

547
00:35:50,300 --> 00:35:53,200
�Te odio!
�Ni siquiera quiero mirarte!

548
00:35:53,569 --> 00:35:56,086
Todo era un desastre
desde que te adopt�.

549
00:35:56,110 --> 00:35:58,779
El negocio de mi marido quebr�,
y mi madre falleci�.

550
00:35:59,140 --> 00:36:01,809
Y despu�s de que vinieras la �ltima vez,
Me qued� sin clientes.

551
00:36:02,309 --> 00:36:04,325
Se est� quedando sin clientes
�tambi�n es mi culpa?

552
00:36:04,349 --> 00:36:06,550
No quiero ser mala
a ti tampoco.

553
00:36:06,920 --> 00:36:10,319
As� que por favor, no nos veamos
nunca m�s.

554
00:36:10,819 --> 00:36:12,789
�T� y yo estamos condenados!

555
00:36:13,490 --> 00:36:15,035
Han pasado a�os desde que
Te envi� lejos.

556
00:36:15,059 --> 00:36:17,139
�Por qu� sigues persigui�ndome
y me llamas tu madre?

557
00:36:17,429 --> 00:36:20,029
Si tienes tiempo para encontrarme,
ve a buscar a tu verdadera madre.

558
00:36:21,460 --> 00:36:23,830
�No puedes perdonarme ahora?

559
00:36:25,239 --> 00:36:26,500
Yo todav�a...

560
00:36:27,539 --> 00:36:29,210
...tienen sue�os sobre el fuego.

561
00:36:31,370 --> 00:36:33,616
Yo tambi�n estoy atormentado por la culpa.

562
00:36:33,640 --> 00:36:35,409
Ya te perdon� por eso.

563
00:36:35,880 --> 00:36:38,919
Pero eras espeluznante
desde la primera vez que te vi.

564
00:36:39,880 --> 00:36:41,695
Trat� de entender
desde que fuiste abandonado...

565
00:36:41,719 --> 00:36:43,620
y quer�a criarte con amor.

566
00:36:44,450 --> 00:36:46,859
Pero me equivoqu�. No s� por qu�,

567
00:36:47,060 --> 00:36:48,729
pero eras un ni�o enfermo.

568
00:36:49,960 --> 00:36:52,529
No estoy haciendo esto porque
t� provocaste ese incendio.

569
00:36:52,830 --> 00:36:55,870
As� que por favor no vengas m�s a m�
y buscar a tu verdadera madre.

570
00:36:56,330 --> 00:36:58,940
Su desgracia es toda por
tu verdadera madre.

571
00:37:10,250 --> 00:37:11,655
�Det�ngase!

572
00:37:11,679 --> 00:37:13,919
- �No me toques!
- �Det�ngase!

573
00:37:15,690 --> 00:37:17,390
�Viniste aqu� para hacer esto?

574
00:37:17,620 --> 00:37:19,820
�Para hacer un ataque delante de m�?

575
00:37:21,260 --> 00:37:23,330
Quer�a ser perdonado.

576
00:37:24,330 --> 00:37:26,929
Vine aqu� para ser perdonado.

577
00:37:27,330 --> 00:37:30,130
Quer�a ser perdonado.

578
00:37:30,700 --> 00:37:32,799
No me toques.

579
00:37:34,200 --> 00:37:35,810
�No me toques!

580
00:37:38,270 --> 00:37:41,409
Est�s loco.
�Est�s totalmente loco!

581
00:37:44,810 --> 00:37:46,549
Estoy tan harta de ti.

582
00:37:50,150 --> 00:37:53,120
Deb� haberte encerrado
en un hospital mental.

583
00:37:54,659 --> 00:37:56,029
Deber�a haberlo hecho en ese entonces.

584
00:38:03,630 --> 00:38:04,669
Est�s loco.

585
00:38:05,299 --> 00:38:06,870
�Mocoso loco!

586
00:38:11,239 --> 00:38:13,715
El receptor no puede ser alcanzado.
Por favor, deje un mensaje...

587
00:38:13,739 --> 00:38:16,126
�Qu� demonios est� haciendo?
No puedo alcanzarla.

588
00:38:16,150 --> 00:38:17,150
Maldici�n.

589
00:38:20,820 --> 00:38:22,520
Dr. Lee, bienvenido.

590
00:38:23,049 --> 00:38:24,390
�Viniste a comer?

591
00:38:25,359 --> 00:38:27,560
No puedo comunicarme con Woo Joo.

592
00:38:28,489 --> 00:38:30,465
�Tampoco vino aqu�?

593
00:38:30,489 --> 00:38:32,330
No puedo localizarla desde anoche.

594
00:38:33,760 --> 00:38:35,705
- �En serio?
- Dr. Lee, usted dijo ayer...

595
00:38:35,729 --> 00:38:37,676
que dijo que el propietario de
el restaurante de pollo...

596
00:38:37,700 --> 00:38:38,746
cambiado, �verdad?

597
00:38:38,770 --> 00:38:39,839
S�.

598
00:38:40,870 --> 00:38:45,839
�Qu� hace ese restaurante de pollo
tienen que ver con Woo Joo?

599
00:38:46,510 --> 00:38:49,810
La madre adoptiva de Woo Joo...
era el due�o de ese lugar.

600
00:38:50,250 --> 00:38:51,426
�Madre adoptiva?

601
00:38:51,450 --> 00:38:53,996
Ella cri� a Woo Joo.
durante unos seis a�os.

602
00:38:54,020 --> 00:38:55,120
Entonces...

603
00:38:56,789 --> 00:38:58,390
Si el due�o cambi�,

604
00:38:59,789 --> 00:39:03,606
eso significa que se movi�
sin que Woo Joo lo sepa.

605
00:39:03,630 --> 00:39:05,830
Era de su madre adoptiva
cumplea�os ayer,

606
00:39:06,359 --> 00:39:08,500
as� que probablemente fue a verla
con un regalo.

607
00:39:09,029 --> 00:39:11,469
Probablemente bebi� toda la noche
y se qued� dormido en alg�n lugar.

608
00:39:12,570 --> 00:39:14,200
Ir� a ver si est� en casa.

609
00:39:15,239 --> 00:39:17,270
(Restaurante Gongbap)

610
00:39:35,460 --> 00:39:36,560
Aqu� vamos.

611
00:39:38,330 --> 00:39:40,106
- �Terminar� aqu�?
- De acuerdo, bien.

612
00:39:40,130 --> 00:39:41,229
- �Lo hicimos!
- �S�!

613
00:39:45,400 --> 00:39:46,476
�Buen tiro!

614
00:39:46,500 --> 00:39:48,815
El juego ha terminado.
Deber�an irse todos.

615
00:39:48,839 --> 00:39:50,186
- Buen juego.
- Eso fue divertido.

616
00:39:50,210 --> 00:39:52,679
- Buen juego.
- Gracias.

617
00:39:53,179 --> 00:39:54,339
Enfermera Oh.

618
00:39:57,279 --> 00:39:59,419
Tenemos algo que discutir
con usted.

619
00:39:59,650 --> 00:40:01,349
�Discutir? �De qu� se trata?

620
00:40:01,549 --> 00:40:03,496
Escuchaste lo de Noo Ri, �verdad?

621
00:40:03,520 --> 00:40:05,835
Escuch� que se tom� un tiempo libre.
�Es grave?

622
00:40:05,859 --> 00:40:07,635
Actu� como si no fuera gran cosa,

623
00:40:07,659 --> 00:40:09,499
pero creo que s�lo estaba fingiendo
para estar bien.

624
00:40:10,029 --> 00:40:13,205
Tiene una personalidad irritable,
pero es tan vulnerable mentalmente.

625
00:40:13,229 --> 00:40:14,529
Hablando de eso,

626
00:40:14,830 --> 00:40:17,570
�c�mo podemos ayudarla
en este tipo de situaci�n?

627
00:40:18,500 --> 00:40:19,870
�No est�s en malos t�rminos con ella?

628
00:40:20,669 --> 00:40:23,339
Dios m�o, lo sab�a.
Ella lo sabe todo.

629
00:40:24,770 --> 00:40:26,810
Todo nuestro equipo lo sabe.

630
00:40:28,039 --> 00:40:29,250
En una situaci�n como esta,

631
00:40:30,179 --> 00:40:33,195
hay una manera de ayudar al Dr. Kang.

632
00:40:33,219 --> 00:40:34,319
�Qu� es?

633
00:40:42,289 --> 00:40:44,505
El receptor no puede ser alcanzado.
Por favor, deje un mensaje...

634
00:40:44,529 --> 00:40:46,929
(Han Woo Joo)

635
00:40:53,799 --> 00:40:55,309
El receptor no puede ser alcanzado.

636
00:41:00,480 --> 00:41:02,010
El receptor no puede ser alcanzado.

637
00:41:09,750 --> 00:41:11,189
(Han Woo Joo)

638
00:41:16,559 --> 00:41:18,559
- �Hola?
- S�, �qu� pasa?

639
00:41:19,029 --> 00:41:20,959
�D�nde est�s ahora mismo?

640
00:41:21,130 --> 00:41:22,400
�De qu� se trata?

641
00:41:24,270 --> 00:41:25,900
En cuanto a la terapia de escenario,

642
00:41:26,299 --> 00:41:28,015
Creo que deber�amos reunirnos ahora mismo.

643
00:41:28,039 --> 00:41:29,640
- No puedo ir hoy.
- �Qu�?

644
00:41:30,909 --> 00:41:32,809
Espera, pero Woo Joo...

645
00:41:33,579 --> 00:41:35,850
- �D�nde est�s ahora mismo?
- Estoy en casa.

646
00:41:36,309 --> 00:41:39,549
Nos detendremos en esta �rea de descanso
durante 15 minutos.

647
00:41:39,980 --> 00:41:42,395
- Cuando te bajes del autob�s,
- No parece un hogar.

648
00:41:42,419 --> 00:41:44,626
- Por favor, tome todas sus pertenencias.
- Estoy en camino para encontrarme con mi madre.

649
00:41:44,650 --> 00:41:46,789
- �A d�nde?
- Te llamar� m�s tarde.

650
00:41:55,059 --> 00:41:56,846
Woo Joo est� en camino.
para ver a su madre.

651
00:41:56,870 --> 00:41:58,100
�Sabes d�nde est�?

652
00:42:00,069 --> 00:42:01,709
Sonaba como si estuviera en
un autob�s expreso.

653
00:42:06,240 --> 00:42:07,309
Gracias.

654
00:42:33,270 --> 00:42:35,569
�Sabes qu� es lo que m�s necesitas
ahora mismo?

655
00:42:36,270 --> 00:42:37,385
Un paciente borderline.

656
00:42:37,409 --> 00:42:39,079
Estoy harto de los pacientes fronterizos.

657
00:42:39,980 --> 00:42:41,285
No quiero volver a ver a uno nunca m�s.

658
00:42:41,309 --> 00:42:43,079
�Hasta cu�ndo crees que
�puedes evitarlo?

659
00:42:44,010 --> 00:42:45,819
Debes superarlo alg�n d�a.

660
00:42:46,419 --> 00:42:47,425
Ya sabes que...

661
00:42:47,449 --> 00:42:49,919
un m�dico crece una vez que conoce
un paciente duro.

662
00:42:50,020 --> 00:42:53,360
Ya he perdido un paciente
que podr�a haberme ayudado a crecer.

663
00:42:53,919 --> 00:42:55,505
Nunca recibir� otra oportunidad.

664
00:42:55,529 --> 00:42:57,630
Esa persona aparecer�
en tu vida alg�n d�a.

665
00:42:58,159 --> 00:43:00,760
Alguien que te har�
en un mejor m�dico.

666
00:43:32,600 --> 00:43:33,860
Te busqu� por todas partes.

667
00:43:39,000 --> 00:43:40,569
�C�mo has llegado hasta aqu�?

668
00:43:40,939 --> 00:43:41,916
�C�mo me encontraste?

669
00:43:41,940 --> 00:43:43,545
Me invitaste a comer pollo.

670
00:43:43,569 --> 00:43:45,069
Vine por el pollo.

671
00:43:49,650 --> 00:43:53,419
�Esto es incre�ble! �Es el mar!

672
00:43:55,490 --> 00:43:57,150
�C�mo est� usted?

673
00:44:00,860 --> 00:44:01,959
�Era esto?

674
00:44:03,829 --> 00:44:05,559
�D�nde te llev� tu madre?

675
00:44:08,760 --> 00:44:09,870
S�.

676
00:44:10,029 --> 00:44:11,929
Por eso dijiste
te fuiste a ver a tu madre.

677
00:44:23,250 --> 00:44:26,480
Esto es todo lo que recuerdo sobre
mi madre biol�gica.

678
00:44:28,679 --> 00:44:31,490
Me dej� en un orfanato
cuando ten�a seis a�os.

679
00:44:34,059 --> 00:44:35,590
No recuerdo nada m�s.

680
00:44:36,829 --> 00:44:38,429
Lo borr� todo de mi mente.

681
00:44:44,569 --> 00:44:47,199
Conoc� a un buen grupo
de los padres adoptivos...

682
00:44:49,140 --> 00:44:52,110
y viv� felizmente hasta los 12 a�os.

683
00:44:53,740 --> 00:44:55,140
Pero me abandonaron.

684
00:44:58,380 --> 00:45:00,279
El lugar del pollo frito
Lo mencion� ayer.

685
00:45:00,980 --> 00:45:03,520
Mi madre adoptiva era la due�a.

686
00:45:06,459 --> 00:45:09,090
Ella lo dej� sin
ni una palabra para m�.

687
00:45:12,189 --> 00:45:16,029
Cuando un restaurante
que eres un habitual en los cierres,

688
00:45:16,069 --> 00:45:18,130
es la peor sensaci�n.

689
00:45:18,199 --> 00:45:20,699
Te sientes enfadado y traicionado.

690
00:45:24,370 --> 00:45:25,709
�Por qu� no lo preguntas?

691
00:45:27,010 --> 00:45:28,039
�Sobre qu�?

692
00:45:28,079 --> 00:45:30,209
Por qu� mis padres adoptivos
me abandon�,

693
00:45:30,380 --> 00:45:33,626
y por qu� sigo busc�ndola
despu�s de lo que hizo.

694
00:45:33,650 --> 00:45:36,189
�Por qu� te har�a mencionar
�qu� deben ser los recuerdos tristes?

695
00:45:36,520 --> 00:45:38,650
H�blame de ello cuando
que quieres, como hace un momento.

696
00:45:42,260 --> 00:45:43,429
Me gusta c�mo...

697
00:45:44,559 --> 00:45:45,836
no preguntar�s.

698
00:45:45,860 --> 00:45:48,029
Tienes m�s recuerdos por venir...

699
00:45:48,159 --> 00:45:50,270
comparado con los que
ya lo has hecho.

700
00:45:54,270 --> 00:45:55,400
�Qu� tal si...

701
00:45:57,140 --> 00:45:58,846
�No tenemos pollo frito?

702
00:45:58,870 --> 00:46:00,880
De repente ya no me gusta.

703
00:46:01,880 --> 00:46:05,480
Es tan grasiento y me preocupa
mis niveles de colesterol.

704
00:46:06,480 --> 00:46:07,480
Bien, entonces.

705
00:46:17,029 --> 00:46:19,100
- �Qu� tienes en la mano?
- �Qu�?

706
00:46:20,400 --> 00:46:21,630
�Qu� ha pasado?

707
00:46:21,959 --> 00:46:23,230
No es nada.

708
00:46:30,770 --> 00:46:33,039
�Sabes c�mo te sientes?

709
00:46:33,510 --> 00:46:36,150
- �Qu�?
- No s� c�mo me siento.

710
00:46:36,679 --> 00:46:39,819
Echo de menos a mi madre adoptiva,
pero luego la odio.

711
00:46:40,319 --> 00:46:43,220
Voy de esto a aquello
una docena de veces al d�a.

712
00:46:44,890 --> 00:46:46,220
Pero...

713
00:46:49,189 --> 00:46:52,429
�hay gente que est�
...raro y aterrador desde el nacimiento?

714
00:46:53,559 --> 00:46:55,630
�C�mo puede haber tal gente?

715
00:46:55,829 --> 00:46:59,539
El hecho de que hayas nacido
en este mundo es una bendici�n.

716
00:47:02,770 --> 00:47:04,409
�Incluso si nos abandonan?

717
00:47:07,079 --> 00:47:08,480
En la vida,

718
00:47:09,250 --> 00:47:12,079
c�mo naciste
no es importante en absoluto.

719
00:47:12,650 --> 00:47:15,250
La forma en que vives es mucho m�s importante.

720
00:47:18,919 --> 00:47:20,059
�No me crees?

721
00:47:20,120 --> 00:47:21,635
Entonces vive una gran vida.

722
00:47:21,659 --> 00:47:24,490
Llegar� un momento
cuando piensas en lo que dije.

723
00:47:30,299 --> 00:47:33,000
Disfrut� de los fideos. Estoy tan llena.

724
00:47:37,669 --> 00:47:38,669
�Qu� es lo que pasa?

725
00:47:40,079 --> 00:47:41,216
No encuentro la llave de mi coche.

726
00:47:41,240 --> 00:47:42,409
Mira con cuidado.

727
00:47:46,850 --> 00:47:47,880
Se ha ido.

728
00:47:49,590 --> 00:47:50,720
Espere aqu�.

729
00:48:06,770 --> 00:48:08,770
- �Lo encontraste?
- No.

730
00:48:09,770 --> 00:48:13,856
Se me debe haber ca�do mientras
corriendo por ah� busc�ndote.

731
00:48:13,880 --> 00:48:17,356
�Qu� debo hacer?
�Debo llamar a la polic�a?

732
00:48:17,380 --> 00:48:18,809
Vamos a buscarlo.

733
00:48:19,679 --> 00:48:21,449
�A esta hora de la noche?

734
00:48:54,250 --> 00:48:55,480
Woo Joo.

735
00:48:56,419 --> 00:48:57,750
�Woo Joo?

736
00:49:01,819 --> 00:49:03,360
Woo Joo.

737
00:49:03,829 --> 00:49:05,059
Woo Joo.

738
00:49:33,189 --> 00:49:34,360
Woo Joo.

739
00:49:35,459 --> 00:49:36,989
�Woo Joo!

740
00:49:38,659 --> 00:49:40,330
�Woo Joo!

741
00:49:41,659 --> 00:49:43,429
�Han Woo Joo!

742
00:49:49,509 --> 00:49:50,939
Estoy aqu� mismo.

743
00:49:53,110 --> 00:49:55,080
�D�nde estabas?

744
00:49:55,310 --> 00:49:56,909
�No me escuchaste llamarte?

745
00:49:56,949 --> 00:49:59,380
�Est�s tratando de hacer que yo
�Perder la cabeza?

746
00:50:00,519 --> 00:50:03,390
�Por qu� te has quitado los zapatos?

747
00:50:06,360 --> 00:50:08,320
Estaba buscando esto.

748
00:50:10,630 --> 00:50:11,806
�D�nde lo encontraste?

749
00:50:11,830 --> 00:50:13,900
Debes haber estado muy preocupado.

750
00:50:14,830 --> 00:50:16,699
�Cre�ste que estaba muerto?

751
00:50:17,400 --> 00:50:20,199
Que me he quitado los zapatos
y salt� al mar?

752
00:50:37,249 --> 00:50:39,259
Ponte los zapatos. V�monos a casa.

753
00:50:40,989 --> 00:50:42,659
Se siente muy bien...

754
00:50:42,759 --> 00:50:44,806
para que alguien se preocupe por m�.

755
00:50:44,830 --> 00:50:47,030
- P�ntelas ya.
- Esto es genial.

756
00:51:19,499 --> 00:51:20,729
�C�mo lo encontraste?

757
00:51:23,269 --> 00:51:25,300
Me acabo de dar cuenta.

758
00:51:27,300 --> 00:51:28,469
Como un milagro.

759
00:52:23,659 --> 00:52:26,836
Esto es todo lo que tengo para ofrecerte.

760
00:52:26,860 --> 00:52:28,699
Est� bien. Gracias.

761
00:52:29,370 --> 00:52:31,070
- Por favor, si�ntese.
- Bien.

762
00:52:41,380 --> 00:52:45,080
�Aqu� es d�nde y c�mo duermes?

763
00:52:45,749 --> 00:52:49,989
S�. No tenemos otra opci�n
si vamos a conducir el primer tren.

764
00:52:50,320 --> 00:52:53,419
Nos levantamos una hora antes
para comprobar los carros.

765
00:52:54,219 --> 00:52:56,360
He o�do de nuestra uni�n que...

766
00:52:57,030 --> 00:52:59,060
...decidiste ayudarnos.

767
00:52:59,400 --> 00:53:03,130
S�. Vine a pedirle
unas cuantas preguntas antes de eso.

768
00:53:06,739 --> 00:53:09,870
Escuch� que hab�a
un accidente hace un mes.

769
00:53:11,110 --> 00:53:13,509
�Fue causado por un trastorno de p�nico?

770
00:53:15,409 --> 00:53:16,679
�Ese accidente?

771
00:53:51,449 --> 00:53:53,150
Se sinti� asfixiado.

772
00:53:54,050 --> 00:53:55,380
As� que par� el tren...

773
00:53:56,090 --> 00:53:58,019
y simplemente salt�.

774
00:53:59,759 --> 00:54:01,820
Justo delante de un tren que viene en direcci�n contraria.

775
00:54:05,959 --> 00:54:08,729
Trabajamos solos,

776
00:54:09,030 --> 00:54:10,929
as� que si algo as� sucede,

777
00:54:12,070 --> 00:54:13,600
no hay nada que podamos hacer.

778
00:54:14,370 --> 00:54:16,570
- Entonces, �estabas...
- S�.

779
00:54:17,469 --> 00:54:21,780
Me diagnosticaron
un trastorno de p�nico.

780
00:54:23,110 --> 00:54:24,756
Se puso peor estos d�as,

781
00:54:24,780 --> 00:54:27,080
as� que tengo una convulsi�n
cada vez que me subo a un tren.

782
00:54:28,280 --> 00:54:31,249
Es pr�cticamente terminal.

783
00:54:32,350 --> 00:54:35,165
Los trastornos de p�nico pueden ser curados.

784
00:54:35,189 --> 00:54:37,429
Te ayudaremos.

785
00:54:37,860 --> 00:54:42,130
�Por qu� un hospital tan grande
ayudar a gente como nosotros?

786
00:54:42,929 --> 00:54:46,070
Porque somos m�dicos.
�Necesitamos otra raz�n?

787
00:54:47,739 --> 00:54:49,669
- Muchas gracias.
- Es un placer.

788
00:54:53,310 --> 00:54:55,215
Me ir�, entonces.

789
00:54:55,239 --> 00:54:57,225
Oh, est� bien. Yo me encargar� de eso por ti.

790
00:54:57,249 --> 00:54:58,350
Gracias.

791
00:55:05,219 --> 00:55:07,266
El hombre del medio.

792
00:55:07,290 --> 00:55:09,090
�No es el Asamble�sta Ko Sang Moo?

793
00:55:09,860 --> 00:55:12,235
Es �l. De todos los asamble�stas,

794
00:55:12,259 --> 00:55:15,360
�l es el que m�s se preocupa
sobre nuestro ambiente de trabajo.

795
00:55:17,269 --> 00:55:19,870
�Es el hombre que est� a su lado
un conductor como t�?

796
00:55:20,199 --> 00:55:22,169
El hombre que muri�
en el reciente accidente.

797
00:55:23,269 --> 00:55:24,469
Es �l.

798
00:55:34,550 --> 00:55:35,880
�Esperaste mucho tiempo?

799
00:55:36,550 --> 00:55:38,790
No. Acabo de llegar a casa.

800
00:55:40,620 --> 00:55:41,919
No hay nada que comer.

801
00:55:43,590 --> 00:55:45,590
No cocinas.
y s�lo beber alcohol?

802
00:55:46,199 --> 00:55:48,459
Yo como en el restaurante Gongbap.

803
00:55:49,929 --> 00:55:51,269
Est�s de buen humor.

804
00:55:51,929 --> 00:55:53,900
�No te peleaste con
tu madre adoptiva?

805
00:55:54,540 --> 00:55:56,269
Sent� que morir�a,

806
00:55:58,310 --> 00:55:59,939
pero el Dr. Lee me hizo sentir mejor.

807
00:56:00,380 --> 00:56:01,840
Es un buen m�dico.

808
00:56:02,479 --> 00:56:03,780
Incluso fue a la playa.

809
00:56:03,979 --> 00:56:06,219
Se preocupa mucho por m�.

810
00:56:07,320 --> 00:56:08,895
�Por qu� es tan bueno conmigo?

811
00:56:08,919 --> 00:56:12,495
Obviamente es porque es un doctor
y t� eres su paciente.

812
00:56:12,519 --> 00:56:14,596
No es as�. Es m�s que eso.

813
00:56:14,620 --> 00:56:17,066
- Tiene sentimientos por m�.
- Lo dudo.

814
00:56:17,090 --> 00:56:18,090
Es verdad.

815
00:56:19,330 --> 00:56:20,876
Ji Hee me dijo que...

816
00:56:20,900 --> 00:56:22,969
El Dr. Lee no...

817
00:56:23,100 --> 00:56:25,645
ver a sus pacientes s�lo en su oficina.

818
00:56:25,669 --> 00:56:27,145
- Bien.
- Dondequiera que vayan,

819
00:56:27,169 --> 00:56:28,576
se va con ellos.

820
00:56:28,600 --> 00:56:29,610
Es como...

821
00:56:30,209 --> 00:56:32,086
�Fue Cha Dong Il? Ese falso polic�a.

822
00:56:32,110 --> 00:56:34,316
Incluso patrullaba con ese tipo.

823
00:56:34,340 --> 00:56:35,340
Exactamente.

824
00:56:36,709 --> 00:56:38,050
Y lleva a los pacientes a pasear.

825
00:56:38,350 --> 00:56:40,326
�No te llev� a un vertedero...

826
00:56:40,350 --> 00:56:41,725
para tirar tu reloj?

827
00:56:41,749 --> 00:56:43,796
As� es como el Dr. Lee trata a la gente.

828
00:56:43,820 --> 00:56:45,489
Ya lo s�.

829
00:56:47,560 --> 00:56:49,890
Hoy he visto sus verdaderas emociones.

830
00:56:51,090 --> 00:56:52,130
Por �l,

831
00:56:53,130 --> 00:56:54,659
Soy especial.

832
00:56:56,100 --> 00:56:57,199
As� que...

833
00:56:58,530 --> 00:57:00,715
La gente que ve a los psiquiatras...

834
00:57:00,739 --> 00:57:03,415
tienden a tener una idea equivocada sobre...

835
00:57:03,439 --> 00:57:05,239
las buenas intenciones de sus m�dicos.

836
00:57:05,669 --> 00:57:09,586
Porque escuchan tan intensamente
y son tan amables y gentiles.

837
00:57:09,610 --> 00:57:11,280
No me he hecho una idea equivocada.

838
00:57:22,489 --> 00:57:23,860
- Woo Joo.
- S�.

839
00:57:24,790 --> 00:57:26,600
�Sab�as que...

840
00:57:27,729 --> 00:57:30,276
�El Dr. Ji te envi� con el Dr. Lee?

841
00:57:30,300 --> 00:57:31,429
�De qu� est�s hablando?

842
00:57:31,630 --> 00:57:33,445
�Por qu� har�a eso?

843
00:57:33,469 --> 00:57:35,140
- �Qui�n lo dijo?
- Yo mismo lo escuch�.

844
00:57:36,140 --> 00:57:39,070
Cuando un m�dico env�a a un paciente
a otro m�dico,

845
00:57:39,570 --> 00:57:42,380
�no es porque
s�lo hay una raz�n?

846
00:57:48,650 --> 00:57:51,449
Si el Dr. Lee realmente piensa
eres especial,

847
00:57:51,749 --> 00:57:53,090
�no ser�a esa la raz�n?

848
00:57:55,820 --> 00:57:56,890
Aqu�.

849
00:57:58,689 --> 00:58:00,006
El asamble�sta Ko y la ciudad de Se�l...

850
00:58:00,030 --> 00:58:02,475
establecer un equipo para mejorar
las condiciones de trabajo de los conductores.

851
00:58:02,499 --> 00:58:03,905
El sistema de dos conductores...

852
00:58:03,929 --> 00:58:05,830
fue desechado por razones de presupuesto.

853
00:58:07,169 --> 00:58:09,376
B�sicamente, alguien muri�...

854
00:58:09,400 --> 00:58:11,370
como una v�ctima del sistema de solteros.

855
00:58:12,140 --> 00:58:15,239
Por eso, el asamble�sta Ko
debe estar plagado de culpa.

856
00:58:16,310 --> 00:58:18,985
Eso habr�a causado un estr�s agudo.

857
00:58:19,009 --> 00:58:21,596
Si nos deshacemos de
La culpa del asamble�sta Ko,

858
00:58:21,620 --> 00:58:22,856
su tic desaparecer� tambi�n.

859
00:58:22,880 --> 00:58:24,465
�C�mo podemos eliminar su culpa?

860
00:58:24,489 --> 00:58:26,096
Un hombre ya est� muerto.

861
00:58:26,120 --> 00:58:28,336
Si fuera capaz de
valorar su promesa,

862
00:58:28,360 --> 00:58:29,560
�no ayudar�a eso?

863
00:58:30,259 --> 00:58:31,635
Lo har�a,

864
00:58:31,659 --> 00:58:34,659
pero eso no es algo
que puede suceder de la noche a la ma�ana.

865
00:58:43,969 --> 00:58:45,509
HRT, �verdad?

866
00:58:48,310 --> 00:58:51,326
Creo que ha sido de gran ayuda.

867
00:58:51,350 --> 00:58:54,080
La medicaci�n es s�lo
alivio temporal.

868
00:58:54,249 --> 00:58:57,949
Entonces mi tic volver�
cuando dejo la medicaci�n?

869
00:59:00,290 --> 00:59:04,929
Creo que he descubierto
la causa de tu tic.

870
00:59:05,130 --> 00:59:06,290
�De verdad?

871
00:59:13,570 --> 00:59:15,699
�Recuerda a este hombre?

872
00:59:26,350 --> 00:59:27,880
Hay una l�nea de metro...

873
00:59:28,880 --> 00:59:31,790
que los conductores llaman "L�nea Hades".

874
00:59:32,290 --> 00:59:34,796
Un oscuro e interminable t�nel.

875
00:59:34,820 --> 00:59:36,459
No pueden tomar descansos para ir al ba�o,

876
00:59:37,229 --> 00:59:39,459
y algunos incluso se mojan.

877
00:59:42,199 --> 00:59:43,969
Me rompi� el coraz�n escuchar eso.

878
00:59:44,370 --> 00:59:46,046
Por eso le prometiste que...

879
00:59:46,070 --> 00:59:49,400
te asegurar�as de que pudieran
trabajar en equipos de dos.

880
00:59:49,909 --> 00:59:51,870
Mientras que usted fue incapaz de
mantener su promesa,

881
00:59:52,340 --> 00:59:54,310
ese hombre perdi� su vida.

882
00:59:55,409 --> 00:59:56,610
Todo se sent�a como...

883
00:59:57,909 --> 00:59:59,550
es mi culpa.

884
01:00:07,419 --> 01:00:08,820
�Te pongo una inyecci�n?

885
01:00:09,459 --> 01:00:11,759
No. Est� bien.

886
01:00:14,100 --> 01:00:15,759
Pensando en ese conductor...

887
01:00:16,699 --> 01:00:20,699
trajo de vuelta a mis conciudadanos
a una velocidad m�s alta.

888
01:00:29,479 --> 01:00:33,179
No soy el �nico
que puede curar tu enfermedad.

889
01:00:35,080 --> 01:00:36,350
T� lo eres.

890
01:00:37,650 --> 01:00:41,290
Por supuesto, podemos reducir
los s�ntomas con la medicaci�n,

891
01:00:41,820 --> 01:00:44,060
pero eso es s�lo un remedio temporal.

892
01:00:44,759 --> 01:00:46,060
El verdadero tratamiento...

893
01:00:48,300 --> 01:00:50,729
es algo que s�lo t� puedes hacer.

894
01:01:22,759 --> 01:01:24,800
�No es la Srta. Han Woo Joo...
programado para las 4 p.m.?

895
01:01:28,840 --> 01:01:30,870
�Qu� quieres confirmar conmigo?

896
01:01:31,040 --> 01:01:32,509
Escuch� que t�...

897
01:01:33,610 --> 01:01:36,080
me refiri� al Dr. Lee Si Joon.

898
01:01:37,179 --> 01:01:39,256
No. No te refer� a...

899
01:01:39,280 --> 01:01:41,219
�Qu� es lo que tengo?

900
01:01:42,249 --> 01:01:43,725
�Qu� tengo...

901
01:01:43,749 --> 01:01:46,219
que ten�as que
me env�a en secreto?

902
01:01:47,689 --> 01:01:50,030
�Por qu� me enviaste a Lee Si Joon?

903
01:02:08,150 --> 01:02:12,880
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

903
01:02:13,150 --> 01:02:15,880
(Fix You)

904
01:02:16,320 --> 01:02:17,965
�Me abandonaste!

905
01:02:17,989 --> 01:02:21,019
Ella podr�a estar obsesionada con usted
a�n m�s por su enojo hacia m�.

906
01:02:21,259 --> 01:02:23,606
Creo que es el destino que nos encontramos.

907
01:02:23,630 --> 01:02:25,635
Tiene un ataque casi todos los d�as,

908
01:02:25,659 --> 01:02:26,975
y quieres que �l conduzca?

909
01:02:26,999 --> 01:02:29,135
�Crees que eso tiene sentido?

910
01:02:29,159 --> 01:02:30,576
�Te est�s convirtiendo en Lee Si Joon?

911
01:02:30,600 --> 01:02:33,376
Al menos para los trastornos de p�nico,
Quiero tratarlos a la manera de Si Joon.

912
01:02:33,400 --> 01:02:36,215
�Caminaron con los brazos unidos?
�En el hospital?

913
01:02:36,239 --> 01:02:38,645
Esto es el destino. Tiene que ser el destino.

914
01:02:38,669 --> 01:02:40,316
S�lo porque nos sentimos ansiosos...

915
01:02:40,340 --> 01:02:42,016
no significa que debamos ser t�midos.

916
01:02:42,040 --> 01:02:44,155
El paciente que
...se puso a cargo de la terapia de escenario.

917
01:02:44,179 --> 01:02:45,550
Haz que lo deje inmediatamente.